Bosch Пила садовая Keo + перчатки (0600861906) +Отвертка аккумуляторная KC3610-RU [11/219] Safety warnings for battery chargers
![Bosch Пила садовая Keo + перчатки (0600861906) +Отвертка аккумуляторная KC3610-RU [11/219] Safety warnings for battery chargers](/views2/1630186/page11/bgb.png)
English | 11
Bosch Power Tools
F 016 L81 917 | (23.9.16)
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sabre Saws
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
Do not use the tool with the hook without rubber covers
or with damaged rubber covers. If the rubber covers on
the hook are damaged, replace the hook by a new one.
Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
Apply the machine to the workpiece only when
switched on. Otherwise there is danger of kickback when
the cutting tool jams in the workpiece.
When sawing without the hook, the guideplate must al-
ways face against the workpiece. The saw blade can be-
come wedged and lead to loss of control over the power
tool.
When the cut is completed, switch off the machine and
then pull the saw blade out of the cut only after it has
come to a standstill. In this manner you can avoid kick-
back and can place down the machine securely.
Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback.
Do not brake the saw blade to a stop by applying side
pressure after switching off. The saw blade can be dam-
aged, break or cause kickback.
Clamp material well. Do not support the workpiece
with your hand or foot. Do not touch objects or the floor
with the the saw running. Danger of kickback.
Use appropriate detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility compa-
ny for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Before any work on the machine (e. g. maintenance,
changing the tool, etc.) as well as during its transport
and storage, lock the On/Off switch in the off position.
There is danger of injury when the On/Off switch is unin-
tentionally actuated.
Protect the power tool against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire, wa-
ter, and moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
To save energy, only switch the power tool on when using
it.
Safety Warnings for Battery
Chargers
Keep the battery charger
away from rain or moisture.
Penetration of water in the bat-
tery charger increases the risk
of an electric shock.
Charge the power tool only with
the supplied charger.
OBJ_BUCH-1453-006.book Page 11 Friday, September 23, 2016 1:53 PM
Safety Warnings for Battery
Chargers
▶ This charger can be used by
children aged 8 and above and by
persons who have physical, senso-
ry or mental limitations or a lack
of experience or knowledge if a
person responsible for their safety
supervises them or has instructed
them in the safe operation of the
Содержание
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge 3
- Arbeitsplatzsicherheit 3
- Deutsch 3
- Elektrische sicherheit 3
- Erläuterung der bildsymbole 3
- Sicherheit von personen 3
- Sicherheitshinweise 3
- Warnung 3
- Service 4
- Sicherheitshinweise für säbelsägen 4
- Verwendung und behandlung des akkuwerk zeuges 4
- Verwendung und behandlung des elektrowerk zeuges 4
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 6
- Geräusch vibrationsinformation 6
- Konformitätserklärung 6
- Technische daten 6
- Akku laden 7
- Arbeitshinweise 7
- Inbetriebnahme 7
- Montage und betrieb 7
- Akku ladezustandsanzeige 8
- Fehlersuche 8
- Staub späneabsaugung 8
- Sägeblatt auswählen 8
- Entsorgung 9
- Kundendienst und anwendungsberatung 9
- Transport 9
- Wartung reinigung und lagerung 9
- Wartung und service 9
- Electrical safety 10
- English 10
- Explanation of symbols 10
- General power tool safety warnings 10
- Personal safety 10
- Power tool use and care 10
- Safety notes 10
- Warning 10
- Work area safety 10
- Battery tool use and care 11
- Safety warnings for battery chargers 11
- Safety warnings for battery chargers keep the battery charger away from rain or moisture penetration of water in the bat tery charger increases the risk of an electric shock charge the power tool only with the supplied charger 11
- Safety warnings for sabre saws 11
- Service 11
- This charger can be used by children aged 8 and above and by persons who have physical senso ry or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the 11
- Battery charging 13
- Declaration of conformity 13
- Mounting and operation 13
- Noise vibration information 13
- Starting 13
- Battery charge control indication 14
- Dust chip extraction 14
- Selecting a saw blade 14
- Troubleshooting 14
- Working advice 14
- After sales service and application service 15
- Maintenance and service 15
- Maintenance cleaning and storage 15
- Avertissements de sécurité 16
- Disposal 16
- Explication des symboles 16
- Français 16
- Transport 16
- Avertissement 17
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 17
- Sécurité de la zone de travail 17
- Sécurité des personnes 17
- Sécurité électrique 17
- Utilisation et entretien de l outil 17
- Instructions de sécurité pour scies sabre 18
- Maintenance et entretien 18
- Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d emploi 18
- Caractéristiques techniques 20
- Déclaration de conformité 20
- Niveau sonore et vibrations 20
- Chargement de l accu 21
- Choix de la lame de scie 21
- Instructions d utilisation 21
- Mise en fonctionnement 21
- Montage et mise en service 21
- Aspiration de poussières de copeaux 22
- Dépistage d erreurs 22
- Voyant lumineux indiquant l état de charge de l accu 22
- Entretien et service après vente 23
- Entretien nettoyage et stockage 23
- Service après vente et assistance 23
- Transport 23
- Élimination des déchets 23
- Advertencia 24
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 24
- Español 24
- Explicación de la simbología 24
- Instrucciones de seguridad 24
- Seguridad del puesto de trabajo 24
- Seguridad eléctrica 24
- Instrucciones de seguridad para sierras sable 25
- Seguridad de personas 25
- Servicio 25
- Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona das por acumulador 25
- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas 25
- Cargue la herramienta eléctrica solamente con el cargador adjun to al suministro 26
- Instrucciones de seguridad para car gadores no exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad la pe netración de agua en el carga dor aumenta el riesgo de elec trocución cargue la herramienta eléctrica solamente con el cargador adjun to al suministro siempre mantenga limpio el car gador la suciedad puede compor tar un riesgo de electrocución antes de cada utilización verificar el estado del cargador cable y en chufe no utilice el cargador en caso de detectar algún desperfec to jamás intente abrir el carga dor por su propia cuenta y sola mente hágalo reparar por personal técnico cualificado em pleando exclusivamente piezas de repuesto originales un carga dor cable y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de elec trocución los niños y personas que por sus condiciones físicas sensoriales o mentales o por su falta de expe riencia o conocimientos no estén 26
- Instrucciones de seguridad para cargadores este cargador puede ser utilizado por niños desde 8 años y por per sonas con limitadas capacidades físicas sensoriales e intelectu ales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utili zación segura del cargador y en tendido los peligros inherentes en caso contrario existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones 26
- Mantenga el cargador alejado de la lluvia o la humedad existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica si penetra agua en el aparato eléctrico 26
- Mantenga el cargador limpio la suciedad puede comportar un peli gro de descarga eléctrica 26
- Vigile a los niños durante la uti lización la limpieza y el mante nimiento así se asegura que los niños no jueguen con el cargador 26
- Antes de cualquier uso com pruebe el cargador el cable y el enchufe no utilice el cargador si detecta daños no abra por sí mis mo el cargador y déjelo reparar únicamente por un profesional cualificado empleando exclu sivamente piezas de repuesto originales cargadores cables y enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución los niños no deberán realizar trabajos de limpieza ni de man tenimiento en el cargador sin la debida vigilancia 27
- Datos técnicos 27
- En disposición de manejar el car gador de forma segura no debe rán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una persona responsable en caso con trario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de lesión vigíle a los niños durante la utili zación la limpieza y el manteni miento así se asegura que los ni ños no jueguen con el cargador los niños no deberán realizar tra bajos de limpieza ni de manteni miento en el cargador sin la debi da vigilancia 27
- Símbolos 27
- Utilización reglamentaria 27
- Carga del acumulador 28
- Declaración de conformidad 28
- Información sobre ruidos y vibraciones 28
- Montaje y operación 28
- Puesta en marcha 28
- Aspiración de polvo y virutas 29
- Indicador del estado de carga del acumulador 29
- Instrucciones para la operación 29
- Selección de la hoja de sierra 29
- Localización de fallos 30
- Mantenimiento limpieza y almacenaje 30
- Mantenimiento y servicio 30
- Eliminación 31
- Servicio técnico y atención al cliente 31
- Transporte 31
- Atenção 32
- Descrição dos pictogramas 32
- Indicações de segurança 32
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas eléctricas 32
- Português 32
- Segurança da área de trabalho 32
- Segurança de pessoas 32
- Segurança eléctrica 32
- Indicações de segurança para serras de sabre 33
- Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores 33
- Serviço 33
- Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas 33
- Dados técnicos 35
- Declaração de conformidade 35
- Informação sobre ruídos vibrações 35
- Utilização conforme as disposições 35
- Carregar o acumulador 36
- Colocação em serviço 36
- Indicações de trabalho 36
- Montagem de funcionamento 36
- Aspiração de pó de aparas 37
- Busca de erros 37
- Indicação do estado de carga do acumulador 37
- Seleccionar a lâmina de serra 37
- Eliminação 38
- Manutenção e serviço 38
- Manutenção limpeza e armazenamento 38
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 38
- Transporte 38
- Avvertenza 39
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 39
- Descrizione dei simboli 39
- Italiano 39
- Norme di sicurezza 39
- Sicurezza della postazione di lavoro 39
- Sicurezza elettrica 39
- Sicurezza delle persone 40
- Trattamento accurato ed uso corretto degli elet troutensili 40
- Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili 40
- Assistenza 41
- Indicazioni di sicurezza per carica batteria custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall umidità l eventuale infil trazione di acqua in un carica batteria va ad aumentare il ri schio d insorgenza di scosse elettriche caricare l elettroutensile soltanto con il caricabatteria fornito in do tazione avere cura di mantenere il carica batteria sempre pulito attraverso accumuli di sporcizia si crea il peri colo di una scossa elettrica prima di ogni impiego controllare il caricabatteria il cavo e la spina non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei dan ni non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare 41
- Indicazioni di sicurezza per caricabatteria il presente caricabatteria può es sere utilizzato da bambini a parti re dagli 8 anni di età da persone con limitate capacità fisiche sensoriali o mentali e da persone con scarsa conoscenza ed esperi enza purché siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito all impiego sicuro del caricabatteria ed ai relativi rischi in caso contrario vi è rischio di im piego errato e di lesioni 41
- Istruzioni di sicurezza per seghe a gattuccio 41
- Sorvegliare i bambini durante l utilizzo la pulizia e la manuten zione in tale modo si potrà evitare che i bambini giochino con il carica batteria 41
- Dati tecnici 42
- Mantenere il caricabatteria al riparo dalla pioggia e dall umidità l infiltrazione di acqua in un apparecchiatura elettrica aumenta il rischio di folgorazione 42
- Mantenere pulito il caricabatte ria la presenza di sporco può cau sare folgorazioni 42
- Prima di ogni utilizzo controllare il caricabatteria il cavo e il rela tivo connettore non utilizzare il caricabatteria qualora si rilevino danni non aprire il caricabatteria e farlo riparare esclusivamente da personale specializzato utiliz zando solamente parti di ricam bio originali la presenza di danni in caricabatterie cavi o connettori aumenta il rischio di folgorazione la pulizia e la manutenzione della stazione di ricarica da parte di bambini non deve avvenire senza sorveglianza 42
- Ricaricare l elettroutensile esclu sivamente con il caricabatteria fornito in dotazione 42
- Simboli 42
- Soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali in caso di caricabatterie per batterie cavi e spine danneggia te si aumenta il pericolo di una scos sa elettrica bambini e persone che a causa delle loro capacità fisiche senso riali o mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non so no in grado di utilizzare la stazio ne di ricarica in modo sicuro non devono utilizzare questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppure l istruzione da parte di una persona responsabile in caso con trario esiste il pericolo di impiego er rato e di lesioni sorvegliare i bambini durante l utilizzo e le operazioni di pulizia e manutenzione in questo modo si può evitare che i bambini giochino con il caricabatteria la pulizia e la manutenzione della stazione di ricarica da parte di bambini non deve avvenire senza sorveglianza 42
- Uso conforme alle norme 42
- Caricare la batteria 43
- Dichiarazione di conformità 43
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 43
- Messa in funzione 43
- Montaggio ed uso 43
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli 44
- Indicatore dello stato di carica della batteria 44
- Indicazioni operative 44
- Selezione della lama 44
- Individuazione dei guasti e rimedi 45
- Manutenzione ed assistenza 45
- Manutenzione pulizia e magazzinaggio 45
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 46
- Nederlands 46
- Smaltimento 46
- Trasporto 46
- Veiligheidsvoorschriften 46
- Verklaring van de pictogrammen 46
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek trische gereedschappen 47
- Elektrische veiligheid 47
- Veiligheid van de werkomgeving 47
- Veiligheid van personen 47
- Waarschuwing 47
- Gebruik en onderhoud van accugereedschappen 48
- Service 48
- Veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen 48
- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen 48
- Conformiteitsverklaring 50
- Gebruik volgens bestemming 50
- Symbolen 50
- Technische gegevens 50
- Accu opladen 51
- Informatie over geluid en trillingen 51
- Ingebruikneming 51
- Montage en gebruik 51
- Accu oplaadindicatie 52
- Afzuiging van stof en spanen 52
- Storingen opsporen 52
- Tips voor de werkzaamheden 52
- Zaagblad kiezen 52
- Afvalverwijdering 53
- Klantenservice en gebruiksadviezen 53
- Onderhoud en service 53
- Onderhoud reiniging en opbergen 53
- Vervoer 53
- Advarsel 54
- Elektrisk sikkerhed 54
- Forklaring af billedsymbolerne 54
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 54
- Personlig sikkerhed 54
- Sikkerhed på arbejdspladsen 54
- Sikkerhedsinstrukser 54
- Omhyggelig omgang med og brug af akku værktøj 55
- Omhyggelig omgang med og brug af el værktøj 55
- Service 55
- Sikkerhedsinstrukser til bajonetsave 55
- Beregnet anvendelse 57
- Montering og drift 57
- Overensstemmelseserklæring 57
- Støj vibrationsinformation 57
- Tekniske data 57
- Akku ladetilstandsindikator 58
- Arbejdsvejledning 58
- Ibrugtagning 58
- Opladning af akku 58
- Støv spånudsugning 58
- Valg af savklinge 58
- Fejlsøgning 59
- Kundeservice og brugerrådgivning 59
- Vedligeholdelse og service 59
- Vedligeholdelse rengøring og opbevaring 59
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 60
- Arbetsplatssäkerhet 60
- Bortskaffelse 60
- Elektrisk säkerhet 60
- Förklaring till bildsymbolerna 60
- Svenska 60
- Säkerhetsanvisningar 60
- Transport 60
- Varning 60
- Korrekt användning och hantering av elverktyg 61
- Omsorgsfull hantering och användning av sladd lösa elverktyg 61
- Personsäkerhet 61
- Service 61
- Säkerhetsanvisningar för tigersågar 61
- Buller vibrationsdata 63
- Försäkran om överensstämmelse 63
- Tekniska data 63
- Ändamålsenlig användning 63
- Arbetsanvisningar 64
- Batteriets laddning 64
- Batteriets laddningsindikering 64
- Driftstart 64
- Montering och drift 64
- Val av sågblad 64
- Damm spånutsugning 65
- Felsökning 65
- Underhåll och service 65
- Underhåll rengöring och lagring 65
- Advarsel 66
- Avfallshantering 66
- Elektrisk sikkerhet 66
- Forklaring av bildesymbolene 66
- Generelle advarsler for elektroverktøy 66
- Kundtjänst och användarrådgivning 66
- Sikkerhet på arbeidsplassen 66
- Sikkerhetsinformasjon 66
- Transport 66
- Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy 67
- Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy 67
- Personsikkerhet 67
- Elektroverktøyet må bare lades med laderen som følger med 68
- Hold tilsyn med barn under bruk rengjøring og vedlikehold på den måten unngår du at barn leker med laderen 68
- Inspiser alltid laderen ledningen og støpselet før bruk ikke bruk laderen hvis du oppdager skader 68
- Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet dersom det kommer vann i et elektro verktøy øker risikoen for elektriske støt 68
- Service 68
- Sikkerhetsinformasjoner for bajonettsager 68
- Sikkerhetsinformasjoner for ladeap parater hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet dersom det kommer vann i et ladeapparat øker risikoen for elektriske støt elektroverktøyet må bare lades med laderen som følger med hold ladeapparatet rent smuss fører til fare for elektriske støt før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet ledningen og støp selet ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader du må ikke åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifi sert fagpersonale og kun med ori ginale reservedeler skadet lade apparat ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt barn og personer som på grunn av sine fysiske sensoriske eller åndelige evner eller sin uerfaren het eller manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene ladeap paratet sikkert må ikke bruke dette ladeapparatet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person ellers er det fare for feil be tjening og skader 68
- Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater denne laderen kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten eller vedkommende har fått opplæring i sikker bruk av laderen av denne personen og forstår farene som er forbundet med bruken ellers er det fare for feilbetjening og personskader 68
- Sørg for at lederen alltid er ren skitt medfører fare for elektrisk støt 68
- Du må ikke åpne laderen på egen hånd reparasjoner må kun utfø res av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler skadde ladere ledninger og støps ler øker risikoen for elektrisk støt barn må ikke rengjøre og vedlike holde ladeapparatet uten oppsyn 69
- Formålsmessig bruk 69
- Hold tilsyn med barn ved bruk rengjøring og vedlikehold der med er du sikker på at barn ikke le ker med laderen barn må ikke rengjøre og vedlike holde ladeapparatet uten oppsyn 69
- Samsvarserklæring 69
- Symboler 69
- Tekniske data 69
- Igangsetting 70
- Montering og drift 70
- Opplading av batteriet 70
- Støy vibrasjonsinformasjon 70
- Arbeidshenvisninger 71
- Batteri ladeindikator 71
- Feilsøking 71
- Støv sponavsuging 71
- Valg av sagblad 71
- Deponering 72
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 72
- Service og vedlikehold 72
- Transport 72
- Vedlikehold rengjøring og lagring 72
- Henkilöturvallisuus 73
- Kuvatunnusten selitys 73
- Sähköturvallisuus 73
- Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely 73
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 73
- Turvallisuusohjeita 73
- Työpaikan turvallisuus 73
- Varoitus 73
- Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö 74
- Huolto 74
- Puukkosahojen turvallisuusohjeet 74
- Asennus ja käyttö 76
- Melu tärinätiedot 76
- Standardinmukaisuusvakuutus 76
- Tekniset tiedot 76
- Akun lataus 77
- Akun lataustilan näyttö 77
- Käyttöönotto 77
- Pölyn ja lastun poistoimu 77
- Sahanterän valinta 77
- Työskentelyohjeita 77
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 78
- Hoito ja huolto 78
- Huolto puhdistus ja varastointi 78
- Vianetsintä 78
- Hävitys 79
- Kuljetus 79
- Ασφάλεια στο χώρο εργασίας 79
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία 79
- Ελληνικά 79
- Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων 79
- Υποδείξεις ασφαλείας 79
- Ασφάλεια προσώπων 80
- Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων 80
- Ηλεκτρική ασφάλεια 80
- Service 81
- Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας 81
- Υποδείξεις ασφαλείας για σπαθόσεγες 81
- Δήλωση συμβατότητας 83
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 83
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 83
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 83
- Εκκίνηση 84
- Συναρμολόγηση και λειτουργία 84
- Υποδείξεις εργασίας 84
- Φόρτιση μπαταρίας 84
- Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας 85
- Αναζήτηση σφαλμάτων 85
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών 85
- Επιλογή της πριονόλαμας 85
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 86
- Απόσυρση 86
- Μεταφορά 86
- Συντήρηση καθαρισμός και αποθήκευση 86
- Συντήρηση και service 86
- Elektrik güvenliği 87
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 87
- Güvenlik talimatı 87
- Kişilerin güvenliği 87
- Resimli semboller hakkında açıklamalar 87
- Türkçe 87
- Çalışma yeri güvenliği 87
- Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı 88
- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı 88
- Panter testereler için güvenlik talimatı 88
- Servis 88
- Gürültü titreşim bilgisi 90
- Teknik veriler 90
- Usulüne uygun kullanım 90
- Uygunluk beyanı 90
- Akü şarj durumu göstergesi 91
- Akünün şarjı 91
- Montaj ve işletim 91
- Testere bıçağının seçilmesi 91
- Çalıştırma 91
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 91
- Hata arama 92
- Toz ve talaş emme 92
- Bakım temizlik ve depolama 93
- Bakım ve servis 93
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 93
- Bezpieczeństwo elektryczne 94
- Bezpieczeństwo miejsca pracy 94
- Nakliye 94
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi 94
- Opis symboli obrazkowych 94
- Ostrzezenie 94
- Polski 94
- Tasfiye 94
- Wskazówki bezpieczeństwa 94
- Bezpieczeństwo osób 95
- Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro narzędzi 95
- Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych 96
- Serwis 96
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z piłami szablastymi 96
- Dane techniczne 98
- Deklaracja zgodności 98
- Informacja na temat hałasu i wibracji 98
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 98
- Montaż i praca 99
- Uruchomienie urządzenia 99
- Wskazówki dotyczące pracy 99
- Wybór brzeszczotu 99
- Ładowanie akumulatora 99
- Lokalizacja usterek 100
- Odsysanie pyłów wiórów 100
- Wskaźnik stanu naładowania akumulatora 100
- Konserwacja czyszczenie i przechowywanie 101
- Konserwacja i serwis 101
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania 101
- Transport 101
- Usuwanie odpadów 101
- Bezpečnost osob 102
- Bezpečnost pracovního místa 102
- Bezpečnostní upozornění 102
- Elektrická bezpečnost 102
- Varování 102
- Vysvětlivky obrázkových symbolů 102
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 102
- Česky 102
- Bezpečnostní upozornění pro pily ocasky 103
- Servis 103
- Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí 103
- Svědomité zacházení a používání elektronářadí 103
- Informace o hluku a vibracích 105
- Prohlášení o shodě 105
- Technická data 105
- Určené použití 105
- Montáž a provoz 106
- Nabíjení akumulátoru 106
- Odsávání prachu třísek 106
- Pracovní pokyny 106
- Ukazatel stavu nabití akumulátoru 106
- Uvedení do provozu 106
- Výběr pilového listu 106
- Hledání závad 107
- Údržba a servis 107
- Údržba čištění a skladování 107
- Bezpečnostné pokyny 108
- Bezpečnosť na pracovisku 108
- Přeprava 108
- Slovensky 108
- Vysvetlenie obrázkových symbolov 108
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny 108
- Zpracování odpadů 108
- Zákaznická a poradenská služba 108
- Bezpečnosť osôb 109
- Elektrická bezpečnosť 109
- Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním 109
- Bezpečnostné pokyny pre chvostové píly 110
- Servisné práce 110
- Starostlivé používanie akumulátorového ručného elektrického náradia a manipulácia s ním 110
- Informácia o hlučnosti vibráciách 112
- Montáž a používanie 112
- Technické údaje 112
- Vyhlásenie o konformite 112
- Indikácia stavu nabitia akumulátora 113
- Nabíjanie akumulátorov 113
- Pokyny na používanie 113
- Uvedenie do prevádzky 113
- Výber pílového listu 113
- Hľadanie porúch 114
- Odsávanie prachu a triesok 114
- Likvidácia 115
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 115
- Transport 115
- Údržba a servis 115
- Údržba čistenie a skladovanie 115
- A szimbólumok magyarázata 116
- Biztonsági előírások 116
- Elektromos biztonsági előírások 116
- Figyelmeztetés 116
- Magyar 116
- Munkahelyi biztonság 116
- Személyi biztonság 116
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 116
- Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata 117
- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata 117
- Biztonsági előírások a kardfűrészek számára 117
- Szervíz ellenőrzés 117
- Biztonságosan használni kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel vagy utasításokat ad arra hogyan kell használni a töltőkészüléket ellenkező esetben hibás kezelés és sérülések veszélye áll fenn tartsa a gyerekeket a használat tisztítás és karbantartás során felügyelet alatt ez biztosítja hogy gyerekek ne játsszanak a töltőkészülékkel a töltőkészülék tisztítását és karbantartását gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik 119
- Jelképes ábrák 119
- Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket a kábelt és a csatlakozó dugót ne használja a töltőkészüléket ha az már megrongálódott ne nyissa ki a töltőkészüléket és azt csak megfelelő minősítésű szakmai személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek alkalmazásával javíttassa egy megrongálódott töltőkészülék kábel és csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét a töltőkészülék tisztítását és karbantartását gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik 119
- Műszaki adatok 119
- Rendeltetésszerű használat 119
- Az akkumulátor feltöltése 120
- Felszerelés és üzemeltetés 120
- Megfelelőségi nyilatkozat 120
- Zaj és vibráció értékek 120
- Üzembe helyezés 120
- A fűrészlap kiválasztása 121
- Akkumulátor feltöltési kijelző 121
- Hibakeresés 121
- Munkavégzési tanácsok 121
- Por és forgácselszívás 121
- Karbantartás tisztítás és tárolás 122
- Karbantartás és szerviz 122
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 122
- Hulladékkezelés 123
- Szállítás 123
- Пояснение пиктограмм 124
- Русский 124
- Срок службы изделия 124
- Указания по безопасности 124
- Безопасность людей 125
- Безопасность рабочего места 125
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 125
- Электробезопасность 125
- Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента 126
- Применение электроинструмента и обращение с ним 126
- Сервис 126
- Указания по технике безопасности для сабельных пил 126
- Заявление о соответствии 128
- Применение по назначению 128
- Производить очистку и техниче ское обслуживание зарядного устройства детям разрешается только под присмотром 128
- Символы 128
- Смотрите за детьми при пользовании очистке и техническом обслуживании дети не должны играть с зарядным устройством производить очистку и техническое обслуживание зарядного устройства детям разрешается только под присмотром 128
- Технические данные 128
- Только квалифицированному персоналу и только с использованием оригинальных запчастей поврежденные зарядные устройства шнур и штекер повышают риск поражения электротоком 128
- Включение 129
- Данные по шуму и вибрации 129
- Зарядка аккумулятора 129
- Монтаж и эксплуатация 129
- Выбор пильного полотна 130
- Индикатор заряженности аккумулятора 130
- Отсос пыли и стружки 130
- Поиск неисправностей 130
- Указания по применению 130
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции 131
- Техобслуживание и сервис 131
- Техобслуживание очистка и хранение 131
- Транспортировка 132
- Утилизация 132
- Безпека людей 133
- Безпека на робочому місці 133
- Вказівки з техніки безпеки 133
- Електрична безпека 133
- Загальні застереження для електроприладів 133
- Пояснення щодо символів 133
- Українська 133
- Вказівки з техніки безпеки для шабельних пилок 134
- Правильне поводження та користування електроприладами 134
- Правильне поводження та користування приладами що працюють на акумуляторних батареях 134
- Сервіс 134
- Зарядним пристроєм забороняється користуватися зарядним пристроєм без нагляду або інструктажу відповідальної особи інакше може виникнути небезпека неправильного користування та одержання травм доглядайте за дітьми під час користування очищення і технічного обслуговування діти не повинні грати із зарядним пристроєм дітям дозволяється очищати зарядний пристрій та виконувати його технічне обслуговування лише під наглядом 136
- Призначення приладу 136
- Пристрій шнур та штепсель не використовуйте зарядний пристрій якщо були виявлені пошкодження не розкривайте зарядний пристрій самостійно їх ремонт дозволяється вико нувати лише кваліфікованому персоналу і лише з використан ням оригінальних запчастин пошкоджені зарядні пристрої шнур або штепсель збільшує не безпеку ураження електричним струмом дітям дозволяється очищати за рядний пристрій та виконувати його технічне обслуговування лише під наглядом 136
- Символи 136
- Технічні дані 136
- Інформація щодо шуму і вібрації 137
- Заряджання акумуляторної батареї 137
- Заява про відповідність 137
- Монтаж та експлуатація 137
- Початок роботи 137
- Індикатор зарядженості акумуляторної батареї 138
- Вибір пилкового полотна 138
- Вказівки щодо роботи 138
- Відсмоктування пилу тирси стружки 138
- Пошук несправностей 139
- Технічне обслуговування очищення та зберігання 139
- Технічне обслуговування і сервіс 139
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 140
- Транспортування 140
- Утилізація 140
- Белгілердің мағынасы 141
- Ескерту 141
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары 141
- Қaзақша 141
- Қауіпсіздік нұсқаулары 141
- Өнімді пайдалану мерзімі 141
- Адамдар қауіпсіздігі 142
- Жұмыс орнының қауіпсіздігі 142
- Электр қауіпсіздігі 142
- Электр құралдарын пайдалану және күту 142
- Аккумуляторды пайдалану және күту 143
- Қызмет 143
- Қылышты аралар үшін қауіпсіздік нұсқаулары 143
- Сәйкестік мәлімдемесі 145
- Техникалық мәліметтер 145
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 145
- Іске қосу 146
- Аккумуляторды зарядтау 146
- Ара полотносын таңдау 146
- Монтаж және пайдалану 146
- Пайдалану нұсқаулары 146
- Аккумулятор зарядталу күйі индикаторы 147
- Шаңды және жоңқаларды сору 147
- Қателерді белгілеу 147
- Күту тазалау және сақтау 148
- Кәдеге жарату 148
- Тасымалдау 148
- Техникалық күтім және қызмет 148
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 148
- Avertisment 149
- Explicarea pictogramelor 149
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice 149
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii 149
- Română 149
- Siguranţa la locul de muncă 149
- Siguranţa persoanelor 149
- Siguranţă electrică 149
- Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru ferăstraie sabie 150
- Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator 150
- Service 150
- Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice 150
- Date tehnice 152
- Declaraţie de conformitate 152
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 152
- Utilizare conform destinaţiei 152
- Instrucţiuni de lucru 153
- Montare şi funcţionare 153
- Punere în funcţiune 153
- Încărcarea acumulatorului 153
- Alegerea pânzei de ferăstrău 154
- Aspirarea prafului aşchiilor 154
- Detectarea defecţiunilor 154
- Indicatorul nivelului de încărcare al acumula torului 154
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 155
- Eliminare 155
- Transport 155
- Întreţinere curăţare şi depozitare 155
- Întreţinere şi service 155
- Безопасност на работното място 156
- Безопасност при работа с електрически ток 156
- Български 156
- Общи указания за безопасна работа 156
- Пояснения на графичните символи 156
- Указания за безопасна работа 156
- Безопасен начин на работа 157
- Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти 157
- Грижливо отношение към електроинстру ментите 157
- Поддържане 158
- Указания за безопасна работа с електрически ножовки 158
- Декларация за съответствие 160
- Информация за излъчван шум и вибрации 160
- Предназначение на електро инструмента 160
- Технически данни 160
- Включване 161
- Зареждане на акумулаторната батерия 161
- Монтиране и работа 161
- Избор на режещия лист 162
- Отстраняване на дефекти 162
- Светлинен индикатор за състоянието на акумулаторната батерия 162
- Система за прахоулавяне 162
- Указания за работа 162
- Поддържане и сервиз 163
- Поддържане почистване и съхраняване 163
- Сервиз и технически съвети 163
- Безбедносни напомени 164
- Безбедност на работното место 164
- Бракуване 164
- Македонски 164
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати 164
- Предупредување 164
- Толкување на симболите 164
- Транспортиране 164
- Безбедност на лица 165
- Електрична безбедност 165
- Користење и ракување со електричниот апарат 165
- Безбедносни напомени за сабјести пили 166
- Користење и ракување на батерискиот апарат 166
- Сервис 166
- Изјава за сообразност 168
- Информации за бучава вибрации 168
- Монтажа и користење 168
- Технички податоци 168
- Вклучување 169
- Вшмукување на прав струготини 169
- Избор на лист за пилата 169
- Полнење на батеријата 169
- Приказ за наполнетоста на батеријата 169
- Совети при работењето 169
- Одржување и сервис 170
- Одржување чистење и чување 170
- Отстранување грешки 170
- Objašnjenja simbola sa slika 171
- Opšta upozorenja za električne alate 171
- Sigurnost na radnom mestu 171
- Srpski 171
- Upozorenje 171
- Uputstva o sigurnosti 171
- Отстранување 171
- Сервисна служба и совети при користење 171
- Транспорт 171
- Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima 172
- Brižljivo ophodjenje i upotreba akku alata 172
- Električna sigurnost 172
- Sigurnost osoblja 172
- Držite punjač što dalje od kiše ili vlage prodor vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara 173
- Električni alat punite samo pomoću isporučenog punjača održavajte čistoću punjača zbog nečistoće postoji opasnost od električnog udara 173
- Pre svake upotrebe prekontrolišite punjač kabl i utikač nemojte da koristite 173
- Prilikom korišćenja čišćenja i održavanja nadzirite decu na taj način obezbeđujete da se deca ne igraju punjačem 173
- Servisi 173
- Sigurnosna uputstva za testere sa sabljom 173
- Sigurnosna uputstva za uredjaje za punjenje držite aparat za punjenje što dalje od kiše i vlage prodiranje vode u aparat za punjenje povećava rizik od električnog udara električni alat punite samo pomoću isporučenog punjača držite aparat za punjenje čist prljanjem aparata postoji opasnost od električnog udara prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za punjenje kabl i utikač ne koristite aparat za punjenje ako se konstatuju oštećenja ne otvarajte aparat sami i neka vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima oštećeni aparati za punjenje kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog udara deca i osobe koje na osnovu svojih fizičkih osećajnih ili duhovnih sposobnoti ili svoga neiskustva ili neznanja nisu u situaciji da rade sigurno sa uredjajem za punjenje ne smeju da koriste ovaj uredjaj za punjenje 173
- Sigurnosna uputstva za uredjaje za punjenje ovaj punjač mogu da koriste deca od 8 godina i lica sa ograničenim psihičkim čulnim ili mentalnim sposobnostima ili lica sa nedostatkom iskustva i znanja ukoliko ih nadzire lice koje je odgovorno za njihovu sigurnost ili ako ih ono uputi u siguran rad sa punjačem i ako razumeju s time povezane opasnosti u suprotnom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i povreda 173
- Bez nadzora ili podučavanja odgovorne osobe u drugom slučaju postoji opasnost od pogrešnog rada i povrede prilikom korišćenja čišćenja i održavanja nadzirite decu na taj način se uveravate da se deca ne igraju punjačem čišćenje i održavanje punjača ne smeju da obavljaju deca bez kontrole odraslog lica 174
- Punjač ukoliko primetite oštećenja nemojte samostalno da otvarate punjač i prepustite isključivo stručnom osoblju da vrši popravke i isključivo sa originalnim rezervnim delovima oštećeni punjači kablovi i utikači povećavaju rizik od strujnog udara čišćenje i održavanje punjača ne smeju da obavljaju deca bez kontrole odraslog lica 174
- Simboli 174
- Tehnički podaci 174
- Upotreba prema svrsi 174
- Informacije o šumovima vibracijama 175
- Izjava o usaglašenosti 175
- Montaža i rad 175
- Punjenje akumulatora 175
- Puštanje u rad 175
- Pokazivanje stanja punjenja akumulatora 176
- Promena lista testere 176
- Traženje grešaka 176
- Uputstva za rad 176
- Usisavanje prašine piljevine 176
- Održavanje i servis 177
- Održvanje čišćenje i čuvanje 177
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 177
- Transport 177
- Uklanjanje djubreta 177
- Električna varnost 178
- Opozorilo 178
- Razlaga slikovnih simbolov 178
- Slovensko 178
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 178
- Varnost na delovnem mestu 178
- Varnostna navodila 178
- Osebna varnost 179
- Servisiranje 179
- Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji 179
- Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij 179
- Varnostna navodila za sabljaste žage 179
- Izjava o skladnosti 181
- Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati polnilne naprave brez nadzora 181
- Simboli 181
- Tehnični podatki 181
- Uporaba v skladu z namenom 181
- Montaža in obratovanje 182
- Podatki o hrupu vibracijah 182
- Polnjenje akumulatorske baterije 182
- Iskanje napak 183
- Izbira žaginega lista 183
- Navodila za delo 183
- Odsesavanje prahu ostružkov 183
- Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije 183
- Odlaganje 184
- Servis in svetovanje o uporabi 184
- Transport 184
- Vzdrževanje in servisiranje 184
- Vzdrževanje čiščenje in skladiščenje 184
- Električna sigurnost 185
- Hrvatski 185
- Objašnjenje simbola sa slikama 185
- Opće upute za sigurnost za električne alate 185
- Sigurnost ljudi 185
- Sigurnost na radnom mjestu 185
- Upozorenje 185
- Upute za sigurnost 185
- Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima 186
- Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata 186
- Servisiranje 186
- Upute za sigurnost za sabljaste pile 186
- Informacije o buci i vibracijama 188
- Izjava o usklađenosti 188
- Tehnički podaci 188
- Uporaba za određenu namjenu 188
- Biranje lista pile 189
- Montaža i rad 189
- Pokazivač stanja napunjenosti aku baterije 189
- Punjenje aku baterije 189
- Puštanje u rad 189
- Upute za rad 189
- Usisavanje prašine strugotina 189
- Održavanje i servisiranje 190
- Održavanje čišćenje i spremanje 190
- Traženje greške 190
- Elektriohutus 191
- Ohutusnõuded 191
- Ohutusnõuded tööpiirkonnas 191
- Piltsümbolite selgitus 191
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 191
- Transport 191
- Tähelepanu 191
- Zbrinjavanje 191
- Üldised ohutusjuhised 191
- Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine 192
- Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine 192
- Inimeste turvalisus 192
- Kaitske laadimisseadet vihma ja niiskuse eest kui elektrilisse tööriista on sattunud vett on elektrilöögi oht suurem 193
- Laadige elektrilist tööriista ainult tarnekomplekti kuuluva laadimisseadmega 193
- Ohutusnõuded akulaadijate kasutamisel ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kätte vee sissetungimine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi ohtu laadige elektrilist tööriista ainult tarnekomplekti kuuluva laadimisseadmega hoidke akulaadija puhas mustus tekitab elektrilöögi ohu iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija toitejuhe ja pistik vigastuste tuvastamisel ärge akulaadijat kasutage ärge avage akulaadijat ise ja laske seda parandada vaid vastava ala spetsialistidel kes kasutavad originaalvaruosi vigastatud akulaadija toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu lapsed ja isikud kes ei ole oma füüsiliste või vaimsete võimete tõttu suutelised akulaadijat ohutult käsitsema või kellel puuduvad selleks vajalikud 193
- Ohutusnõuded akulaadijate kasutamisel üle 8 aasta vanused lapsed ja isikud kelle füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud teadmised ja kogemused tohivad laadimisseadet kasutada vaid siis kui nende üle teostatakse järelevalvet või kui neile on antud täpsed juhised laadimisseadme ohutuks käsitsemiseks ja kui nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte vastasel korral tekib valest käsitsemisest põhjustatud kehavigastuste ja varalise kahju oht 193
- Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamisel 193
- Teenindus 193
- Ärge jätke lapsi seadme kasutamise puhastamise ja hooldamise ajal järelevalveta sellega tagate et lapsed ei hakka laadimisseadmega mängima 193
- Hoidke laadimisseade puhas määrdumine suurendab elektrilöögi ohtu iga kord enne kasutamist kontrollige laadimisseade võrgujuhe ja pistik üle kahjustuste tuvastamise korral ärge võtke laadimisseadet kasutusele ärge avage laadimisseadet ise ja laske seda parandada ainult asjaomasega kvalifikatsiooniga spetsialistidel kes kasutavad originaalvaruosi kahjustada saanud laadimisseadmed võrgujuhtmed ja pistikud suurendavad elektrilöögi ohtu lapsed tohivad akulaadimisseadet hooldada ja puhastada vaid täiskasvanute järelevalve all 194
- Nõuetekohane kasutamine 194
- Sümbolid 194
- Teadmised või kogemused ei tohi akulaadijat kasutada välja arvatud juhul kui neid juhendab nende eest vastutav isik vastasel korral tekib vale käsitsemise ja sellest tingitud vigastuste oht ärge jätke lapsi seadme kasutamise puhastamise ja hooldamise ajal järelevalveta nii tagate et lapsed ei hakka laadimisseadmega mängima lapsed tohivad akulaadimisseadet hooldada ja puhastada vaid täiskasvanute järelevalve all 194
- Tehnilised andmed 194
- Vastavus normidele 194
- Aku laadimine 195
- Andmed müra vibratsiooni kohta 195
- Kasutuselevõtt 195
- Kokkupanek ja kasutamine 195
- Aku täituvusastme indikaator 196
- Saelehe vahetus 196
- Tolmu saepuru äratõmme 196
- Tööjuhised 196
- Vea otsing 196
- Hooldus ja teenindus 197
- Hooldus puhastamine ja säilitamine 197
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 197
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 197
- Transport 197
- Bridinajums 198
- Drošība darba vietā 198
- Drošības noteikumi 198
- Elektrodrošība 198
- Latviešu 198
- Personiskā drošība 198
- Simbolu skaidrojums 198
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 198
- Apkalpošana 199
- Drošības noteikumi zobenzāģiem 199
- Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem 199
- Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro instrumentiem 199
- Atbilstības deklarācija 201
- Bērni drīkst lietot tīrīt un apkalpot uzlādes ierīci tikai pieaugušo uzraudzībā tas ļaus nodrošināt lai bērni nerotaļātos ar uzlādes ierīci bērni nedrīkst veikt uzlādes ierīces tīrīšanu un apkalpošanu bez pieaugušo uzraudzības 201
- Ierīci saviem spēkiem bet nodrošiniet lai nepieciešamo remontu veiktu kvalificēti speciālisti nomaiņai izmantojot vienīgi bosch oriģinālās rezerves daļas lietojot bojātu uzlādes ierīci elektrokabeli un kontaktdakšu pieaug elektriskā trieciena saņemšanas risks bērni nedrīkst veikt uzlādes ierīces tīrīšanu un apkalpošanu bez pieaugušo uzraudzības 201
- Pielietojums 201
- Simboli 201
- Tehniskie parametri 201
- Akumulatora uzlādes ierīce 202
- Informācija par troksni un vibrāciju 202
- Montāža un lietošana 202
- Uzsākot lietošanu 202
- Akumulatora uzlādes pakāpes indikators 203
- Kļūmju uzmeklēšana 203
- Norādījumi darbam 203
- Putekļu un skaidu uzsūkšana 203
- Zāģa asmens izvēle 203
- Apkalpošana tīrīšana un uzglabāšana 204
- Apkalpošana un apkope 204
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 204
- Transportēšana 204
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 205
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 205
- Darbo vietos saugumas 205
- Lietuviškai 205
- Pavaizduotų simbolių paaiškinimas 205
- Saugos nuorodos 205
- Elektrosauga 206
- Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas 206
- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas 206
- Žmonių sauga 206
- Aptarnavimas 207
- Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės į elektrinį prietaisą patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką 207
- Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės į kroviklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką elektrinį įrankį įkraukite tik kartu su įrankiu tiekiamu krovikliu prižiūrėkite kad kroviklis visuomet būtų švarus dėl užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį laidą ir kištuką jei bus nustatyta gedimų kroviklį toliau naudoti draudžiama neardykite kroviklio patys jį gali remontuoti tik kvalifikuotas specialistas naudodamas tik originalias atsargines dalis pažeistas kroviklis laidas ar kištukas padidina elektros smūgio riziką 207
- Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais šį kroviklį gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su fizinėmis jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis arba asmenys kuriems trūksta patirties ar žinių jei juos prižiūri ir už jų saugumą atsako atsakingas asmuo arba jei jie buvo instruktuoti kaip saugiai naudoti kroviklį ir žino apie gresiančius pavojus priešingu atveju įrankis gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus 207
- Saugos nuorodos dirbantiems su universaliaisiais pjūklais 207
- Stebėkite vaikus prietaisą naudojant valant ir atliekant jo techninę priežiūra taip bus užtikrinta kad vaikai su krovikliu nežaistų 207
- Elektrinio įrankio paskirtis 208
- Elektrinį įrankį įkraukite tik kartu su įrankiu tiekiamu krovikliu 208
- Kaskart prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį kabelį ir kištuką jei aptikote pažeidimų kroviklio nenaudokite patys neatidarykite kroviklio jį remontuoti leidžiama tik kvalifikuotiems specialistams remontuojant turi būti naudojamos tik originalios atsarginės dalys pažeisti krovikliai kabeliai ir kištukai didina elektros smūgio riziką vaikams draudžiama kroviklį valyti ir atlikti jo techninę priežiūrą jei neprižiūri atsakingas suaugęs asmuo 208
- Prižiūrėkite kad kroviklis visuomet būtų švarus nešvarumai kelia elektros smūgio pavojų 208
- Simboliai 208
- Techniniai duomenys 208
- Vaikams ir asmenims dėl fizinių juslinių ar intelektinių negebėjimų dėl trūkstamos patirties ar trūkstamų žinių nesugebantiems kroviklio valdyti saugiai šį kroviklį leidžiama naudoti tik atsakingo asmens prižiūrimiems ar vadovaujamiems priešingu atveju prietaisas gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus prižiūrėkite vaikus prietaisą naudodami valydami ir atlikdami jo techninę priežiūrą taip bus užtikrinama kad vaikai su krovikliu nežaistų vaikams draudžiama kroviklį valyti ir atlikti jo techninę priežiūrą jei neprižiūri atsakingas suaugęs asmuo 208
- Akumuliatoriaus įkrovimas 209
- Atitikties deklaracija 209
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 209
- Montavimas ir naudojimas 209
- Paruošimas eksploatuoti 209
- Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius 210
- Darbo patarimai 210
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas 210
- Gedimų nustatymas 210
- Pjūklelio pasirinkimas 210
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba 211
- Priežiūra ir servisas 211
- Techninė priežiūra valymas ir sandėliavimas 211
- Transportavimas 211
- Šalinimas 212
- Obj_buch 1453 006 book page 214 friday september 23 2016 1 53 pm 214
- Obj_buch 1453 006 book page 216 friday september 23 2016 1 53 pm 216
Похожие устройства
- Condtrol Уровень Unix360Pro +Дрель ударная STDH8013-RU Инструкция по эксплуатации
- DDE STE220 919-921 Инструкция по эксплуатации
- DDE STE140 790-403 Инструкция по эксплуатации
- Fit WP-751 Инструкция по эксплуатации
- Ресанта САИ-230-АД Инструкция по эксплуатации
- Ресанта САИПА-200 Инструкция по эксплуатации
- Ресанта САИПА-135 Инструкция по эксплуатации
- Ресанта САИ 250 ПРОФ Инструкция по эксплуатации
- Ресанта САИ 220А Инструкция по эксплуатации
- Ресанта сварочный аппарат САИ 190 + маска МС-4 Инструкция по эксплуатации
- Makita DDA460Z БЕЗ АКК. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 26-230 LVI Professional Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 24-230 LVI Professional Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWS 22-230 LVI Professional Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWX 13-125 S (06017B6002) X-lock Инструкция по эксплуатации
- Белмаш MOGILEV 2.0 Инструкция по эксплуатации
- Энкор 20088 Инструкция по эксплуатации
- Энергия VOLTRON 5000 Инструкция по эксплуатации
- Fubag 38463 Инструкция по эксплуатации
- Fubag 38456 Инструкция по эксплуатации