Telwin DRIVE 13000 Инструкция по эксплуатации онлайн [6/11] 505983
![Telwin DRIVE 13000 Инструкция по эксплуатации онлайн [6/11] 505983](/views2/1634037/page6/bg6.png)
- 18 -
- непрерывное, мигающее и аварийное светодиодное
освещение.
Вес:
- 700 г
Принадлежности, входящие в комплектацию (рис. А):
- Блок питания (рис. A-8) 100 В-240 В 50/60 Гц, выход 12
В/1000 мА пост. тока
- Зарядный кабель 12 В со штепселем типа “прикуриватель”
- Входные/выходные соединительные кабели (рис. A-4, A-6)
- Различные наконечники (рис. A-7)
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR O ARRANCADOR LEIA COM
ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES!
1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO DESTE ARRANCADOR
A m de reduzir o risco de lesões pessoais e de danos
no equipamento, recomendamos de usar o arrancador
respeitandosempreasmedidasbásicasdeprecauçõessobre
a segurança.
- Aspessoasquenãotêmexperiênciadevemserinstruídas
oportunamente antes de utilizar o aparelho.
- As crianças devem ser vigiadas para vericar que não
brinquem com o aparelho.
-
Proteja os olhos. Use sempre óculos de proteção
quando trabalhar com acumuladores de chumbo
ácido.
-
Evite o contato com o ácido da bateria. Se porventura
for atingido pelo ácido ou se entrar em contato com o
ácido, enxagúe imediatamente a parte atingida com
água limpa. Continue a enxaguar até a chegada do médico.
-
É importante ligar os os às polaridades corretas:
Conecte a pinça de carga de cor vermelha no borne
positivo da bateria (símbolo +).
Conecte a pinça de carga de cor preta no chassis do veículo,
longe da bateria e da mangueira do combustível.
- Utilize o arrancador em áreas bem ventiladas. Não tente
efetuar arranques quando estiver no meio de gases ou
líquidos inamáveis.
- Impeça às pinças pretas e vermelhas de entrar em contato
pois isto pode provocar sua fusão ou aquela de outros objetos
de metal. Guarde as pinças exclusivamente nos suportes
apropriados.
- SOMENTE PARA SISTEMAS DE 12 VOLTS! Use somente em
veículos com sistemas eléctricos de 12 volts.
- USE SOMENTE EM CASO DE EMERGÊNCIA: não use o
arrancador no lugar da bateria do veículo. Use exclusivamente
para efetuar o arranque.
- Evite trabalhar sozinho. No caso de acidente o assistente pode
prestar ajuda.
-
Evite os choques eléctricos. Tome o máximo cuidado
ao aplicar as pinças em condutores ou barras de
distribuição não isoladas. Evite o contato do corpo com
superfícies como tubos, radiadores e armários metálicos,
enquanto estiver testando a voltagem.
- Mantenha limpa a área de trabalho. As áreas ocupadas podem
causar lesões.
- Evite de danicar o arrancador. Utilize exclusivamente conforme
especicado neste manual.
- Respeite as indicações relativas à área de trabalho. Não use em
lugares húmidos ou molhados. Não exponha à chuva. Trabalhe
em áreas bem iluminadas.
-
Mantenha longe de crianças: nunca deverá ser
permitidoqueascriançaspossamacederàsáreas
detrabalhonemmanusearmáquinas,instrumentos
ouextensões.
-
Vista-se de maneira apropriada. Não use roupas
largasoujoiasquepossamprender-senaspartes
móveis.Duranteostrabalhosrecomenda-seouso
deroupasdeproteçãoisoladaseletricamenteassimcomo
de calçados antiderrapantes. No caso de cabelo comprido
use touca para prender o cabelo.
- As reparações do arrancador devem ser efetuadas
exclusivamente por pessoal experiente, senão poderá causar
perigos consistentes para o utilizador.
- Substituição de partes e acessórios. Ao efetuar a manutenção,
use somente peças sobressalentes idênticas. O uso de qualquer
outra peça anulará a garantia.
- Mantenha sempre uma posição de estabilidade adequada e
pontos de apoio estáveis.
Não se desloque sobre cabos ou estruturas eléctricas.
Содержание
- Da pag 33 no pag 36 fi pag 38 cs pag 41 sk pag 43 sl pag 46 1
- En pag 03 it pag 05 fr pag 08 es pag 10 de pag 13 ru pag 15 1
- Hr sr pag 48 lt pag 51 et pag 53 lv pag 56 bg pag 58 pl pag 61 1
- Pt pag 18 el pag 21 nl pag 23 hu pag 26 ro pag 28 sv pag 31 1
- Bg гаранция фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части които са се повредили заради некачествен материал или производствени дефекти до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината доказана с гаранционна карта върнатите машини дори и в гаранция трябва да бъдат изпратени със заплатен превоз и ще бъдат върнати с наложен платеж с изключение на машините които се считат за движимо имущество за постоянно ползване както е установено от европейската директива 1999 44 ес само ако машините са продавани в страни членки на европейския съюз гаранционната карта е валидна само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка нередностите произтичащи от лоша употреба или небрежност са изключени от гаранцията освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети за да се запази целостта на акумулатора трябва да се зарежда преди употреба след всяка употреба и на всеки 3 месеца неспазва 11
- Da garantibevis no garantibevis fi takuutodistus cs záručnílist sk záručnýlist sl certificat garancije 11
- En certificate of guarantee it certificato di garanzia fr certificat de garantie es certificado de garantia de garantiekarte ru гарантийныйсертификат 11
- En directives it direttive fr directives es directivas de richtlinien ru директивы pt directivas el προδιαγραφεσ nl richtlijnen hu irányelvek ro directive sv direktiv da direkti ver no direktiver fi direktiivit cs směrnice sk smernice sl direktive hr sr direktive lt direktyvos et direktiivid lv direktīvas bg директиви pl dyrektywy 11
- Hr sr garantni list lt garantinispažymėjimas et garantiisertifikaat lv garantijassertifikāts вg гаранционнакарта pl certyfikatgwarancji 11
- Lvd2006 95 ec amdt emc2004 108 ec amdt rohs2011 65 eu amdt 11
- Pl gwarancja producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia poświadczonej na gwarancji urządzenia przesłane do producenta również w okresie gwarancji należy wysłać na warunkach porto franko po naprawie zostaną one zwrócone na koszt odbiorcy zgodnie z ustaleniami wyjątkiem są te urządzenia które są odsyłane jako dobra konsumpcyjne zgodnie z dyrektywą europejską 1999 44 we wyłącznie jeżeli zostały sprzedane w krajach członkowskich ue karta gwarancyjna jest ważna wyłącznie jeżeli towarzyszy jej kwit fiskalny lub dowód dostawy trudności wynikające z nieprawidłowego użytkowania naruszenia lub niedbałości o urządzenia nie są objęte gwarancją producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody pośrednie i bezpośrednie aby zagwarantować integralność akumulatora należy doładowywać go przez przed każdym użyciem po 11
- Pt certificado de garantia el pistopoihtiko egguhshs nl garantiebewijs hu garancialevél ro certificatdegaranţie sv garantisedel 11
Похожие устройства
- Telwin DRIVE 9000 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SPRINTER 6000 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin SPRINTER 4000 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin SPRINTER 3000 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin ALASKA 200 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin PULSE 50 Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 12 EVO Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 215 DUAL SYNERGIC 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 210 DUAL SYNERGIC 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin MAXIMA 190 SYNERGIC 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin MAXIMA 160 SYNERGIC 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECNICA 171/S 230V ACX PLASTIC C.CASE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INFINITY 220 230V ACX Инструкция по эксплуатации
- Telwin INFINITY 170 230V ACX Инструкция по эксплуатации
- Proma SPF-1000P (25100000) Инструкция по эксплуатации
- Proma SPD-1000P (25015009) Инструкция по эксплуатации
- Proma RV-32 (25030327) Инструкция по эксплуатации
- Proma E-1516BVL/400 (25004122) Инструкция по эксплуатации
- Proma BP-150 Инструкция по эксплуатации
- Proma BP-100 Инструкция по эксплуатации