Steinel HL 1920 E [38/161] Descripción del aparato puesta en servicio
![Steinel HL 1920 E [38/161] Descripción del aparato puesta en servicio](/views2/1634813/page38/bg26.png)
- 37 -
L
os aparatos están equipados con una termoprotección de
2 niveles:
1
. Una desconexión de protección térmica apaga la resis-
tencia cuando el caudal a la salida del aire se ve excesi-
vamente obstruido (acumulación de calor). El soplador
sigue funcionando. Un triángulo de emergencia indica la
desconexión en la pantalla.
U
na vez despejada otra vez la salida del aire, la resisten-
cia vuelve a conectarse pronto automáticamente. El
t
riángulo de emergencia desaparece entonces de la
pantalla. La desconexión de protección térmica también
podrá permanecer activa una vez apagado el aparato,
d
e modo que podrá tardar más de lo esperado en al-
canzar su temperatura en la salida del aire al conectarlo
de nuevo. *
2. El termofusible desconecta el aparato por completo en
caso de recalentamiento.
* solo para HL 2020 E
Para su seguridad
Descripción del aparato -
Puesta en servicio
Por favor, tenga en cuenta: La distancia que debe mante-
nerse con respecto al objeto que se trabaja depende del
material y del tipo de trabajo deseado. ¡Por favor, comprue-
be siempre primero el caudal de aire y la temperatura! Con
las toberas acoplables adquiribles como accesorio (vea la
página de accesorios en la cubierta), es posible adaptar el
caudal de aire caliente a cualquier punto o área. ¡Tenga
cuidado al cambiar las toberas calientes! Cuando utilice
la pistola de aire caliente como aparato estacionario, asegú-
rese de que la base de trabajo sea segura, antideslizante y
limpia.
HL 1620 S
El aparato se conecta y desconecta con el selector
situado en la trasera de la empuñadura. El caudal de aire y
la temperatura pueden ponerse a 2 niveles. Al nivel 1, se
alcanzan 300 °C con un caudal de aire de 240 l/min; al nivel
2 son 500 °C con 450 l/min.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso
doméstico.
HL 1920 E
El aparato se conecta y desconecta con el selector
situado en la trasera de la empuñadura. Además de la
selección de la velocidad/del caudal de aire de tres niveles
(el nivel 1 es un nivel de aire frío a 80 °C ), se puede regular
la temperatura, a los niveles 2 y 3, sin etapas, dentro de un
margen de 80 °C a 600 °C, utilizando la ruedecilla de ajuste
. Las cifras del 1 al 9 indicadas en la ruedecilla de ajuste
sirven para orientarse al ajustar la temperatura. El »1« equi-
vale a 80 °C, con el »9« se alcanza la temperatura máxima
de 600 °C. El caudal de aire varía a los tres niveles, siendo
de 150/150-300/300-500 l/min, respectivamente. El tubo
de protección puede retirarse mediante un cierre de
bayoneta.
HL 2020 E
El aparato se conecta y desconecta con el selector si-
t
uado en la trasera de la empuñadura. Además de la selec-
ción de la velocidad/del caudal de aire de tres niveles a tra-
vés del selector , se puede regular la temperatura, a los
n
iveles 2 y 3, sin etapas, dentro de un margen de 80 °C a
630 °C, mediante el pulsador basculante . La temperatu-
ra se sube en pasos de 10 °C, pulsando el pulsador bascu-
l
ante hacia el lado derecho "+", o se baja pulsando el
pulsador basculante hacia el lado izquierdo "–". Una
s
ola pulsación breve del pulsador basculante aumentará o
disminuirá la temperatura en 10 °C, respectivamente. Una
pulsación prolongada del pulsador, irá aumentando o dismi-
n
uyendo sucesivamente la temperatura en pasos de 10 °C,
hasta que se suelte el pulsador basculante o hasta que se
haya ajustado la máxima o la mínima temperatura. La tem-
peratura requerida ajustada aparece en la pantalla durante
3 segundos, después se indica la temperatura real en el
tubo de salida mientras esta va bajando o aumentando.
Durante este tiempo, el símbolo °C/°F parpadea. Una vez
alcanzada la temperatura requerida, el símbolo aparece inin-
terrumpidamente. Al nivel 1, la temperatura es de 80 °C.
Al cambiar de los niveles 2 ó 3, con temperaturas más ele-
vadas, al nivel 1, el aparato tardará un poco en enfriarse a
80 °C. Mientras se enfría, el visualizador LCD indica la
temperatura real en la salida de la tobera. Tras desconectar
el aparato, el último valor queda memorizado. El tubo de
protección puede retirarse mediante un cierre de
bayoneta.
Cambio del cable (solo HL 2020 E)
En caso de dañarse el cable, este puede cambiarse fácil-
mente sin necesidad de abrir la carcasa.
1. ¡Importante! Desconecte el aparato de la red.
2. Soltar el tornillo y retirar la tapa .
3. Soltar la descarga de tracción .
4. Soltar los bornes de conexión .
5. Retirar el cable .
6. Aplicar nuevo cable y sujetarlo en orden inverso
(1. apretar los bornes de conexión etc.).
a
b
c
d
e
14
E
7
8
3
7
7
7
9
9
9
10
3
Содержание
- Hl 1620 s 2
- Hl 1620 s hl 1920 e hl 2020 e 2
- Hl 1920 e 2
- Hl 2020 e 2
- Information 2
- Hl 1620 s hl 1920 e hl 2020 e hl 1920 e hl 2020 e 3
- Sicherheitshinweise 5
- Sicherheitshinweise 6
- Bewahren sie diese sicherheits hinweise beim gerät gut auf 7
- Die resthitzeanzeige dient als opti scher warnhinweis um verletzungen bei direktem hautkontakt mit dem heißen ausblasrohr zu vermeiden 7
- Die resthitzeanzeige funktioniert auch bei gezogenem netzkabel ab einem betrieb von 90 sekunden ist die anzeige funktionsfähig und blinkt so lange bis die temperatur am ausblasrohr bei raumtemperatur auf unter 60 c gesunken ist ist das gerät weniger als 90 sekun den im betrieb so ist die resthitze anzeige nicht aktiv in jedem fall bleibt die verantwortung beim an wender da im umgang mit heißluft gebläsen immer vorsicht nötig ist 7
- Reparaturen dürfen nur von einer elektrofachkraft ausgeführt werden andernfalls können unfälle für den betreiber entstehen wenn die netzanschlussleitung die ses gerätes beschädigt wird muss sie durch den hersteller oder seinen kundendienst oder eine ähnlich qua lifizierte person ersetzt werden um gefährdungen zu vermeiden 7
- Resthitzeanzeige nur hl 2020 e 7
- Sicherheitshinweise 7
- Technische daten 7
- Für ihre sicherheit 8
- Gerätebeschreibung inbetriebnahme 8
- Hl 1620 s 8
- Hl 1920 e 8
- Hl 2020 e 8
- Kabelwechsel nur hl 2020 e 8
- Anwendungen 9
- Geräteelemente 9
- Funktionsgarantie 10
- Konformitätserklärung 10
- Siehe abb auf dem umschlag 10
- Siehe seite 160 10
- Zubehör 10
- Safety warnings 11
- Safety warnings 12
- Keep these safety precautions with the tool 13
- Residual heat indicator hl 2020 e only 13
- Safety warnings 13
- Technical specifications 13
- The residual heat indicator does not show if the tool has been in opera tion for less than 90 seconds re sponsibility always rests with the user and care must be taken at all times when handling hot air tools 13
- The residual heat indicator serves as a visual warning to prevent injury from direct contact with the hot nozzle outlet the residual heat indi cator also works when the tool is unplugged the indicator starts working after the tool has been in use for 90 seconds and keeps flashing until the tempera ture at the nozzle outlet has fallen below 60 c at room temperature 13
- Changing the power cord hl 2020 e only 14
- For your safety 14
- Hl 1620 s 14
- Hl 1920 e 14
- Hl 2020 e 14
- Tool description operation 14
- Tool features 15
- Accessories 16
- Declaration of conformity 16
- Functional warranty 16
- See illustrations on the cover 16
- See page 160 16
- Consignes de sécurité 17
- Consignes de sécurité 18
- Caractéristiques techniques 19
- Conservez bien ces consignes de sécurité à proximité de l appareil 19
- Consignes de sécurité 19
- Le témoin d affichage de la chaleur ré siduelle sert de signal d avertissement lumineux qui permet d éviter des bles sures en cas de contact cutané direct avec le tube de propulsion d air très chaud le témoin d affichage de la chaleur résiduelle fonctionne égale ment après avoir débranché le câble secteur après 90 secondes de fonc tionnement le témoin d affichage est opérationnel et clignote tant que la 19
- Température au niveau du tube de propulsion d air chaud est inférieure à 60 c à température ambiante le témoin d affichage de la chaleur résiduelle n est pas activé si l appareil fonctionne depuis moins de 90 se condes la responsabilité incombe dans tous les cas à l utilisateur et la prudence est toujours de mise lors de la manipulation des pistolets à air chaud 19
- Témoin d affichage de la chaleur résiduelle uniquement pour le modèle hl 2020 e 19
- Changement du câble secteur 20
- Description de l appareil mise en service 20
- Hl 1620 s 20
- Hl 1920 e 20
- Hl 2020 e 20
- Pour votre sécurité 20
- Uniquement pour le modèle hl 2020 e 20
- Utilisations 21
- Éléments de l appareil 21
- Accessoires 22
- Déclaration de conformité 22
- Garantie de fonctionnement 22
- Voir ill sur la couverture 22
- Voir page 160 22
- Veiligheidsvoorschriften 23
- Veiligheidsvoorschriften 24
- Aanduiding restwarmte alleen hl 2020 e 25
- Berg deze veiligheidsvoorschriften goed op bij het apparaat 25
- Dit elektrische gereedschap voldoet aan de betreffende veiligheidsvoor schriften reparaties mogen uitslui tend worden verricht door een elek tro vakman anders kunnen ongeluk ken ontstaan voor de gebruiker als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd moet dit door de pro ducent of zijn klantenservice of een soortgelijk gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico s te vermijden 25
- Laat reparaties alleen door een elektro vakman uitvoeren 25
- Technische gegevens 25
- Veiligheidsvoorschriften 25
- Apparaatbeschrijving ingebruikname 26
- Hl 1620 s 26
- Hl 1920 e 26
- Hl 2020 e 26
- Vervanging van de kabel alleen hl 2020 e 26
- Voor uw veiligheid 26
- Apparaatelementen 27
- Toepassingsmogelijkheden 27
- Accessoires 28
- Conformiteitsverklaring 28
- Functiegarantie 28
- Zie afb op de omslag 28
- Zie pagina 160 28
- Avvertenze sulla sicurezza 29
- Avvertenze sulla sicurezza 30
- Avvertenze sulla sicurezza 31
- Conservate scrupolosamente queste avvertenze sulla sicurezza nelle vicinanze dell apparecchio 31
- Dati tecnici 31
- Se l apparecchio è in funzione per meno di 90 secondi l indicazione del calore residuo non è attiva in ogni caso la responsabilità è dell utente e nell utilizzo di convogliatori ad aria calda occorre sempre prestare parti colare attenzione 31
- Segnalazione del calore residuo solo hl 2020 e la segnalazione del calore residuo serve come avvertimento visivo per evitare lesioni dovute al contatto di retto della pelle con il tubo di soffiag gio bollente la segnalazione del calore residuo funziona anche se il cavo di rete è staccato dalla presa l indicazione è funzionante a partire da 90 secondi di esercizio e lampeg gia finché la temperatura sul tubo di soffiaggio a temperatura ambiente non è scesa sotto i 60 c 31
- Descrizione dell apparecchio messa in esercizio 32
- Hl 1620 s 32
- Hl 1920 e 32
- Hl 2020 e 32
- Per la vostra sicurezza 32
- Sostituzione del cavo solo hl 2020 e 32
- Applicazioni 33
- Componenti dell apparecchio 33
- Accessori 34
- Dichiarazione di conformità 34
- Garanzia di funzionamento 34
- Vedere figura sulla copertina 34
- Vedi pagina 160 34
- Indicaciones de seguridad 35
- Indicaciones de seguridad 36
- Datos técnicos 37
- El indicador de calor restante funcio na a modo de aviso óptico para evi tar lesiones por contacto directo de la piel con el tubo de expulsión de aire caliente el indicador de calor restante funciona también con el cable de red desconectado el indicador está operativo tras 90 segundos de funcionamiento y sigue parpadeando hasta que la 37
- Guarde bien estas indicaciones de seguridad con el aparato 37
- Indicaciones de seguridad 37
- Indicador de calor restante solo hl 2020 e 37
- Temperatura en el tubo de expulsión de aire a temperatura ambiente haya descendido por debajo de 60 c si el aparato funciona menos de 90 segundos el indicador de calor restante no se activa el usuario es responsable en cualquier caso y se recuerda que para manejar pistolas de aire caliente se requiere siempre mucho cuidado 37
- Cambio del cable solo hl 2020 e 38
- Descripción del aparato puesta en servicio 38
- Hl 1620 s 38
- Hl 1920 e 38
- Hl 2020 e 38
- Para su seguridad 38
- Aplicaciones 39
- Elementos del aparato 39
- Accesorios 40
- Declaración de conformidad 40
- Garantía de funcionamiento 40
- Vea la figura en la cubierta 40
- Véase página 160 40
- Considerações em matéria de segurança 41
- Considerações em matéria de segurança 42
- A partir de uma duração de funciona mento de 90 segundos o indicador está operacional e fica intermitente até 43
- A temperatura no tubo de saída de ar descer abaixo dos 60 c tendo o am biente a temperatura ambiente normal se o aparelho estiver a funcionar du rante menos de 90 segundos o indi cador de calor residual não ficará ativo em qualquer caso a responsabilidade continuará sempre a ser do utilizador e o manuseamento com sopradores de ar quente requer sempre o devido cuidado 43
- Considerações em matéria de segurança 43
- Dados técnicos 43
- Guarde as instruções de segurança em local seguro perto do aparelho 43
- Indicador do calor residual apenas hl 2020 e 43
- O indicador de calor residual serve de aviso ótico para evitar ferimentos cau sados pelo contacto direto do tubo de saída de ar quente com a pele o indi cador de calor residual também fun ciona depois de tirar a ficha plugue da tomada elétrica 43
- Descrição do aparelho colocação em funcionamento 44
- Hl 1620 s 44
- Hl 1920 e 44
- Hl 2020 e 44
- Para a sua segurança 44
- Troca de cabo apenas hl 2020 e 44
- Aplicações 45
- Elementos do aparelho 45
- Acessórios 46
- Declaração de conformidade 46
- Garantia de funcionamento 46
- Ver ilustr na capa 46
- Ver página 160 46
- Säkerhetsanvisningar 47
- Säkerhetsanvisningar 48
- Tekniska data 49
- Beskrivning av produkten användning 50
- Byte av nätkabel endast hl 2020 e 50
- För er säkerhet 50
- Hl 1620 s 50
- Hl 1920 e 50
- Hl 2020 e 50
- Användning 51
- Produktbeskrivning 51
- Funktionsgaranti 52
- Se bild på omslaget 52
- Se sidan 160 52
- Tillbehö 52
- Överensstämmelseförsäkran 52
- Sikkerhedsanvisninger 53
- Sikkerhedsanvisninger 54
- Dette elektriske værktøj overholder de gældende sikkerhedsforskrifter reparation må kun udføres af en el installatør ellers kan brugeren kom me til skade hvis apparatets netled ning beskadiges skal den udskiftes af producenten eller en anden kvalifi ceret person for at undgå farlige situ ationer 55
- Opbevar sikkerhedsanvisningerne sammen med apparatet 55
- Reparationer må kun udføres af en elektriker 55
- Restvarmeindikator kun hl 2020 e 55
- Restvarmeindikatoren er en optisk advarsel for at forhindre kvæstelser som opstår ved direkte hudkontakt med det varme udblæsningsrør 55
- Restvarmeindikatoren fungerer også ved udtrukket netkabel fra en drift på 90 sekunder er indi katoren funktionsdygtig og blinker indtil temperaturen ved udblæs ningsrøret er sunket til under 60 c ved rumtemperatur er apparatet i drift i under 90 sekun der så er restvarmeindikatoren ikke aktiv under alle omstændigheder har brugeren ansvaret og der skal altid udvises største forsigtighed ved brug af varmluftblæsere 55
- Sikkerhedsanvisninger 55
- Tekniske data 55
- Beskrivelse af apparatet ibrugtagning 56
- Hl 1620 s 56
- Hl 1920 e 56
- Hl 2020 e 56
- Sikkerhed 56
- Udskiftning af ledning kun hl 2020 e 56
- Anvendelsesmuligheder 57
- Apparatets dele 57
- Funktionsgaranti 58
- Overensstemmelseserklæring 58
- Se fig på omslaget 58
- Se side 160 58
- Tilbehør 58
- Turvaohjeet 59
- Turvaohjeet 60
- Jäämälämpönäyttö vain hl 2020 e 61
- Jäämälämpönäyttö varoittaa kuu masta puhallusputkesta jotta välty tään palovammoilta suorassa iho kosketuksessa jäämälämpönäyttö toimii myös verkkojohdon irrottami sen jälkeen 61
- Näyttö ilmestyy kun laitetta on käytetty 90 sekuntia ja vilkkuu niin kauan kunnes puhallusputken läm pötila on laskenut huoneen lämpöti lassa alle 60 c seen kun laitetta käytetään alle 90 sekun tia jäämälämpönäyttö ei aktivoidu vastuu jää joka tapauksessa käyttä jälle kuumailmapuhaltimien käsitte lyssä on noudatettava aina varovai suutta 61
- Säilytä näitä turvaohjeita yhdessä laitteen kanssa 61
- Tekniset tiedot 61
- Turvaohjeet 61
- Tämä sähkötyökalu vastaa voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä korjaukset saa suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilainen jos tämän laitteen virtajohto vaurioituu se on annettava valmistajan tai tämän asia kaspalvelun tai muun pätevän henki lön vaihdettavaksi 61
- Vain sähköalan ammattilainen saa suorittaa korjaukset 61
- Hl 1620 s 62
- Hl 1920 e 62
- Hl 2020 e 62
- Johdon vaihto vain hl 2020 e 62
- Laitekuvaus käyttöönotto 62
- Turvaohjeet 62
- Käyttökohteet 63
- Laitteen osat 63
- Katso kannessa oleva kuva 64
- Katso sivu 160 64
- Lisävarusteet 64
- Selvitys yhdenmukaisuudesta 64
- Toimintatakuu 64
- Sikkerhetsmerknader 65
- Sikkerhetsmerknader 66
- Oppbevar disse sikkerhets instruksene sammen med apparatet 67
- Oppstå dersom hud berører det varme luftrøret restvarmevisningen fungerer også når kontakten er truk ket ut når apparatet har vært i drift i 90 sek under er visningen klar den blinker helt til temperaturen ved luftrøret har sunket til under 60 c i romtempera tur er apparatet på i mindre enn 90 sek under er restvarmevisningen ikke aktiv i alle tilfeller er brukeren an svarlig vær alltid forsiktig ved bruk av varmluftpistolen 67
- Reparasjoner skal kun utføres av elektriker dette elektriske verktøyet oppfyller kravene i gjeldende sikkerhetsbe stemmelser reparasjoner skal kun utføres av elektriker noe annet vil kunne medføre fare for brukeren hvis det oppstår skader på apparat ets strømledning må den for å unn gå fare skiftes ut av produsenten produsentens kundeservice eller av personer med tilsvarende kvalifika sjoner 67
- Restvarmevisning kun hl 2020 e 67
- Restvarmevisningen er en optisk ad varsel for å unngå skader som kan 67
- Sikkerhetsmerknader 67
- Tekniske spesifikasjoner 67
- Apparatbeskrivelse oppstart 68
- For din sikkerhet 68
- Hl 1620 s 68
- Hl 1920 e 68
- Hl 2020 e 68
- Skifte ledning kun hl 2020 e 68
- Apparatelementer 69
- Bruksområder 69
- Funksjonsgaranti 70
- Samsvarserklæring 70
- Se bildet på omslaget 70
- Se side 160 70
- Tilbehør 70
- Υποδείξεις ασφάλειας 71
- Υποδείξεις ασφάλειας 72
- Tεχνικά δεδομένα 73
- Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας μόνο hl 2020 e 73
- Διαφυλάγετε καλά αυτές τις υποδεί ξεις ασφάλειας στη συσκευή 73
- Εάν η συσκευή είναι σε λειτουργία λιγό τερο από 90 δευτερόλεπτα τότε η έν δειξη υπόλοιπης θερμότητας δεν είναι σε ενέργεια στην περίπτωση αυτή την ευθύνη την έχει ο χρήστης και θα πρέ πει πάντα να υπάρχει η απαραίτητη προσοχή κατά το χειρισμό συσκευών θερμού αέρα 73
- Η ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας εξυ πηρετεί ως οπτική ένδειξη προειδοποί ησης προς αποφυγή τραυματισμών σε περίπτωση άμεσης επαφής του σωλήνα εξαγωγής αέρα με το δέρμα η ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας λειτουργεί ακό μα και όταν έχει τραβηχτεί το καλώδιο από την πρίζα με διάρκεια λειτουργίας από 90 δευτε ρόλεπτα και άνω η ένδειξη περνάει σε λειτουργία και αναβοσβήνει έως ότου η θερμοκρασία του σωλήνα εξαγωγής αέ ρα πέσει κάτω από 60 c σε θερμοκρα σία δωματίου 73
- Υποδείξεις ασφάλειας 73
- Hl 1620 s 74
- Hl 1920 e 74
- Hl 2020 e 74
- Αλλαγή καλωδίου μόνο hl 2020 e 74
- Για την ασφάλειά σας 74
- Περιγραφή συσκευής θέση σε λειτουργία 74
- Εφαρμογές 75
- Στοιχεία συσκευής 75
- Βλέπε εικ στο εξώφυλλο 76
- Δήλωση συμμόρφωσης 76
- Εγγύηση λειτουργίας 76
- Εξαρτήματα 76
- Güvenlik uyarıları 77
- Güvenlik uyarıları 78
- Bu güvenlik uyarılarını cihazla birlikte saklayın 79
- Cihazın 90 saniyeden daha az çalış ması halinde kalan sıcaklık göster gesi etkin değildir her türlü durumda sorumluluk kullanıcıya aittir ve sıcak hava tabancalarıyla çalışırken daima dikkatli olmak gerekir 79
- Güvenlik uyarıları 79
- Kalan sıcaklık göstergesi sadece hl 2020 e 79
- Kalan sıcaklık göstergesi sıcak çıkış borusuna doğrudan cilt temasının oluşabileceği yaralanmalara karşı op tik uyarı vermek içindir kalan sıcaklık göstergesi elektrik kablosu çekildi ğinde de çalışır 90 saniyelik bir işletim süresinin ar dından gösterge fonksiyonel hale gelir ve çıkış borusundaki sıcaklık oda sıcaklığında 60 c nin altına düşene kadar yanıp söner 79
- Teknik özellikler 79
- Cihaz açıklaması devreye alma 80
- Güvenliğiniz için 80
- Hl 1620 s 80
- Hl 1920 e 80
- Hl 2020 e 80
- Kablo değişimi sadece hl 2020 e 80
- Cihaz elemanları 81
- Uygulamalar 81
- Aksesuar 82
- Bkz sayfa 160 82
- Bkz çantanın üzerindeki şekil 82
- Fonksiyon garantisi 82
- Uygunluk beyanı 82
- Biztonsági útmutatások 83
- Biztonsági útmutatások 84
- A biztonsági útmutatásokat a készülék közelében őrizze 85
- A melegjelző szemmel látható módon figyelmeztet a kifúvó cső forró állapo 85
- Biztonsági útmutatások 85
- Ez az elektromos szerszám megfelel a vonatkozó biztonsági rendelkezé seknek javításokat csak elektromos szakember végezhet ellenkező eset ben az üzemeltetőt baleset érheti amennyiben a készülék hálózati csat lakozóvezetéke megsérül azt a gyár tónak a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie hogy elkerülhetők legyenek a vele járó veszélyek 85
- Javításokat csak elektromos szakember végezhet 85
- Melegjelző csak hl 2020 e esetén 85
- Műszaki adatok 85
- Tára így elkerülhető hogy megérinté sekor sérülések keletkezzenek a melegjelző akkor is működik ha kihúzta a hálózati kábelt 90 másodperces működés után a kijelző működő kész állapotba kerül és mindaddig villog amíg a kifúvó cső hőmérséklete szobahőmérsékle ten 60 c alá nem csökkent ha a készülék 90 másodpercnél rövi debb ideig működött a melegjelző nem működőképes a felelősség minden esetben a felhasználót terheli hiszen a hőlégfúvó használatakor neki kell elővigyázatosnak lennie 85
- A készülék leírása üzembe helyezés 86
- Biztonsága érdekében 86
- Hl 1620 s 86
- Hl 1920 e 86
- Hl 2020 e 86
- Kábelcsere csak hl 2020 e esetén 86
- A készülék alkotóelemei 87
- Alkalmazások 87
- Lásd a 160 oldalt 88
- Lásd a borítón lévő ábr t 88
- Megfelelőségi nyilatkozat 88
- Működési garancia 88
- Tartozékok 88
- Bezpečnostní pokyny 89
- Bezpečnostní pokyny 90
- Bezpečnostní pokyny 91
- Indikace zbytkového tepla jen hl 2020 e 91
- Indikace zbytkového tepla slouží jako optické varovné upozornění aby bylo zabráněno poranění při přímém kontaktu kůže s horkou výfukovou trubkou indikace zbytkového tepla funguje i u vytaženého síťového kabelu od doby provozu 90 vteřin je indika ce funkční a bliká tak dlouho dokud 91
- Technické parametry 91
- Teplota na výfukové trubce při poko jové teplotě neklesne pod 60 c je li přístroj v provozu po dobu kratší než 90 vteřin tak není indikace zbyt kového tepla aktivní v každém pří padě zůstává odpovědnost u uživatele při zacházení s horko vzdušnou pistolí je vždy třeba velké opatrnosti 91
- Tyto bezpečnostní pokyny dobře uschovejte u přístroje 91
- Hl 1620 s 92
- Hl 1920 e 92
- Hl 2020 e 92
- Popis přístroje uvedení do provozu 92
- Pro vaši bezpečnost 92
- Výměna kabelu jen hl 2020 e 92
- Použití 93
- Součásti přístroje 93
- Funkční záruka 94
- Prohlášení o shodě 94
- Příslušenství 94
- Viz obrázek na obálce 94
- Bezpečnostné pokyny 95
- Bezpečnostné pokyny 96
- Ak je prístroj v prevádzke menej ako 90 sekúnd ukazovateľ zvyšnej teplo ty nie je aktívny v každom prípade sa má sám používateľ správať pri práci zodpovedne pretože pri mani pulácii s teplovzdušným náradím sa vždy vyžaduje opatrnosť 97
- Bezpečnostné pokyny 97
- Technické údaje 97
- Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte v blízkosti prístroja 97
- Ukazovateľ zvyšnej teploty iba pri hl 2020 e 97
- Ukazovateľ zvyšnej teploty slúži ako optická výstraha na prevenciu pora není spôsobených priamym kontak tom pokožky s horúcou výfukovou rúrkou ukazovateľ zvyšnej teploty funguje aj pri vytiahnutom sieťovom kábli ukazovateľ je funkčný ak prevádzka trvá minimálne 90 sekúnd a bliká dovtedy kým teplota na výfukovej rúrke neklesne pri izbovej teplote pod 60 c 97
- Hl 1620 s 98
- Hl 1920 e 98
- Hl 2020 e 98
- Popis prístroja uvedenie do prevádzky 98
- Pre vašu bezpečnosť 98
- Výmena kábla iba pri hl 2020 e 98
- Druhy použitia 99
- Prvky prístroja 99
- Pozri obrázok na obale 100
- Pozri stranu 160 100
- Príslušenstv 100
- Vyhlásenie o zhode 100
- Záruka funkčnosti 100
- Zasady bezpieczeństwa 101
- Zasady bezpieczeństwa 102
- Dane techniczne 103
- Starannie przechowywać zasady bezpieczeństwa w pobliżu urzą dzenia 103
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego urządzenia należy go wy mienić u producenta lub w serwisie producenta bądź też u osoby o po dobnych kwalifikacjach aby uniknąć zagrożenia 103
- Wskaźnik ciepła resztkowego tylko hl 2020 e wskaźnik ciepła resztkowego pełni funkcję optycznego ostrzeżenia przed obrażeniami przy bezpośrednim kon takcie skóry z gorącą rurą wydmu chową wskaźnik ciepła resztkowego działa także przy odłączonym kablu sieciowym 103
- Wskaźnik działa przy pracy dłuższej niż 90 sekund i miga tak długo aż temperatura rury wydmuchowej przy temperaturze pomieszczenia spadnie poniżej 60 c gdy urządzenie pracuje krócej niż 90 sekund wskaźnik ciepła resztko wego jest nieaktywny w każdym przypadku odpowiedzialność ponosi użytkownik i wymagane jest zacho wanie ostrożności podczas stosowa nia dmuchawy gorącego powietrza 103
- Zasady bezpieczeństwa zasady bezpieczeństwa 103
- Dla własnego bezpieczeństwa 104
- Hl 1620 s 104
- Hl 1920 e 104
- Hl 2020 e 104
- Opis urządzenia uruchomienie 104
- Wymiana kabla tylko hl 2020 e 104
- Części urządzenia 105
- Przykłady zastosowań 105
- Deklaracja zgodności z normami 106
- Gwarancja funkcjonowania 106
- Osprzę 106
- Patrz rys na okładce 106
- Patrz strona 160 106
- Instrucţiuni de siguranţă 107
- Prima punere în funcţiune 107
- Protejaţi vă împotriva electrocutării 107
- Înainte de utilizarea aparatului citiţi şi ţineţi cont de aceste in strucţiuni dacă nu se respectă instrucţiunile de utilizare aparatul poate deveni periculos 107
- Ţineţi seama de influenţele mediului înconjurător 107
- Aveţi grijă la gazele toxice şi la pericolul de aprindere 108
- Instrucţiuni de siguranţă 108
- Păstraţi uneltele în siguranţă 108
- Reparaţiile se vor efectua numai de către un specialist electrician 108
- Când temperatura la tubul de eva cuare al suflantei scade sub 60 c în condiţii de temperatură ambiantă dacă aparatul funcţionează mai puţin de 90 secunde indicatorul căldurii reziduale nu se activează în orice caz utilizatorul poartă toată răspun derea în ceea ce priveşte utilizarea suflantelor cu aer cald şi trebuie să procedeze cu maximă precauţie 109
- Date tehnice 109
- Indicatorul căldurii reziduale are funcţia de avertizare optică în vede rea prevenirii accidentării prin con tactul direct al pielii cu tubul de eva cuare fierbinte al suflantei indicatorul căldurii reziduale funcţionează şi atunci când cablul de alimentare este decuplat după funcţionarea aparatului timp de 90 secunde se activează acest indi cator şi se aprinde intermitent până 109
- Indicatorul căldurii reziduale numai la hl 2020 e 109
- Instrucţiuni de siguranţă 109
- Păstraţi bine aceste instrucţiuni de siguranţă alături de aparat 109
- Descrierea aparatului punerea în funcţiune 110
- Hl 1620 s 110
- Hl 1920 e 110
- Hl 2020 e 110
- Pentru siguranţa dvs 110
- Înlocuirea cablului numai hl 2020 e 110
- Elementele aparatului 111
- Utilizări 111
- Accesorii 112
- Declaraţie de conformitate 112
- Garanţie 112
- Vezi fig de pe copertă 112
- Vezi pagina 160 112
- Varnostna navodila 113
- Varnostna navodila 114
- Nje poškodb ob neposrednem stiku kože z vročo izpustno cevjo prikaz preostale toplote deluje tudi ko je omrežni kabel izvlečen od delovanja 90 sekund je prikaz pripravljen na delovanje in utripa do kler temperatura na izpustni cevi ob temperaturi okolice ne pade na manj kot 60 c če naprava dela manj kot 90 se kund prikaz preostale toplote ni akti ven v vsakem primeru je odgovoren uporabnik ki mora biti pri vsakem delu s puhali vročega zraka previden 115
- Popravila na napravi lahko izvajajo le strokovnjaki 115
- Prikaz preostale toplote je namenjen optičnemu opozorilu za preprečeva 115
- Prikaz preostale toplote samo za hl 2020 e 115
- Te varnostne napotke hranite skupaj z napravo 115
- Tehnični podatki 115
- To električno orodje ustreza vsem zadevnim varnostnim predpisom popravila smejo izvajati samo elek trostrokovnjaki sicer lahko pride do nesreč z udeležbo upravljalca poškodovano omrežno napeljavo te naprave mora zamenjati izdelovalec ali njegova služba za stranke oz podobno usposobljena oseba da ne nastanejo nevarne situacije 115
- Varnostna navodila 115
- Hl 1620 s 116
- Hl 1920 e 116
- Hl 2020 e 116
- Menjava kabla samo hl 2020 e 116
- Opis naprave uporaba 116
- Za vašo varnost 116
- Elementi naprave 117
- Možnosti uporabe 117
- Garancija za delovanje 118
- Glejte sliko na ovojnini 118
- Glejte stran 160 118
- Izjava o skladnosti 118
- Sigurnosne upute 119
- Sigurnosne upute 120
- Ako uređaj radi manje od 90 sekun di prikaz ostatka topline nije aktivan u svakom slučaju na korisniku ostaje odgovornost i kod korištenja puhala vrućeg zraka uvijek je potreban oprez 121
- Ove sigurnosne napomene dobro sačuvajte uz uređaj 121
- Prikaz ostatka topline samo hl 2020 e 121
- Prikaz ostatka topline služi kao vi zualno upozorenje da bi se izbjegla ozljeđivanja kod izravnog kontakta kože s vrućom ispušnom cijevi prikaz ostatka topline funkcionira i kad je kabel izvučen iz strujne mreže tijekom rada od 90 sekundi prikaz funkcionira i treperi tako dugo dok se temperatura na ispušnoj cijevi pri sobnoj temperaturi ne spusti ispod 60 c 121
- Sigurnosne upute 121
- Tehnički podaci 121
- Hl 1620 s 122
- Hl 1920 e 122
- Hl 2020 e 122
- Opis uređaja puštanje u rad 122
- Za vašu sigurnost 122
- Zamjena kabela samo hl 2020 e 122
- Elementi uređaja 123
- Primjene 123
- Izjava o usklađenosti 124
- Jamstvo funkcionalnosti 124
- Pribor 124
- Vidi sliku s priborom u dodatku 124
- Vidi stranicu 160 124
- Ohutusjuhised 125
- Ohutusjuhised 126
- Hoidke ka esolev kasutusjuhend seadme juures alles 127
- Jääkkuumuse näidik ainult hl 2020 e 127
- Jääkkuumuse näidik on ette nähtud optilise hoiatusjuhisena et vältida naha vahetul kokkupuutel kuuma väljapuhketoruga tekkivaid vigastusi jääkkuumuse näidik talitleb ka välja tõmmatud võrgukaabli korral 90 sekundilise käituse järel on näidik talitlusvõimeline ja vilgub senikaua kuni väljapuhketoru temperatuur on ruumitemperatuuril alla 60 c langenud 127
- Kui seadet käitati vähem kui 90 se kundit siis pole jääkkuumuse näidik aktiivne vastutus lasub igal juhul ka sutajal ja kuumaõhupuhuritega üm berkäimisel tuleb olla alati ettevaatlik 127
- Ohutusjuhised 127
- Tehnilised andmed 127
- Hl 1620 s 128
- Hl 1920 e 128
- Hl 2020 e 128
- Kaabli vahetamine ainult hl 2020 e 128
- Seadme kirjeldus käikuvõtmine 128
- Teie ohutuse huvides 128
- Rakendused 129
- Seadme elemendid 129
- Talitlusgarantii 130
- Tarvikud 130
- Vastavusdeklaratsioon 130
- Vt joon ümbrisel 130
- Vt lk 160 130
- Saugos reikalavimai 131
- Saugos reikalavimai 132
- Jeigu prietaisas veikia trumpiau nei 90 sekundžių liekamosios kaitros in dikatorius nesuaktyvinamas bet ko kiu atveju atsakomybė tenka naudo tojui ir naudojantis karšto oro pūtikliu visada būtinas atsargumas 133
- Liekamosios kaitros indikatorius tik prietaise hl 2020 e 133
- Liekamosios kaitros indikatorius yra optinis įspėjimas skirtas padėti iš vengti tiesioginio išpūtimo vamzdžio kontakto su oda liekamosios kait ros indikatorius veikia ir ištraukus tinklo laidą indikatorius pradeda veikti pasinau dojus prietaisu 90 sekundžių ir mirk si kol išpūtimo vamzdžio temperatū ra esant kambario temperatūrai ne nukrenta iki žemesnės kaip 60 c 133
- Rūpestingai saugokite šiuos sau gos nurodymus šalia prietaiso 133
- Saugos reikalavimai 133
- Techniniai duomenys 133
- Hl 1620 s 134
- Hl 1920 e 134
- Hl 2020 e 134
- Jūsų saugumui 134
- Laido keitimas tik prietaise hl 2020 e 134
- Prietaiso aprašymas naudojimas 134
- Prietaiso elementai 135
- Pritaikymo sritys 135
- Atitikties deklaracija 136
- Funkcinė garantija 136
- Priedai 136
- Žr 160 psl 136
- Žr paveikslėlį ant viršelio 136
- Norādījumi drošībai 137
- Norādījumi drošībai 138
- Atlikušā karstuma rādītājs ir vizuāls brīdinājums par savainošanās risku ar ādu tieši pieskaroties pie karstās izpūšanas caurules atlikušā karstu ma rādītājs darbojas arī tad kad ir atvienots elektrības kabelis rādītājs ir gatavs darboties pēc 90 sekundes ilga darba laika un tas mirgo tik ilgi līdz izpūšanas caurules temperatūra istabas temperatūrā ir nokritusies līdz 60 c 139
- Atlikušā karstuma rādītājs tikai hl 2020 e 139
- Ja ierīce darbojas mazāk par 90 se kundēm atlikušā karstuma rādītājs nav aktīvs jebkurā gadījumā par drošību ir atbildīgs lietotājs un rīko joties ar karstā gaisa fēniem vienmēr ir jābūt uzmanīgam 139
- Norādījumi drošībai 139
- Rūpīgi uzglabājiet šo ierīces lieto šanas instrukciju 139
- Tehniskie dati 139
- Hl 1620 s 140
- Hl 1920 e 140
- Hl 2020 e 140
- Ierīces apraksts lietošana 140
- Jūsu drošībai 140
- Kabeļa nomaiņa tikai hl 2020 e 140
- Ierīces elementi 141
- Pielietojums 141
- Atbilstības deklarācija 142
- Darbības garantija 142
- Piederumi 142
- Skat 160 lpp 142
- Skat att uz vāka 142
- Первый ввод в эксплуатацию 143
- Предохраняйтесь от электрического удара 143
- Указания по технике безопасности 143
- Учитывайте условия окружающей среды 143
- Ремонтные работы должны проводить исключительно электротехники 144
- Соблюдайте меры по пред отвращению выделения ядовитых газов и их воспламенения 144
- Указания по технике безопасности 144
- Храните инструмент в безопасном месте 144
- Во избежание несчастных случаев ре монтные работы следует проводить ис ключительно электротехникам замена поврежденного электрошнура с це лью предотвращения возможной опас ности должна быть поручена про изводителю его отделу сервисного обслуживания или иным квалифициро ванным специалистам 145
- Индикация остаточной температуры работает также и в том случае если вилка электрического шнура вытащена из розетки начиная с 90 секунды включения инди кация готова к работе и мигает до тех пор пока температура на выходном со пле при комнатной температуре не опустится ниже 60 c если прибор работает менее 90 секунд то индикация остаточной температуры не активна в этом случае ответствен ность лежит на пользователе в обра щении с термовоздуходувками всегда необходимо проявлять осторожность 145
- Индикация остаточной температуры служит в качестве оптического пре дупреждения для предотвращения травм при непосредственном контакте кожи с горячим выходным соплом 145
- Индикация остаточной температуры только hl 2020 e 145
- Технические данные 145
- Указания по технике безопасности 145
- Храните инструкцию по технике безопасности прибора в надежном месте 145
- Hl 1620 s 146
- Hl 1920 e 146
- Hl 2020 e 146
- Для вашей безопасности 146
- Описание инструмента пуск в эксплуатацию 146
- Смена электрического шнура только hl 2020 e 146
- Области применения 147
- Помощь для выбора правильной сварочной проволоки при сваривании пластмасс 147
- Составные части 147
- Гарантийные обязательства 148
- Принадлежности 148
- Сертификат соответствия 148
- См рис на обложке 148
- См стр 160 148
- Указания за безопасност 149
- Указания за безопасност 150
- Когато уредът работи по малко от 90 секунди показанието на остатъчната топлина не е активно във всеки слу чай отговорността носи потребите лят при работа с пистолети за горещ въздух винаги трябва да се действа внимателно 151
- Пазете добре тези указания за безопасност при уреда 151
- Показание на остатъчната топлина само hl 2020 e 151
- Показанието на остатъчната топлина служи за оптически предупредителен сигнал за да се избегнат наранявания при директен допир на кожата с го рещата изходна тръба показанието на остатъчна топлина работи и при издърпан мрежов кабел при работа повече от 90 секунди по казанието функционира и мига дока то температурата на изходната тръба при стайна температура спадне под 60 c 151
- Технически данни 151
- Указания за безопасност 151
- Hl 1620 s 152
- Hl 1920 e 152
- Hl 2020 e 152
- За ваша сигурност 152
- Описание на уреда пускане в експлоатация 152
- Смяна на кабел само hl 2020 e 152
- Елементи на уреда 153
- Приложения 153
- Виж картинките на плика 154
- Виж страница 160 154
- Гаранция за функционалност 154
- Декларация за съответствие 154
- Принадлежности 154
- 安全性提示 155
- 安全性提示 156
- Hl 1620 s hl 1920 e hl 2020 e 157
- 仅限 hl 2020 e 157
- 余热指示灯 157
- 余热指示灯仅用作光学警告提示 以 157
- 保留技术更改的权利 157
- 免皮肤直接接触送风管时造成受伤 157
- 只能由专业电工进行维修作业 157
- 可能导致意外发生 设备电源线损坏 157
- 如果设备运行时间少于 90 秒 则余热 157
- 安全性提示 157
- 小心谨慎 157
- 并且持续闪烁 直至室温下送风管的 157
- 户承担责任 使用热风机时务请格外 157
- 技术参数 157
- 指示灯无法激活 任何情况下均由用 157
- 时 须由制造商或其客服人员及具有 157
- 温度降到 60 c 以下 157
- 生危险 157
- 电源线拔下后 余热指示灯仍工作 157
- 相关资质的人员进行更换 以防止发 157
- 维修作业只能由专业电工进行 否则 157
- 该电动工具符合相关安全性条款 157
- 请将本安全性提示妥善存放在设备附 157
- 运行 90 秒后 指示灯将开始工作 157
- Hl 1620 s 158
- Hl 1920 e 158
- Hl 2020 e 158
- 为了您的安全 158
- 更换电缆 仅 158
- 设备说明 调试 158
- 功能应用 159
- 设备元件 159
- 1 6 4 8 mm 160
- 4 0 12 0 mm 160
- 8 9 5 mm 160
- Hl 1920 160
- Hl 2020 e 160
- Hl scan 160
- Ø 0 1 0 5 ø 4 0 6 0 160
- Ø 0 5 1 5 160
- Ø 1 5 2 5 160
- 一致性声明 160
- 买后的 6 个月之内交给经销商 方可保证质保服务 160
- 了功能性及安全性审核 并进行了抽样检查 施特朗 160
- 保证其产品性能和功能完好 160
- 功能质保 160
- 参见封面上的图片 160
- 只有将未拆卸的设备与收银条或账单 含购买日期和 160
- 围内的产品 可向就近服务站咨询 160
- 将由我方决定 耗材损失 未正确使用及保养造成的 160
- 损失和损坏未包含在质保范围内 此外 外购物品的 160
- 排除 质保服务 通过维修或是更换缺陷部件解决 160
- 经销商印章 妥善包装好 并寄至相关维修点或在购 160
- 维修事宜 160
- 维修服务 160
- 该产品系施特朗精心研发制造 已根据有效规定通过 160
- 请参阅第 160 页 160
- 质保期为 36 个月或 500 个运行工时 自消费者购买日 160
- 质保期已经到期或缺陷不在质保范 160
- 起计算 材料或生产错误导致的产品缺陷由我方负责 160
- 间接损坏亦不属于质保范畴 160
Похожие устройства
- Steinel HL 1620 S Инструкция по эксплуатации
- Fubag WS 230 DDC ES Инструкция по эксплуатации
- Fubag GLLC 25000 Инструкция по эксплуатации
- Fubag GLC 25000 Инструкция по эксплуатации
- Fubag SVC 125 Инструкция по эксплуатации
- Fubag RWC 41 Инструкция по эксплуатации
- Fubag IWC 2900 Инструкция по эксплуатации
- Fubag IWC 2500 Инструкция по эксплуатации
- Fubag IWC 1700 Инструкция по эксплуатации
- Fubag IWC 600 Инструкция по эксплуатации
- Fubag IWC 1300 Инструкция по эксплуатации
- Fubag IWC 1400 1/2\ Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДА-10/14.4М2 (217.0.2.00) Инструкция по эксплуатации
- Stihl MSE 141 С-Q 12\ Инструкция по эксплуатации
- Stihl MSE 141 С-Q 14\ Инструкция по эксплуатации
- Unipump BCX-20 Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Stihl MS 211 16\ Инструкция по эксплуатации
- Stihl MS 211 C-BE 16\ Инструкция по эксплуатации
- Энкор ЛЭ-800/100Э Инструкция по эксплуатации
- Metabo KHE 2444 (606154510) Инструкция по эксплуатации