Bosch GLM 100 C Professional (0601072700) — optimális akkumulátor kezelés és mérőműszer használati útmutató [195/367]
Превью страниц
Страница 195 /
367
![Bosch GLM 100 C Professional (0601072700) [195/367] Üzemeltetés](/views2/1635605/page195/bgc3.png)
Magyar | 195
Bosch Power Tools 2 609 141 026 | (1.7.13)
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez a mé-
rőműszerben
A mérőműszert csak a megengedett hőmérséklet tartomány-
ban tárolja, lásd „Műszaki adatok”. Például ne hagyja nyáron a
mérőműszert az autójában.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-
használódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Üzemeltetés
Üzembevétel
Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérő-
műszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja
hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert tem-
perálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém hőmér-
sékletek vagy hőmérséklet ingadozások befolyásolhatják a
mérőműszer mérési pontosságát.
Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. Ha
a mérőműszert erős külső hatás érte, a munka folytatása
előtt ellenőrizze annak pontosságát (lásd „A lejtésmérés
pontosságának ellenőrzése és kalibrálása” és „A távolság-
mérés pontosságának ellenőrzése”, a 200. oldalon).
Be- és kikapcsolás
A mérőműszer bekapcsolásához a következő lehetőségek
állnak rendelkezésre:
– Nyomja meg a 4 Be-/Ki-gombot: a mérőműszer bekapcso-
lásra kerül és a hosszmérési üzemre kapcsol. A lézer nem
kerül bekapcsolásra.
– Nyomja meg a 2 mérési gombot: A mérőműszer és a lézer
bekapcsolásra kerül. A mérőműszer a hosszmérési funkci-
óban van. A 27 mérősínbe behelyezett mérőműszerben a
lejtésmérési funkció van aktiválva.
Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla-
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na-
gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
A mérőműszer kikapcsolásához nyomja be hosszabb időre a
4 Be-/Ki-gombot.
Ha kb. 5 percig a mérőműszeren egyik gombot sem nyomják
meg, a mérőműszer – az elemek/akkumulátorok kímélésére
– automatikusan kikapcsolódik.
Ha a „Lejtésmérés” üzemmódban a mérőműszer szöghelyzete
kb. 5 percig nem változik, a mérőműszer az elemek/akkumu-
látorok kímélésére automatikusan kikapcsolódik.
Egy automatikus kikapcsolás esetén minden tárolt érték meg-
marad.
Mérési folyamat
Ha a mérőműszert a 2 mérési gomb benyomásával bekapcsol-
ják, a mérőműszer mindig a hosszmérési funkciót, illetve, a
27 mérősínbe behelyezett mérőműszer esetén a lejtésmérési
funkciót aktiválja. Más mérési funkciókat a mindenkori funkci-
óbillentyűvel lehet beállítani (lásd „Mérési funkciók”, a 196.
oldalon).
A mérőműszer minden egyes bekapcsolása után a mérőmű-
szer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva. A 10 vonat-
koztató sík billentyű megnyomásával a vonatkoztató síot meg
lehet változtatni (lásd „A vonatkoztató sík kijelölése”, a 195.
oldalon).
Tegye fel a mérőműszert a kiválasztott vonatkozási síkjával a
mérés kívánt kezdőpontjára (például egy falra).
A lézersugár bekapcsolásához nyomja meg rövid időre a 2 mé-
rési billentyűt.
Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla-
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még na-
gyobb távolságból sem – a lézersugárba.
Irányítsa a lézersugat a célfelületre. A mérés kiváltásához
nyomja meg ismét a 2 mérési billentyűt.
Folyamatosan bekapcsolt lézersugár esetén a mérés már a 2
mérési gomb első megnyomásakor elkezdődik. A tartós mé-
rés funkció esetén a mérés a funkció bekapcsolásakor azon-
nal megkezdődik.
A mérési eredmény tipikusan 0,5 másodpercen belül és leg-
később 4 másodperc elteltével jelenik meg. A mérés időtarta-
ma a távolságtól, a megvilágítási viszonyoktól és a célfelület
visszaverési tulajdonságaitól függ. A mérés befejezését egy
hangjel jelzi. A mérés befejezése után a lézer automatikusan
kikapcsolódik.
Ha a lézersugár irányának beállítása után kb. 20 másodpercig
nem történik mérés, a lézersugár az akkumulátor kímélésére
automatikusan kikapcsolódik.
A vonatkoztató sík kijelölése (lásd az „A” ábrát)
A méréshez négy különböző vonatkoztató sík között lehet vá-
lasztani:
– a mérőműszer hátsó éle, illetve a 90°-ra kihajtott 9 ütköző-
csap első éle (például külső sarkokra való felfektetés ese-
tén),
–a 180°-ra kihajtott 9 ütközőcsap csúcsa (például sarkok-
ból kiinduló mérések esetén),
– a mérőműszer első éle (például egy asztal élétől kiinduló
méréshez),
–a 19 menet középpontja (például a háromlábú műszeráll-
vány alkalmazásával végzett méréshez),
A vonatkoztatási sík kijelöléséhez nyomja meg annyiszor egy-
más után a 10 gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kívánt vo-
natkoztatási sík. A mérőműszer minden egyes bekapcsolása
után a mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállít-
va.
A már végrehajtott méréseknél a vonatkoztatási síkot (például
a mérési eredményeknek a mérési érték listában való kijelzé-
séhez) utólag már nem lehet megváltoztatni.
OBJ_BUCH-1956-002.book Page 195 Monday, July 1, 2013 11:28 AM
Содержание
782- Glm 100 c professional
- Glm 100 c
- º 90º 180º
- Sicherheitshinweise für ladegeräte
- Sicherheitshinweise
- Deutsch
- Technische daten
- Produkt und leistungsbeschreibung
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Abgebildete komponenten
- Montage
- Konformitätserklärung
- Akku laden
- Messvorgang
- Inbetriebnahme
- Bezugsebene wählen siehe bild a
- Betrieb
- Menü grundeinstellungen
- Messfunktionen
- Arbeitshinweise
- Ursachen und abhilfe
- Fehler
- Wartung und service
- Wartung und reinigung
- Safety notes
- Kundendienst und anwendungsberatung
- Entsorgung
- English
- Safety warnings for battery chargers
- Product description and specifica tions
- Intended use
- Technical data
- Product features
- Assembly
- Operation
- Initial operation
- Declaration of conformity
- Battery charging
- Selecting the reference level see figure a
- Measuring procedure
- Basic settings
- Measuring functions
- Working advice
- Troubleshooting
- Causes and corrective measures
- Maintenance and service
- Maintenance and cleaning
- After sales service and application service
- Disposal
- Avertissements de sécurité
- Instructions de sécurité pour chargeurs
- Français
- Utilisation conforme
- Description et performances du produit
- Caractéristiques techniques
- Eléments de l appareil
- Montage
- Déclaration de conformité
- Chargement de l accu
- Mise en service
- Mesure
- Fonctionnement
- Sélection du niveau de référence voir figure a
- Menu configurations de base
- Fonctions de mesure
- Instructions d utilisation
- Défaut
- Causes et remèdes
- Service après vente et assistance
- Nettoyage et entretien
- Entretien et service après vente
- Elimination des déchets
- Instrucciones de seguridad para cargadores
- Instrucciones de seguridad
- Español
- Utilización reglamentaria
- Descripción y prestaciones del producto
- Datos técnicos
- Componentes principales
- Montaje
- Declaración de conformidad
- Carga del acumulador
- Puesta en marcha
- Procedimiento de medición
- Operación
- Selección del plano de referencia ver figura a
- Menú ajustes básicos
- Funciones de medición
- Instrucciones para la operación
- Fallos
- Causas y soluciones
- Servicio técnico y atención al cliente
- Mantenimiento y servicio
- Mantenimiento y limpieza
- Eliminación
- Português
- Indicações de segurança
- Dados técnicos
- Utilização conforme as disposições
- Indicações de segurança para carregadores
- Descrição do produto e da potência
- Componentes ilustrados
- Montagem
- Declaração de conformidade
- Carregar o acumulador
- Processo de medição
- Funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Seleccionar o nível de referência veja figura a
- Menu ajustes básicos
- Funções de medição
- Indicações de trabalho
- Causas e acções correctivas
- Avaria
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação
- Manutenção e serviço
- Manutenção e limpeza
- Eliminação
- Norme di sicurezza
- Italiano
- Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
- Uso conforme alle norme
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche
- Dati tecnici
- Componenti illustrati
- Montaggio
- Dichiarazione di conformità
- Caricare la batteria
- Operazione di misura
- Messa in funzione
- Selezione del piano di riferimento vedi figura a
- Menu regolazioni di base
- Funzioni di misurazione
- Indicazioni operative
- Cause e rimedi
- Anomalie
- Smaltimento
- Manutenzione ed assistenza
- Manutenzione e pulizia
- Assistenza clienti e consulenza impieghi
- Veiligheidsvoorschriften
- Nederlands
- Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
- Technische gegevens
- Product en vermogensbeschrijving
- Gebruik volgens bestemming
- Afgebeelde componenten
- Montage
- Conformiteitsverklaring
- Accu opladen
- Ingebruikneming
- Gebruik
- Referentievlak kiezen zie afbeelding a
- Menu basisinstellingen
- Meetfuncties
- Tips voor de werkzaamheden
- Oorzaken en oplossingen van fouten
- Sikkerhedsinstrukser
- Onderhoud en service
- Onderhoud en reiniging
- Klantenservice en gebruiksadviezen
- Afvalverwijdering
- Tekniske data
- Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
- Beskrivelse af produkt og ydelse
- Beregnet anvendelse
- Illustrerede komponenter
- Overensstemmelseserklæring
- Opladning af akku
- Montering
- Ibrugtagning
- Vælg referenceniveau se fig a
- Målemetode
- Målefunktioner
- Menu grundindstillinger
- Arbejdsvejledning
- Årsager og afhjælpning
- Vedligeholdelse og rengøring
- Vedligeholdelse og service
- Säkerhetsanvisningar
- Svenska
- Kundeservice og brugerrådgivning
- Bortskaffelse
- Ändamålsenlig användning
- Tekniska data
- Säkerhetsanvisningar för laddare
- Produkt och kapacitetsbeskrivning
- Illustrerade komponenter
- Montage
- Försäkran om överensstämmelse
- Batteriets laddning
- Val av referensplan se bild a
- Mätning
- Driftstart
- Mätfunktioner
- Meny grundinställningar
- Arbetsanvisningar
- Orsak och åtgärd
- Underhåll och service
- Underhåll och rengöring
- Sikkerhetsinformasjon
- Kundtjänst och användarrådgivning
- Avfallshantering
- Tekniske data
- Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
- Produkt og ytelsesbeskrivelse
- Formålsmessig bruk
- Illustrerte komponenter
- Montering
- Igangsetting
- Samsvarserklæring
- Opplading av batteriet
- Valg av referansenivå se bilde a
- Måling
- Målefunksjoner
- Meny grunninnstillinger
- Arbeidshenvisninger
- Årsaker og utbedring
- Vedlikehold og rengjøring
- Service og vedlikehold
- Kundeservice og rådgivning ved bruk
- Turvallisuusohjeita
- Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
- Deponering
- Tekniset tiedot
- Määräyksenmukainen käyttö
- Tuotekuvaus
- Kuvassa olevat osat
- Standardinmukaisuusvakuutus
- Asennus
- Akun lataus
- Vertailutason valinta katso kuva a
- Valikko perussäädöt
- Mittaustapahtuma
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Mittaustoiminnot
- Työskentelyohjeita
- Syyt ja korjaus
- Huolto ja puhdistus
- Hoito ja huolto
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Ελληνικά
- Hävitys
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
- Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Απεικονιζόμενα στοιχεία
- Φόρτιση μπαταρίας
- Συναρμολόγηση
- Δήλωση συμβατότητας
- Λειτουργία
- Θέση σε λειτουργία
- Επιλογή επιπέδου αναφοράς βλέπε εικόνα a
- Διαδικασία μέτρησης
- Λειτουργίες μέτρησης
- Μενού βασικές ρυθμίσεις
- Υποδείξεις εργασίας
- Σφάλματα
- Αιτίες και θεραπεία
- Συντήρηση και καθαρισμός
- Συντήρηση και service
- Απόσυρση
- Türkçe
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης
- Güvenlik talimatı
- Şarj cihazları için güvenlik talimatı
- Ürün ve işlev tanımı
- Usulüne uygun kullanım
- Teknik veriler
- Şekli gösterilen elemanlar
- Akünün şarjı
- Çalıştırma
- Uygunluk beyanı
- Montaj
- I şletme
- Ölçme işlemi
- Referans düzlemlerin seçilmesi bakınız şekil a
- Menü temel ayarlar
- Ölçme fonksiyonları
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar
- Hataların nedenleri ve giderilmeleri
- Bakım ve temizlik
- Bakım ve servis
- Tasfiye
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Polski
- Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
- Użycie zgodne z przeznaczeniem
- Opis urządzenia i jego zastosowania
- Dane techniczne
- Przedstawione graficznie komponenty
- Ładowanie akumulatora
- Montaż
- Deklaracja zgodności
- Włączenie
- Praca urządzenia
- Pomiar
- Wybór płaszczyzny odniesienia zob rys a
- Menu ustawienia podstawowe
- Funkcje pomiaru
- Wskazówki dotyczące pracy
- Błędy przyczyny i usuwanie
- Usuwanie odpadów
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt kowania
- Konserwacja i serwis
- Konserwacja i czyszczenie
- Česky
- Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
- Bezpečnostní upozornění
- Určující použití
- Technická data
- Popis výrobku a specifikací
- Zobrazené komponenty
- Prohlášení o shodě
- Nabíjení akumulátoru
- Montáž
- Postup měření
- Menu základní nastavení
- Volba vztažné roviny viz obr a
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Měřící funkce
- Pracovní pokyny
- Chyby příčiny a nápomoc
- Údržba a čištění
- Údržba a servis
- Zákaznická a poradenská služba
- Zpracování odpadů
- Slovensky
- Bezpečnostné pokyny
- Technické údaje
- Používanie podľa určenia
- Popis produktu a výkonu
- Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
- Vyobrazené komponenty
- Vyhlásenie o konformite
- Uvedenie do prevádzky
- Používanie
- Nabíjanie akumulátorov
- Montáž
- Výber vzťažnej roviny pozri obrázok a
- Meranie
- Menu základné nastavenia
- Meracie funkcie
- Pokyny na používanie
- Poruchy príčiny a ich odstránenie
- Údržba a čistenie
- Údržba a servis
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
- Likvidácia
- Magyar
- Biztonsági előírások a töltőkészülékek számára
- Biztonsági előírások
- Rendeltetésszerű használat
- Műszaki adatok
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása
- Az ábrázolásra kerülő komponensek
- Összeszerelés
- Megfelelőségi nyilatkozat
- Az akkumulátor feltöltése
- Üzemeltetés
- Üzembevétel
- Mérési folyamat
- A vonatkoztató sík kijelölése lásd az a ábrát
- Mérési funkciók
- Alapbeállítások menü
- Munkavégzési tanácsok
- Hiba okok és elhárításuk
- Karbantartás és tisztítás
- Karbantartás és szerviz
- Указания по безопасности
- Русский
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás
- Eltávolítás
- Указания по технике безопасности для заряд ных устройств
- Применение по назначению
- Описание продукта и услуг
- Технические данные
- Изображенные составные части
- Сборка
- Заявление о соответствии
- Зарядка аккумулятора
- Эксплуатация
- Работа с инструментом
- Измерение
- Выбор плоскости отсчета см рис а
- Режимы измерений
- Меню основные настройки
- Указания по применению
- Причины и устранение
- Неисправность
- Техобслуживание и сервис
- Техобслуживание и очистка
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции
- Утилизация
- Українська
- Вказівки з техніки безпеки
- Вказівки з техніки безпеки для зарядних пристроїв
- Технічні дані
- Призначення
- Опис продукту і послуг
- Зображені компоненти
- Монтаж
- Заява про відповідність
- Заряджання акумуляторної батареї
- Процедура вимірювання
- Початок роботи
- Експлуатація
- Вибір базової площини див мал a
- Меню основні настройки
- Вимірювальні функції
- Вказівки щодо роботи
- Причини і усунення
- Неполадки
- Утилізація
- Технічне обслуговування і сервіс
- Технічне обслуговування і очищення
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Қaзақша
- Өнім және қызмет сипаттамасы
- Техникалық мәліметтер
- Тағайындалу бойынша қолдану
- Зарядтау құралдары үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
- Бейнеленген құрамды бөлшектер
- Сәйкестік мәлімдемесі
- Жинау
- Аккумуляторды зарядтау
- Пайдалануға ендіру
- Пайдалану
- Өлшеу әдісі
- Өлшеу функциялары
- Негізгі параметрлер мәзірі
- Негізгі жазықтықты таңдау а суретін қараңыз
- Пайдалану нұсқаулары
- Себептері және шешімдері
- Ақаулар
- Қызмет көрсету және тазалау
- Техникалық күтім және қызмет
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері
- Кәдеге жарату
- Română
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii
- Instrucţiuni privind siguranţa pentru încărcătoare
- Descrierea produsului şi a performan ţelor
- Date tehnice
- Utilizare conform destinaţiei
- Elemente componente
- Încărcarea acumulatorului
- Punere în funcţiune
- Montare
- Funcţionare
- Declaraţie de conformitate
- Selectarea planului de referinţă vezi figura a
- Procesul de măsurare
- Meniul reglaje de bază
- Funcţii de măsurare
- Instrucţiuni de lucru
- Defecţiuni cauze şi remedieri
- Întreţinere şi service
- Întreţinere şi curăţare
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
- Указания за безопасна работа
- Български
- Eliminare
- Указания за безопасна работа със зарядни устройства
- Технически данни
- Предназначение на уреда
- Описание на продукта и възмож ностите му
- Изобразени елементи
- Работа с уреда
- Пускане в експлоатация
- Монтиране
- Зареждане на акумулаторната батерия
- Декларация за съответствие
- Меню основни настройки
- Измерване
- Избор на отправна равнина вижте фиг а
- Режими на измерване
- Указания за работа
- Причини за възникване и начини за отстраняването им
- Грешки
- Сервиз и технически съвети
- Поддържане и сервиз
- Поддържане и почистване
- Бракуване
- Македонски
- Безбедносни напомени за полначи
- Безбедносни напомени
- Употреба со соодветна намена
- Технички податоци
- Опис на производот и моќноста
- Илустрација на компоненти
- Изјава за сообразност
- Полнење на батеријата
- Монтажа
- Употреба
- Ставање во употреба
- Процес на мерење
- Мерни функции
- Мени основни поставки
- Бирање на референтно ниво види слика a
- Совети при работењето
- Причини и помош
- Дефект
- Сервисна служба и совети при користење
- Отстранување
- Одржување и чистење
- Одржување и сервис
- Sigurnosna uputstva za uredjaje za punjenje
- Uputstva o sigurnosti
- Srpski
- Upotreba koja odgovara svrsi
- Tehnički podaci
- Opis proizvoda i rada
- Komponente sa slike
- Punjenje akumulatora
- Montaža
- Izjava o usaglašenosti
- Radnja merenja
- Puštanje u rad
- Meni osnovna podešavanja
- Biranje osnovne ravni pogledajte sliku a
- Merne funkcije
- Uputstva za rad
- Greške uzroci i pomoć
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servis
- Varnostna opozorila za polnilne naprave
- Varnostna navodila
- Uklanjanje djubreta
- Slovensko
- Uporaba v skladu z namenom
- Tehnični podatki
- Opis in zmogljivost izdelka
- Komponente na sliki
- Polnjenje akumulatorske baterije
- Montaža
- Izjava o skladnosti
- Izbira referenčne ravnine glejte sliko a
- Delovanje
- Postopek meritve
- Meni osnovne nastavitve
- Merilne funkcije
- Navodila za delo
- Napake vzroki in pomoč
- Vzdrževanje in čiščenje
- Vzdrževanje in servisiranje
- Servis in svetovanje o uporabi
- Odlaganje
- Upute za sigurnost za punjače
- Upute za sigurnost
- Uporaba za određenu namjenu
- Opis proizvoda i radova
- Hrvatski
- Tehnički podaci
- Prikazani dijelovi uređaja
- Puštanje u rad
- Punjenje aku baterije
- Montaža
- Izjava o usklađenosti
- Postupak mjerenja
- Meni osnovna podešavanja
- Biranje referentne razine vidjeti sliku a
- Funkcije mjerenja
- Upute za rad
- Greške uzroci i otklanjanje
- Zbrinjavanje
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni
- Ohutusnõuded
- Održavanje i čišćenje
- Održavanje i servisiranje
- Nõuetekohane kasutus
- Tehnilised andmed
- Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
- Ohutusnõuded akulaadijate kasutamisel
- Seadme osad
- Vastavus normidele
- Montaaž
- Kasutuselevõtt
- Kasutamine
- Aku laadimine
- Mõõtmine
- Mõõterežiimid
- Menüü põhiseadistused
- Lähtetasandi valik vt joonist a
- Tööjuhised
- Põhjused ja kõrvaldamine
- Hooldus ja puhastus
- Hooldus ja teenindus
- Latviešu
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
- Drošības noteikumi
- Tehniskie parametri
- Pielietojums
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts
- Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
- Attēlotās sastāvdaļas
- Atbilstības deklarācija
- Uzsākot lietošanu
- Mērīšana
- Montāža
- Lietošana
- Akumulatora uzlādes ierīce
- Nulles līmeņa izvēle attēls a
- Mērīšanas veidi
- Izvēlne pamata iestādījumi
- Norādījumi darbam
- Kļūmes un to novēršana
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
- Apkalpošana un tīrīšana
- Apkalpošana un apkope
- Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais
- Saugos nuorodos
- Lietuviškai
- Techniniai duomenys
- Prietaiso paskirtis
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas
- Pavaizduoti prietaiso elementai
- Montavimas
- Atitikties deklaracija
- Akumuliatoriaus įkrovimas
- Parengimas naudoti
- Naudojimas
- Matavimas
- Bazinės plokštumos pasirinkimas žr pav a
- Meniu pagrindiniai nustatymai
- Matavimo funkcijos
- Darbo patarimai
- Priežastys ir pašalinimas
- Gedimai
- Priežiūra ir valymas
- Priežiūra ir servisas
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul tavimo tarnyba
- Šalinimas
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ
- عربي
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
- Www bosch pt com
- فيظنتلاو ةنايصلا
- عربي
- ةمدخلاو ةنايصلا
- Www bosch pt de
- عربي
- تاءارجلإاو بابسلأا
- ءاطخلأا
- 999 999
- لغش تاظحلام
- عربي
- Www bosch pt de
- عربي
- عربي
- يساسلأا طبضلا تارايخلا
- عربي
- سايقلا فئاظو
- 000 00
- ليغشتلا ءدب
- ليغشتلا
- عربي
- سايقلا ةيلمع
- ةروصلا عجارت دانسلاا یوتسم رايتخا
- Helmut heinzelmann head of product certification pt etm9
- En 61010 1 2010 en 60950 1 2006 a11 2009 a1 2010 a12 2011 ac 2011 en 60825 1 2007 en 61326 1 2006 05 en 300 328 2012 06 en 301 489 1 2008 04 en 301 489 1 2011 09 en 301 489 17 2012 09 en 62479 2010 09
- En 6033
- Bluetooth sig inc
- A error
- 108 ec
- مكرملا نحش
- قفاوتلا حيرصت
- عربي
- بيكرتلا
- Robert bosch gmbh pt etm9 d 70745 leinfelden echterdingen
- Robert bosch gmbh
- Henk becker executive vice president engineering
- عربي
- ةروصملا ءازجلأا
- Glm 100 c
- Epta procedure 01 200
- Classic 4
- C 50 c
- 5 c 40 c
- 360 4 x 90
- 20 c 50 c
- عربي
- صصخملا لامعتسلاا
- ةينفلا تانايبلا
- ءادلأاو ج تنملا فصو
- X 111 x 51
- R60 professiona
- Low energ
- يبرع
- نحشلا ةزهجلأ ناملأا تاميلعت
- ناملأا تاميلعت
- عربي
- فارسى
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم
- Www bosch pt de
- Www bosch pt com
- Micro us
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا
- فارسى
- سیورس و تبقارم
- لح هار و تلع
- فارسى
- اطخ
- Bluetooth
- 999 999 m
- یلمع یاه یئامنهار
- فارسى
- Www bosch pt de
- Micro us
- L bluetooth
- Bluetooth
- Bluetooth
- فارسى
- Micro us
- Bluetooth www bosch pt de
- فارسى
- فارسى
- 000 000
- یلصا تامیظنت تسرهف
- یریگ هزادنا یاهدرکلمع عاونا
- هب دوش عوجر أدبم حطس باختنا هوحن
- فارسى
- ریوصت
- یریگ هزادنا دنور
- هاگتسد دربراک هوحن
- فارسى
- Mi cro us
- Bluetooth
- یرتاب ندرك ژراش هوحن
- فارسى
- تقباطم هیراهظا
- بصن
- Robert bosch gmbh pt etm9 d 70745 leinfelden echterdingen 13
- Micro us
- Li ion
- Henk becker executive vice president engineering
- Helmut heinzelmann head of product certification pt etm9
- En 61010 1 2010 en 60950 1 2006 a11 2009 a1 2010 a12 2011 ac 2011 en 60825 1 2007 en 61326 1 2006 05 en 300 328 2012 06 en 301 489 1 2008 04 en 301 489 1 2011 09 en 301 489 17 2012 09 en 62479 2010 09
- En 60335
- Bluetooth sig inc
- Bluetooth l
- Bluetooth
- A error
- 108 ec
- هاگتسد ءازجا
- فارسى
- Low energy
- Glm 100 c
- Epta procedure 01 200
- C 50 c
- Bluetooth bluetooth 4 classi
- Bluetooth
- 5 c 40 c
- 360 4 x 90
- 20 c 50 c
- ینف تاصخشم
- 2 mm m
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم
- 2 5 mm
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت
- 10 mm m
- فارسى
- X 111 x 30 mm
- 1 5 mm
- R60 professiona
- 05 80 m
- Nm 1 mw
- Mm 48 mm
- ینمیا یاه یئامنهار
- ژراش یاههاگتسد یارب ینمیا تاروتسد
- فسراف
- فارسى
Похожие устройства
-
Bosch zamoИнструкция по работе -
Bosch plr 30 cИнструкция к устройству -
Bosch GLM 500 ProfessionalРуководство пользователя -
Bosch UniversalDistance 50Руководство пользователя -
Bosch PLR 50 C (603672220)Инструкция по эксплуатации -
Bosch GLM 20 (601072)Инструкция по эксплуатации -
Bosch Zamo 20 м (0603672421)Инструкция по эксплуатации -
Bosch GLM 250 VF (до 250 м) + ШТАТИВ (061599402J)Инструкция по эксплуатации -
Bosch PLR 40 С (0603672320)Инструкция по эксплуатации -
Bosch GLM 120 C (0601072F00)Инструкция по эксплуатации -
Bosch GLM 20 (0601072E00)Инструкция по эксплуатации -
Bosch Zamo II 20 м (0603672620)Инструкция по эксплуатации
Fedezze fel a mérőműszerek optimális használatát és az akkumulátor kezelésének legjobb gyakorlatait. Ismerje meg a tárolási és üzemeltetési tippeket.