Delta plus EX118200A Инструкция по эксплуатации онлайн

1
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4
90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 15/03/2018
WORK POSITIONING LANYARD
EX118 - EX021
FR LONGE DE POSITIONNEMENT AU TRAVAIL (conforme à EN358) EX118: LONGE DE MAINTIEN RÉGLABLE PAR TENDEUR
+ 1 AM010 EX021: LONGE DE MAINTIEN RÉGLABLE PAR RÉDUCTEUR Ø 12 MM, LONGUEUR 2 M Instructions d'emploi: Cette
notice doit être traduite (selon la réglementation en vigueur), par le revendeur, dans la langue du pays où l’équipement est utilisé. Cette
notice doit être lue et comprise par l’utilisateur avant d’utiliser l'EPI. Les méthodes d’essais décrites dans les normes ne représentent
pas les conditions réelles d’utilisation. Il est alors important d’étudier chaque situation de travail et que chaque utilisateur soit parfaitement
formé aux différentes techniques afin de connaitre les limites des différents dispositifs. L'utilisation de cet EPI est réservée à des
personnes compétentes ayant suivi une formation appropriée ou opérant sous la responsabilité immédiate d'un supérieur compétent. La
sécurité de l’utilisateur dépend de l’efficacité constante de l'EPI , de sa résistance et de la bonne compréhension des consignes de cette
notice d’utilisation. L'utilisateur est personnellement responsable de toute utilisation de cet EPI qui ne serait pas conforme aux
prescriptions de cette notice et en cas de non-respect des mesures de sécurité applicables à l'EPI énoncées par cette notice. L'utilisation
de cet EPI est réservée à des personnes en bonne santé, certaines conditions médicales pouvant affecter la sécurité de l’utilisateur, en
cas de doute contacter un médecin. Respecter strictement les consignes d’utilisation, de vérification, d’entretien et de stockage. Si
l'utilisateur se trouve en zone de risque de chute, ce produit ne peut pas être utilisé seul, il devient indissociable d'un système antichute
global (EN363), dont la fonction est de minimiser le risque de blessure corporelle lors de chutes. Avant toute utilisation, se reporter aux
recommandations d’utilisation de chaque composant du système. Cette longe réglable est un système de maintien au travail.
AVERTISSEMENTS : LA LONGE REGLABLE N'EST PAS UN DISPOSITF DE PREHENSION DU CORPS, SEUL LE HARNAIS EST
RESERVE A CETTE FONCTION (EN361). LA LONGE REGLABLE NE DOIT PAS ETRE UTILISEE NI POUR LA PREVENTION NI
POUR L'ARRET DES CHUTES. En cas de risque de chute, il est nécessaire de compléter ce système avec un dispositif de retenue ou
de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel (EN363). La longe réglable ne peut être utilisée que reliée à
une ceinture de maintien au travail (EN358) par des connecteurs (EN362). Dans ce cas, respecter les consignes décrites dans la notice
d'utilisation qui lui est propre. / ➪ MISE EN PLACE ET/OU REGLAGES : ➪■Avant toute opération mettant en œuvre un EPI, mettre
en place un plan de sauvetage afin de faire face à toute urgence susceptible de survenir pendant l'opération. Cet EPI ne peut être utilisé
que par une seule personne à la fois. ➪■ EX118 : voir schémas. Relier le connecteur du tendeur sur le point d'accrochage latéral droit
de la ceinture de maintien au travail (1), placer la corde autour de la structure de travail, relier le connecteur de la corde sur le point
d'accrochage latéral gauche de la ceinture de maintien au travail⑤. Attention : inverser le sens pour les gauchers. Ajuster la longueur
et la tension de la corde grâce au tendeur, de manière à assurer une position de travail stable et à limiter le déplacement libre à 0,6m
maximum. Le réglage terminé, vérifier qu'une chute éventuelle soit limitée à 0,5 m. Pour allonger la corde : attraper la corde avec la
main gauche (droite pour les gauchers) en un point situé entre le tendeur et la structure de travail. Attraper la molette du tendeur avec la
main droite (gauche pour les gauchers) et tirer. Tendre légèrement la corde par déviation contrôlée du corps de l’utilisateur, jusqu’à ce
qu’elle s’allonge. Lâcher la molette pour bloquer la corde dans le tendeur (3A). Pour raccourcir la corde : pour débloquer la corde, tirer
l’extrémité libre de la corde avec la main droite (gauche pour les gauchers), dans la direction de la structure de travail en inclinant le
corps de l’utilisateur dans la direction de la structure de travail (3A). Lorsque le réglage prévu est atteint, lâcher l'extrémité de la corde et
se remettre en postion pour que la corde se bloque à nouveau. ➪■ EX021 : (3) Relier par un connecteur (EN362) la boucle d'extrémité
de la corde sur le point d'accrochage latéral droit de la ceinture de maintien au travail, placer la corde autour de la structure de travail,
relier par un connecteur (EN362) la boucle formée pour l'ajustement sur le point d'accrochage latéral gauche de la ceinture de maintien
au travail. Ajuster la longueur et la tension de la corde grâce au tendeur, de manière à assurer une position de travail stable et à limiter
le déplacement libre à 0,6m maximum. Le réglage terminé, vérifier qu'une chute éventuelle soit limitée à 0,5 m. Interdiction de relier les
deux connecteurs à la même boucle de la ceinture (4) Interdiction de relier les 2 connecteurs de la longe réglable au point d’ancrage de
la structure de travail (5) Interdiction d'accrocher un des 2 connecteurs sur la corde elle-même (6) voir schémas. ➪■ Pendant l’utilisation,
l'ensemble du dispositif ne doit pas être en contact avec : des éléments tranchants, arêtes vives et structures de faible diamètre, huiles,
produits chimiques agressifs, flammes, métal chaud, tous types de conducteurs électriques ... Pendant l'utilisation, vérifier régulièrement
les éléments de bouclage et de réglage et/ou de fixation. Prévoir éventuellement une gaine de protection. Pour des raisons de sécurité
et avant chaque utilisation, vérifier : que les connecteurs (EN362) sont fermés et verrouillés / que les consignes d'utilisation décrites
pour chacun des éléments du système soient respectées / que la disposition générale de la situation de travail limite le risque de chute,
la hauteur de chute et le mouvement pendulaire en cas de chute. / que le tirant d’air soit suffisant (espace libre sous les pieds de
l’utilisateur) et qu'aucun obstacle ne vienne perturber le fonctionnement normal du système d'arrêt de chute. Le tirant d'air est la distance
d'arrêt H + une distance supplémentaire de sécurité de 1 m. La distance H est mesurée depuis la position initiale sous pieds jusqu'à la
position finale (équilibre de l'utilisateur après l'arrêt de sa chute). (voir tableau) Prévoir une distance de sécurité par rapport au sol et
aux lignes électriques ou zones présentant un risque électrique. ■ CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (voir tableau des références)
: -Matières: (PART 4). ! Limites d'utilisation: ▪DUREE DE VIE : Produits en textile ou contenant des éléments en textile (harnais,
ceintures, absorbeurs d’énergie etc…) : durée de vie maximale 10 ans en stockage (à partir de la date de fabrication), 7 ans à partir de
la première utilisation. Produits en métal et produits mécaniques (dispositif d’arrêt de chute à rappel automatique, coulissant, travaux
sur cordes, ancrages etc...) : durée de vie maximale 20 ans à partir de la date de fabrication (stockage et utilisation compris). La durée
de vie est donnée à titre indicatif. Les facteurs suivants peuvent la faire varier fortement : - Non-respect des instructions du fabricant pour
le transport, le stockage et l’utilisation /- Environnement de travail « agressif » : atmosphère marine, chimique, températures extrêmes,
arêtes coupantes … /- Usage particulièrement intensif /- Choc ou contrainte importants /- Méconnaissance du passé du produit. Attention
: ces facteurs peuvent causer des dégradations invisibles à l’œil nu. Attention : certaines conditions extrêmes peuvent réduire la durée
de vie à quelques jours. En cas de doute, écarter systématiquement le produit pour lui faire subir soit : - une révision /- une destruction.
La durée de vie ne se substitue pas à la vérification périodique (à minima annuelle) qui permettra de juger de l’état du produit. POUR
CONNAITRE VOTRE CENTRE DE REVISION ANNUELLE, CONSULTER WWW.DELTAPLUS.EU. Toute modification ou adjonction
ou réparation de l'EPI ne peut être faite sans accord préalable du fabricant et sans utilisation de ses modes opératoires. Ne pas utiliser
hors du domaine d'utilisation défini dans les instructions d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout accident direct ou
indirect survenu à la suite d’une modification ou d'une utilisation autre que celle prévue dans cette notice. Ne pas utiliser cet équipement
au-delà de ses limites. Afin de s’assurer de son état de fonctionnement et donc de la sécurité de l’utilisateur, le produit doit être
systématiquement vérifié : ▪ 1/ en inspectant visuellement les point suivants : Etat de la sangle ou de la corde : pas d'effilochage, pas
d'amorce de coupure, pas de dommage visible aux coutures, pas de brûlure et pas de rétrécissement inhabituel. / Etat des coutures et
des fixations : pas de dommage visible. / Etat des parties métalliques : pas d'usure, pas de déformation, pas de corrosion ni d'oxydation.
/ Etat général : rechercher toute dégradation éventuelle due aux rayons ultra-violets et autres conditions climatiques. / Fonctionnement
et verrouillage corrects des connecteurs et des éléments mécaniques . / Les conditions particulières telles que l’humidité, la neige, la
Содержание
- Ex118 ex021 ex118 ex021 1
- Work positioning lanyard 1
- Length xxx 37
- Reference 37
- Table of references 37
- Part 2 38
- ④ ⑤ ⑥ 39
- ⑦ ⑧ ⑨ 39
- ⑩ ⑪ ⑫ 39
- Delta plus group zac la peyrolière bp140 84405 apt cedex france tel 33 0 4 90 74 20 33 fax 33 0 4 90 74 32 59 www deltaplus eu 40
- Fr performances conforme aux exigences essentielles du règlement ue 2016 425 et aux normes ci dessous la déclaration de conformité est accessible sur le site internet www deltaplus eu dans les données du produit en performances comply with the essential requirements of 2016 425 regulation eu and the below standards the declaration of conformity can be found on the website www deltaplus eu in the data of the product es prestaciones de acuerdo con las exigencias esenciales de la reglamentación ue 2016 425 y con las normas a continuación la declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www deltaplus eu en la sección de datos del producto it performance conformi alle specifiche essenziali del regolamento ue 2016 425 ed alle norme elencate in seguito la dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internt www deltaplus eu a livello di dati prodotto pt desempenho em conformidade com os requisitos essenciais do regulamento ue 2016 425 e as normas abaixo pode consultar a declar 40
- Part 3 40
- Update 15 03 2018 40
- Www deltaplus eu 的 产 品数据部分 查 看 sl performansi izpolnjuje bistvene zahteve uredbe eu št 2016 425 in spodaj navedene standarde izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani www deltaplus eu pri podatkih o izdelku et omadused vastab määruse el 2016 425 põhinõuetele ja alljärgnevalt nimetatud standarditele vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil www deltaplus eu tooteandmete rubriigis lv tehniskie rādītāji atbilst regulas es 2016 425 pamatprasībām un zemāk esošajiem standartiem atbilstības apliecinājums ir pieejams interneta vietnē www deltaplus eu sadaļā par produkta informāciju lt parametrai atitinka esminius reglamento 2016 425 reikalavimus ir toliau nurodytas normas atitikties deklaraciją galima rasti internetiniame puslapyje 40
- Ar تاعافترلاا نم طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم ةياقولا ةمظنأ 41
- Ar رابتخلاا ةقيرط طوقسلا نم ةيصخشلا ةياقولا تادعم 41
- Ar همقرو ةيدرفلا ةيامحلا تادعمب صاخلا يهيجوتلا رارقلا686 89 يإ يإ يس 41
- Www deltaplus eu جتنملا تانايب يف 41
- عقوملا ىلع ةقباطملا نلاعإ ىلع علاطلاا نكميو ةيلاتلا ريياعملاو ةيبورولأا 425 2016 حئاولل ةيساسلأا تابلطتملل لاثتملاا ءادلأا ءادلأا ar 41
- Ar تاملاعلا عضوو مادختسلاا تاميلعتل ةماعلا تابلطتملا 42
- Ar ولا تادعم تاعافترلاا نم طوقسلا عنمل ةتباثلا ةطقنلاب طبرلا مادختساب طوقسلا نم ةيصخشلا ةياق طقنلاب تيبثتلاو طبرلا ةمزحأ 42
- نيمأتلا طئارشو ةثباثلا 42
- Apave sudeurope cs60193 13322 marseille cedex 16 france 43
- Apave sudeurope cs60193 13322 marseille cedex 16 france 0333 afnor certification 11 avenue francis de pressens 93571 la plaine saint denis cedex france part 4 43
- D ةدحولا وأ c2 ةدحولا ةجتنملا ةيصخشلا ةيامحلا تادعم عون عم ةقباطملا مييقت نع ةلوؤسملا ةئيهلا رابخا ar 43
- يبورولأا داحتلاا ناحتما ةداهش رادصا b ةدحو عون نم يبورولأا داحتلاا صحف تيرجا يتلا ةئيهلا غلابا ar 43
- عون ىلإ تاقصلملا هذه ريشتو ةيلخادلا تاقصلملا ىلع ةدوجوملا ةيمستلا قيرط نع رصنع لكفيرعت متي زومرلا وأ و تاملاعلا ىنعم تاملاعلا ar 45
- عينصتلا ةهج ديدحت ىرخأ تامولعم بناج ىلإ زاهجلا اهرفوي يتلا ةيامحلا deltaplus ةيراجتلا ةملاعلا راعش جذومن20 خيرات 45
- Single size ينايبلا مسرلا كلذكو12 مادختسلإا لبق تاميلعتلا ليلد أرقإ 46
- تلا ةنسلا رهشلا لاثملا ليبس ىلع عينص03 2018 جتنملا ةيعجرم ex لودج عجار لاثملا ليبس ىلع ةيمكلا مقر18 9999 46
- تي هماعو جتنملا هعم قباط en هتكرشل ىرخلأاو مدختسملا مسا ىلإ امهادحإ ريشت ناتيلاخ ناتناخ طابرلل لوط ىصقأ دحوم سايق 46
- ديمأ يلوب ex021 أدصلل لباق ريغ ذلاوف ة دشم رتسيلوب لبح ex118 ةداملا ar 46
- ينايب مسر يهيجوتلا رارقلا ةقباطم ىلإ ةراشلإا ce 21 زاهجلا ةبقارمل اهبادتنإ مت يتلا ةئيهلا مقر0082 وأ0333 يذلا رايعملا مقر 46
- ❶ ❷ ❸ ❹ ❺ ❻ ❼ 48
- ❽ ❾ ❿ ⓫ ⓬ 49
- ماظن ةنايصلا ءانثأ لمعلا 50
- ⓭ en358 50
- Record card 52
- Reference 52
- Systeme 52
- Work positioning 52
Похожие устройства
- Delta plus EX021 Инструкция по эксплуатации
- Delta plus AN218RCDD Инструкция по эксплуатации
- Delta plus AN213200CCC Инструкция по эксплуатации
- Delta plus AN208RCD Инструкция по эксплуатации
- Delta plus AN203200CD Инструкция по эксплуатации
- Delta plus AN201200CD Инструкция по эксплуатации
- Armada B-34 Инструкция по эксплуатации
- Fornelli PVA 60 ACCORDO Инструкция по эксплуатации
- Fornelli PIA 45 LUCE BL Инструкция по эксплуатации
- Delta plus AN213200CDD Инструкция по эксплуатации
- Delta plus AN211200CC Инструкция по эксплуатации
- Zitrek DSMG-160Ф Инструкция по эксплуатации
- Elitech КБ 470 Инструкция по эксплуатации
- Wiederkraft WDK-T420 Инструкция по эксплуатации
- Калибр БД-05 (45809) Руководство по эксплуатации
- Neoclima NS/NU-HAL12F Инструкция по эксплуатации
- Enar AFE 4500 Инструкция по эксплуатации
- Shindo OSTARIA 60 SS/BG кухонная Инструкция по эксплуатации
- Krona LIORA 600 black S Инструкция по эксплуатации
- Krona Ameli 900 inox Инструкция по эксплуатации