Karcher SP 2 Flat 1.645-501.0 — instruções para Conexão e Operação de Bomba Submersível [30/130]
Превью страниц
Страница 30 /
130
![Karcher SP 2 Flat [30/130] Armazenamento](/views2/1249718/page30/bg1e.png)
– 2
Figura
Colocar a braçadeira para mangueira na mangueira.
Em caso de utilização de uma mangueira ¾“ ou 1“:
Aparafusar a peça de conexão da bomba (ver
"Acessórios especiais") ao bocal de conexão.
Colocar a mangueira na peça de conexão da bom-
ba e fixar com a braçadeira para mangueira.
Colocar o bocal de conexão no Quick-Connect.
Em caso de utilização de uma mangueira 1¼ “:
Colocar a mangueira no bocal de conexão e fixar
com a braçadeira para mangueira.
Colocar o bocal de conexão no Quick-Connect.
Figura
Rebater/recolher os pés de apoio (SP 2 Flat - ver
"Operação").
Posicionar a bomba de modo seguro sobre uma
superfície sólida dentro do líquido a bombear ou
prendê-la com uma corda à pega de transporte e
mergulhá-la.
AVISO
A zona de aspiração não pode estar obstruída por suji-
dades.
No caso de um piso com lama, posicionar a bomba so-
bre um tijolo ou similar.
Garantir que a bomba se encontra em posição horizontal.
Não transportador a bomba no cabo ou mangueira.
몇 PERIGO
Perigo de vida devido a choque eléctrico!
Durante a operação, não tocar no líquido bombeado, no
cabo que está preso à pega de transporte, nem em ob-
jectos que estejam em contacto com o líquido bombea-
do (p. ex., tubos que entram na água, andaimes, etc.).
Figura
No caso de um nível do líquido baixo, qualquer ar even-
tualmente aspirado ou presente na bomba, sai através
do dispositivo de ventilação automático. Além disso,
pode sair líquido.
Se, com um nível do líquido baixo, a bomba tiver dificul-
dade em aspirar, desconectar e conectar repetidamen-
te a ficha de rede para fomentar a aspiração.
Figura
Para iniciar o bombeamento, eventualmente reba-
ter os pés de apoio (SP 2 Flat).
AVISO
O rebatimento dos pés de apoio não é estritamente ne-
cessário; ao rebater os pés de apoio é possível alcan-
çar uma capacidade de bombeamento maior.
Figura
AVISO
Na operação automática, o interruptor do flutuador co-
manda automaticamente o processo de bombeamento.
A bomba liga assim que o interruptor do flutuador tiver
alcançado o nível de activação, devido à subida do ní-
vel do líquido.
A bomba desliga assim que o interruptor do flutuador ti-
ver alcançado o nível de desactivação, devido à desci-
da do nível do líquido.
O desbloqueio dos movimentos do interruptor do flutu-
ador tem de ser assegurado.
Nível de activação / Nível de desactivação - ver a se-
guinte tabela:
*A altura de activação/desactivação pode variar conso-
ante a posição do interruptor do flutuador.
Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.
Figura
Para iniciar o bombeamento, recolher os pés de
apoio (SP 2 Flat).
AVISO
Na operação manual, ao recolher os pés de apoio é
possível efectuar a aspiração plana do líquido até 1 mm
do nível do líquido residual.
Figura
Fixar o interruptor do flutuador no bloqueio, voltado
para cima.
AVISO
Na operação manual a bomba fica sempre ligada.
Para que, na operação manual, a bomba aspire autono-
mamente, o nível do líquido deve ser de, pelo menos,
60 mm (SP 1 e 3 Dirt) ou 7mm (SP 2 Flat).
A bomba pode bombear até uma altura do líquido resi-
dual de 25mm (SP 1 e 3 Dirt) ou 1mm (SP 2 Flat).
A altura do líquido residual indicada apenas é alcança-
da na operação manual.
Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos! O funcionamento a seco resulta num
maior desgaste; durante a operação manual, nunca
deixar a bomba sem vigilância. Em caso de funciona-
mento a seco, desligar imediatamente.
AVISO
Sujidade pode depositar-se e provocar maus funciona-
mentos.
Após cada utilização, bombear água limpar ou la-
var bem a bomba.
Isto aplica-se especialmente após o transporte de
água com cloro ou outros líquidos que deixem re-
síduos.
Puxar a ficha de rede da tomada.
A bomba não requer quaisquer trabalhos de manuten-
ção.
몇 CUIDADO
De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o
transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho
(ver dados técnicos).
Elevar e transportar a bomba na pega de transporte.
Ao transportar o aparelho num veículo, o mesmo
deve estar protegido contra deslocamentos.
몇 CUIDADO
De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante a se-
lecção do local de armazenamento, deve ter-se em
consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos).
Funcionamento
Dispositivo de ventilação automático
Operação automática
Mín. / Máx. SP 1 Dirt SP 2 Flat SP 3 Dirt
Altura de activação
cm*
43 / 50 36 / 44 43 / 50
Altura de desacti-
vação cm*
18 / 30 15 / 24 18 / 30
Operação manual
Desligar o aparelho
Manutenção
Transporte
Armazenamento
30 PT
Содержание
- Sp 1 dirt sp 2 flat sp 3 dirt p.1
- Gerätebeschreibung p.5
- Bestimmungsgemäße verwendung p.5
- Zugelassene förderflüssigkeiten p.5
- Umweltschutz p.5
- Inhaltsverzeichnis p.5
- Inbetriebnahme p.5
- Garantie p.5
- Deutsch p.5
- Wartung p.6
- Transport p.6
- Manueller betrieb p.6
- Betrieb beenden p.6
- Betrieb p.6
- Automatische entlüftungsvorrichtung p.6
- Automatikbetrieb p.6
- Sonderzubehör p.7
- Pumpe aufbewahren p.7
- Lagerung p.7
- Hilfe bei störungen p.7
- Technische daten p.8
- English p.9
- Warranty p.9
- Proper use p.9
- Environmental protection p.9
- Description of the appliance p.9
- Contents p.9
- Approved feed fluids p.9
- Manual operation p.10
- Finish operation p.10
- Automatic venting device p.10
- Automatic operation p.10
- Start up p.10
- Operation p.10
- Troubleshooting p.11
- Storing the pump p.11
- Transport p.11
- Storage p.11
- Special accessories p.11
- Maintenance p.11
- Specifications p.12
- Fluides transportés autorisés p.13
- Utilisation conforme p.13
- Table des matières p.13
- Protection de l environnement p.13
- Mise en service p.13
- Garantie p.13
- Français p.13
- Description de l appareil p.13
- Transport p.14
- Dispositif de vidage automatique p.14
- Maintenance p.14
- Fonctionnement manuel p.14
- Fonctionnement automatique p.14
- Fonctionnement p.14
- Fin de l utilisation p.14
- Ranger la pompe p.15
- Stockage p.15
- Assistance en cas de panne p.15
- Accessoires en option p.15
- Caractéristiques techniques p.16
- Messa in funzione p.17
- Indice p.17
- Garanzia p.17
- Descrizione dell apparecchio p.17
- Uso conforme a destinazione p.17
- Protezione dell ambiente p.17
- Liquidi trasportabili omologati p.17
- Italiano p.17
- Trasporto p.18
- Manutenzione p.18
- Funzionamento manuale p.18
- Funzionamento automatico p.18
- Funzionamento p.18
- Dopo l uso p.18
- Dispositivo automatico per lo sfiato p.18
- Guida alla risoluzione dei guasti p.19
- Custodia della pompa p.19
- Conservazione p.19
- Accessori optional p.19
- Dati tecnici p.20
- Beschrijving apparaat p.21
- Zorg voor het milieu p.21
- Toegestane pompvloeistoffen p.21
- Nederlands p.21
- Inhoud p.21
- Ingebruikneming p.21
- Garantie p.21
- Doelmatig gebruik p.21
- Vervoer p.22
- Onderhoud p.22
- Handmatig gebruik p.22
- Gebruik p.22
- De werkzaamheden beëindigen p.22
- Automatische ontluchtingsinrichting p.22
- Automatisch gebruik p.22
- Pomp opbergen p.23
- Opslag p.23
- Hulp bij storingen p.23
- Bijzondere toebehoren p.23
- Technische gegevens p.24
- Descripción del aparato p.25
- Índice de contenidos p.25
- Uso previsto p.25
- Puesta en marcha p.25
- Protección del medio ambiente p.25
- Líquidos que se permiten extraer p.25
- Garantía p.25
- Español p.25
- Funcionamiento p.26
- Finalización del funcionamiento p.26
- Dispositivo de ventilación automática p.26
- Transporte p.26
- Modo manual p.26
- Modo automático p.26
- Mantenimiento p.26
- Guardar la bomba p.27
- Cojinete p.27
- Ayuda en caso de avería p.27
- Accesorios especiales p.27
- Datos técnicos p.28
- Utilização conforme as disposições p.29
- Protecção do meio ambiente p.29
- Português p.29
- Líquidos bombeados permitidos p.29
- Garantia p.29
- Descrição da máquina p.29
- Colocação em funcionamento p.29
- Índice p.29
- Armazenamento p.30
- Transporte p.30
- Operação manual p.30
- Operação automática p.30
- Manutenção p.30
- Funcionamento p.30
- Dispositivo de ventilação automático p.30
- Desligar o aparelho p.30
- Guardar a bomba p.31
- Ajuda em caso de avarias p.31
- Acessórios especiais p.31
- Dados técnicos p.32
- Beskrivelse af apparat p.33
- Garanti p.33
- Bestemmelsesmæssig anvendelse p.33
- Miljøbeskyttelse p.33
- Indholdsfortegnelse p.33
- Ibrugtagning p.33
- Godkendte transportvæsker p.33
- Vedligeholdelse p.34
- Transport p.34
- Manuel drift p.34
- Efter brug p.34
- Automatisk udluftningsanordning p.34
- Automatisk drift p.34
- Opbevaring p.35
- Opbevar pumpen p.35
- Hjælp ved fejl p.35
- Ekstratilbehør p.35
- Tekniske data p.36
- Beskrivelse av apparatet p.37
- Tillatte matevæsker p.37
- Miljøvern p.37
- Innholdsfortegnelse p.37
- Igangsetting p.37
- Garanti p.37
- Forskriftsmessig bruk p.37
- Vedlikehold p.38
- Transport p.38
- Pumpeoppbevaring p.38
- Manuell drift p.38
- Lagring p.38
- Etter bruk p.38
- Automatisk utluftingsanordning p.38
- Automatisk drift p.38
- Tilleggsutstyr p.39
- Feilretting p.39
- Tekniske data p.40
- Ändamålsenlig användning p.41
- Svenska p.41
- Miljöskydd p.41
- Innehållsförteckning p.41
- Idrifttagande p.41
- Godkända matningsvätskor p.41
- Garanti p.41
- Beskrivning av aggregatet p.41
- Transport p.42
- Skötsel p.42
- Manuell drift p.42
- Avsluta driften p.42
- Automatisk drift p.42
- Automatisk avluftningsanordning p.42
- Förvara pumpen p.43
- Åtgärder vid störningar p.43
- Specialtillbehör p.43
- Lagring p.43
- Tekniska data p.44
- Sallitut pumpattavat nesteet p.45
- Ympäristönsuojelu p.45
- Tarkoituksenmukainen käyttö p.45
- Sisällysluettelo p.45
- Laitekuvaus p.45
- Käyttöönotto p.45
- Huolto p.46
- Käytön lopetus p.46
- Käyttö p.46
- Kuljetus p.46
- Automaattinen ilmauslaite p.46
- Automaattikäyttö p.46
- Säilytys p.46
- Pumpun säilytys p.46
- Manuaalinen käyttö p.46
- Erikoisvarusteet p.47
- Häiriöapu p.47
- Tekniset tiedot p.48
- Προστασία περιβάλλοντος p.49
- Θέση σε λειτουργία p.49
- Περιγραφή της συσκευής p.49
- Πίνακας περιεχομένων p.49
- Επιτρεπόμενα υγρά άντλησης p.49
- Ελληνικά p.49
- Εγγύηση p.49
- Αρμόζουσα χρήση p.49
- Αυτόματη λειτουργία p.50
- Αυτόματη διάταξη εξαέρωσης p.50
- Τερματισμός λειτουργίας p.50
- Συντήρηση p.50
- Μη αυτόματη λειτουργία p.50
- Μεταφορά p.50
- Λειτουργία p.50
- Φύλαξη της αντλίας p.51
- Πρόσθετα εξαρτήματα p.51
- Αποθήκευση p.51
- Αντιμετώπιση βλαβών p.51
- Τεχνικά χαρακτηριστικά p.52
- Kurallara uygun kullanım p.53
- I çindekiler p.53
- I zin verilen sevk sıvıları p.53
- I lk çalıştırma p.53
- Garanti p.53
- Cihaz tanýmý p.53
- Çevre koruma p.53
- Türkçe p.53
- Taşıma p.54
- Depolama p.54
- Çalıştırma p.54
- Pompanın saklanması p.54
- Otomatik modu p.54
- Otomatik hava tahliye tertibatı p.54
- Manuel mod p.54
- Cihazın kapatılması p.54
- Bakım p.54
- Özel aksesuar p.55
- Arızalarda yardım p.55
- Teknik bilgiler p.56
- Русский p.57
- Описание прибора p.57
- Использование по назначению p.57
- Допустимые для перекачки жидкости p.57
- Гарантия p.57
- Охрана окружающей среды p.57
- Оглавление p.57
- Автоматическое вентиляционное устройство p.58
- Эксплуатация прибора p.58
- Ручной режим работы p.58
- Ввод в эксплуатацию p.58
- Автоматический режим работы p.58
- Хранение насоса p.59
- Хранение p.59
- Транспортировка p.59
- Техническое обслуживание p.59
- Специальные принадлежности p.59
- Окончание работы p.59
- Помощь в случае неполадок p.60
- Технические данные p.61
- Üzembe helyezés p.62
- Tartalomjegyzék p.62
- Rendeltetésszerű használat p.62
- Megengedett szállítási folyadékok p.62
- Magyar p.62
- Környezetvédelem p.62
- Garancia p.62
- A készülék ismertetése p.62
- Üzemeltetés p.63
- Szállítás p.63
- Kézi üzem p.63
- Karbantartás p.63
- Az üzemeltetés befejezése p.63
- Automatikus szellőző szerkezet p.63
- Automata üzem p.63
- Különleges tartozékok p.64
- Hibaelhárítás p.64
- A szivattyú tárolása p.64
- A készülék tárolása p.64
- Műszaki adatok p.65
- Čeština p.66
- Záruka p.66
- Uvedení přístroje do provozu p.66
- Správné používání přístroje p.66
- Popis přístroje p.66
- Ochrana životního prostředí p.66
- Kapaliny schválené pro přepravu čerpadlem p.66
- Přeprava p.67
- Manuální provoz p.67
- Automatický provoz p.67
- Automatické odvzdušňovací ústrojí p.67
- Údržba p.67
- Ukončení provozu p.67
- Provoz p.67
- Skladování čerpadla p.68
- Zvláštní příslušenství p.68
- Uskladnění přístroje p.68
- Pomoc při poruchách p.68
- Technické parametry p.69
- Vsebinsko kazalo p.70
- Varstvo okolja p.70
- Slovenščina p.70
- Opis naprave p.70
- Namenska uporaba p.70
- Garancija p.70
- Dovoljene tekočine za črpanje p.70
- Zaključek delovanja p.71
- Vzdrževanje p.71
- Transport p.71
- Ročno obratovanje p.71
- Obratovanje p.71
- Avtomatsko obratovanje p.71
- Avtomatična odzračevalna naprava p.71
- Shranjevanje črpalke p.72
- Shranjevanje stroja p.72
- Poseben pribor p.72
- Pomoč pri motnjah p.72
- Tehnični podatki p.73
- Opis urządzenia p.74
- Ochrona środowiska p.74
- Gwarancja p.74
- Dopuszczalne ciecze do przetaczania p.74
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem p.74
- Uruchomienie p.74
- Spis treści p.74
- Polski p.74
- Zakończenie pracy p.75
- Tryb pracy ręczny p.75
- Tryb automatyczny p.75
- Transport p.75
- Praca urządzenia p.75
- Konserwacja p.75
- Automatyczny sprzęt odpowietrzający p.75
- Wyposażenie specjalne p.76
- Usuwanie usterek p.76
- Przechowywanie pompy p.76
- Przechowywanie p.76
- Dane techniczne p.77
- Utilizarea corectă p.78
- Româneşte p.78
- Punerea în funcţiune p.78
- Protecţia mediului înconjurător p.78
- Lichide care pot fi pompate p.78
- Garanţie p.78
- Descrierea aparatului p.78
- Cuprins p.78
- Întreţinerea p.79
- Încheierea utilizării p.79
- Transport p.79
- Regimul manual p.79
- Regim automat p.79
- Instalaţie de dezaerare automată p.79
- Funcţionarea p.79
- Remedierea defecţiunilor p.80
- Accesorii opţionale p.80
- Păstrarea pompei p.80
- Depozitarea aparatului p.80
- Date tehnice p.81
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením p.82
- Záruka p.82
- Uvedenie do prevádzky p.82
- Slovenčina p.82
- Prípustné odčerpávané kvapaliny p.82
- Popis prístroja p.82
- Ochrana životného prostredia p.82
- Transport p.83
- Ručný režim prevádzky p.83
- Prevádzka p.83
- Automatický režim prevádzky p.83
- Automatické ventilačné zariadenie p.83
- Údržba p.83
- Ukončenie práce p.83
- Špeciálne príslušenstvo p.84
- Uskladnenie čerpadla p.84
- Uloženie prístroja p.84
- Pomoc pri poruchách p.84
- Technické údaje p.85
- Hrvatski p.86
- Zaštita okoliša p.86
- Stavljanje u pogon p.86
- Pregled sadržaja p.86
- Opis uređaja p.86
- Namjensko korištenje p.86
- Jamstvo p.86
- Dopuštene radne tekućine p.86
- Automatski ispušni sklop p.87
- Završetak rada p.87
- Transport p.87
- Ručni način rada p.87
- Održavanje p.87
- Automatski rad p.87
- Skladištenje uređaja p.88
- Čuvanje pumpe p.88
- Poseban pribor p.88
- Otklanjanje smetnji p.88
- Tehnički podaci p.89
- Stavljanje u pogon p.90
- Srpski p.90
- Pregled sadržaja p.90
- Opis uređaja p.90
- Namensko korišćenje p.90
- Garancija p.90
- Dozvoljene radne tečnosti p.90
- Zaštita čovekove okoline p.90
- Završetak rada p.91
- Transport p.91
- Ručni režim rada p.91
- Održavanje p.91
- Automatski ventilacioni mehanizam p.91
- Automatski rad p.91
- Čuvanje pumpe p.92
- Skladištenje uređaja p.92
- Poseban pribor p.92
- Otklanjanje smetnji p.92
- Tehnički podaci p.93
- Пускане в експлоатация p.94
- Допустими течности за изпомпване p.94
- Гаранция p.94
- Български p.94
- Употреба по предназначение p.94
- Съдържание p.94
- Описание на уреда p.94
- Опазване на околната среда p.94
- Ръчен режим p.95
- Поддръжка p.95
- Край на работата p.95
- Експлоатация p.95
- Автоматично вентилиращо приспособление p.95
- Автоматичен режим p.95
- Tранспoрт p.95
- Помощ при повреди p.96
- Съхранение на уреда p.96
- Съхранение на помпата p.96
- Елементи от специалната окомплектовка p.96
- Технически данни p.97
- Sihipärane kasutamine p.98
- Garantii p.98
- Sisukord p.98
- Seadme osad p.98
- Pumpamiseks lubatud vedelikud p.98
- Keskkonnakaitse p.98
- Kasutuselevõtt p.98
- Töö lõpetamine p.99
- Transport p.99
- Tehnohooldus p.99
- Manuaalne kasutus p.99
- Käitamine p.99
- Automaatrežiim p.99
- Automaatne õhutusseade p.99
- Abi härete korral p.100
- Pumba säilitamine p.100
- Hoiustamine p.100
- Erivarustus p.100
- Tehnilised andmed p.101
- Satura rādītājs p.102
- Vides aizsardzība p.102
- Pieļaujamie sūknējamie šķidrumi p.102
- Noteikumiem atbilstoša lietošana p.102
- Latviešu p.102
- Garantijas nosacījumi p.102
- Ekspluatācija p.102
- Aparāta apraksts p.102
- Ierīces ekspluatācija p.103
- Darba beigšana p.103
- Automātiskā atgaisošanas sistēma p.103
- Automātiskais režīms p.103
- Transportēšana p.103
- Tehniskā apkope p.103
- Manuālais režīms p.103
- Sūkņa uzglabāšana p.104
- Speciālie piederumi p.104
- Kļūmju novēršana p.104
- Glabāšana p.104
- Tehniskie dati p.105
- Garantija p.106
- Turinys p.106
- Pumpuoti tinkamos medžiagos p.106
- Prietaiso aprašymas p.106
- Naudojimo pradžia p.106
- Naudojimas pagal paskirtį p.106
- Lietuviškai p.106
- Aplinkos apsauga p.106
- Rankinis režimas p.107
- Automatinis režimas p.107
- Transportavimas p.107
- Techninė priežiūra p.107
- Darbo pabaiga p.107
- Darbas p.107
- Automatinis oro šalinimo įtaisas p.107
- Specialūs priedai p.108
- Siurblio laikymas p.108
- Pagalba gedimų atveju p.108
- Laikymas p.108
- Techniniai duomenys p.109
- Правильне застосування p.110
- Зміст p.110
- Допустимі для перекачування рідини p.110
- Гарантія p.110
- Введення в експлуатацію p.110
- Українська p.110
- Охорона довкілля p.110
- Опис пристрою p.110
- Транспортування p.111
- Технічне обслуговування p.111
- Ручний режим роботи p.111
- Закінчення роботи p.111
- Експлуатація p.111
- Автоматичний режим роботи p.111
- Автоматичний вентиляційний пристрій p.111
- Спеціальне оснащення p.112
- Зберігання насоса p.112
- Зберігання p.112
- Допомога для усунення неполадок p.112
- Технічні дані p.113
- Қоршаған ортаны қорғау p.114
- Қазақша p.114
- Рұқсат етілген айдап қотарылатын сұйықтықтар p.114
- Мазмұны p.114
- Кепілдеме p.114
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану p.114
- Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану p.114
- Бұйым сипаттамасы p.114
- Әдеттегі режим p.115
- Қолдану p.115
- Жұмысты аяқтау p.115
- Бұйымды іске қосу p.115
- Автоматты режим p.115
- Автоматты желдету қондырғысы p.115
- Əдеттегі режим p.115
- Арнайы жабдықтар p.116
- Тасымалдау p.116
- Сорапты сақтау p.116
- Кедергілер болғанда көмек алу p.116
- Жөндеу p.116
- Бұйымның сақталынуы p.116
- Техникалық мәліметтер p.117
- Техникалық мəліметтер p.117
- 中文 p.118
- 质量保证 p.118
- 设备调试 p.118
- 设备说明 p.118
- 目录 p.118
- 环境保护 p.118
- 合乎规定的使用 p.118
- 允许输送的液体 p.118
- 手动运行 p.119
- 运输 p.119
- 运行 p.119
- 自动通风设备 p.119
- 自动运行 p.119
- 维护 p.119
- 结束运行 p.119
- 存放 p.120
- 特殊附件 p.120
- 故障帮助 p.120
- 存放泵 p.120
- 产品规格 p.121
- ﺔﻳﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﻳﺑﻟا p.123
- ﺔﺧﺿﻣﻟا ظﻔﺣ p.124
- نﻳزﺧﺗﻟ p.124
- سرﺗﺣا p.124
- رطﺧ p.124
- ﻝﺎطﻋأ ثودﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةدﻋﺎﺳﻣﻟا p.124
- ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻳﻠﻳﻣﻛﺗ تﺎﻘﺣﻠﻣ p.124
- ﻷا ﻝﻳﻐﺷﺗﻟاﻲﻛﻳﺗﺎﻣوﺗو p.125
- ﻷا ةزﻳﻬﺟﺗﻟاءاوﻬﻟا فﻳرﺻﺗﻟ ﺔﻳﻛﻳﺗﺎﻣوﺗو p.125
- ﻪﺑﺗﻧا p.125
- ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ءﺎﻬﻧإ p.125
- ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا p.125
- ﻝﻘﻧﻟا p.125
- ﺔﻧﺎﻳﺻﻟا p.125
- ﺔظوﺣﻠﻣ p.125
- يودﻳﻟا ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا p.125
- رطﺧ p.125
- ﺎﻬﺧﺿﺑ حوﻣﺳﻣﻟا ﻝﺋاوﺳﻟا p.126
- نﺎﻣﺿﻟا p.126
- زﺎﻬﺟﻟا فﺻو p.126
- رطﺧ p.126
- تﺎﻳوﺗﺣﻣﻟا سرﻬﻓ p.126
- ﻻاتﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻠﻟ قﺑﺎطﻣﻟا مادﺧﺗﺳ p.126
- ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ءدﺑ p.126
- ﺔﺋﻳﺑﻟا ﺔﻳﺎﻣﺣ p.126
- ﺔظوﺣﻠﻣ p.126
- Http www kaercher com dealersearch p.130
Похожие устройства
-
Karcher SP 7 Dirt Inox 1.645-506.0Инструкция к Karcher SP 7 Dirt Inox 1.645-506 -
Karcher SP 6 Flat Inox 1.645-505.0Инструкция к Karcher SP 6 Flat Inox 1.645-505 -
Karcher SP 6 Flat Inox 1.645-505.0Руководство по эксплуатации -
Karcher SP 7 Dirt Inox 1.645-506.0Руководство по эксплуатации -
Karcher SDP 9500 1.645-116.0Инструкция по эксплуатации -
Karcher SCP 7000 погружной для чистой водыИнструкция по эксплуатации -
Karcher SDP 14000 Level Sensor 1.645-117.0Инструкция по эксплуатации -
Karcher SCP 16000 Level Senso 1.645-169.0Инструкция по эксплуатации -
Karcher SCP 5000 (1.645-175.0)Инструкция по эксплуатации -
Karcher SDP 5000 (1.645-123.0)Инструкция по эксплуатации -
Karcher SCP 12000 LEVEL SENSOR (1.645-168.0)Инструкция по эксплуатации -
Karcher SP 7 Dirt 1.645-504.0Инструкция по эксплуатации
Aprenda a conectar e operar sua bomba submersível com segurança. Siga as instruções para garantir um bombeamento eficiente e evitar riscos elétricos.