Rowenta CV7330D4 Инструкция по эксплуатации онлайн

P
lease read the safety instructions before use
1 - DESCRIPTION
A
. Concentrator
B. Ceramic air outlet grid
C. Turbo button
D
. Cool air button
E. Temperature switch (positions 1-2-3)
F. Air speed switch (positions 0-1-2)
G
. Removable rear grid
H. Hanging hook
Automatic ionic function
2 - SAFETY
•
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot
p
arts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable
harm, not covered by the guarantee.
•
As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current difference device in the electrical circuit supplying the bathroom,
acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country.
•
Caution: Never use your appliance with wet hands or near water contained in bath tubs, showers, sinks or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the presence of water nearby may pose a danger even when the appliance
is turned off.
•
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
•
The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop auto-
matically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
-
before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
-
if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
•
Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
•
Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE : Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in
the case of improper usage.
3 - USE
• "IONIC-CERAMIC" System (1-2) (depending on model)
your hair dryer will automatically disperse negative ions which reduce static electricity, add shine to your hair and make it easier to manage. This effect is
r
einforced by the gentle radiant heat emitted by the ceramic coating.
• SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (3-4-5):
4 - ACCESSORIES (DEPENDING ON MODEL)
• Concentrator: (6-7)
• “Moving Massager” diffuser (10-11)
•
“Classic Volume” diffuser (8-9)
5 - CLEANING:
Warning: always unplug the appliance before cleaning it.
• Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the accessories, with a slightly damp cloth to remove
a
ny hair or impurities that may be clinging to the rear grid.
• Removable rear grid: the magnet attachment system makes it easy to remove the rear grid and put it back in place
f
or easy cleaning.
6 - ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
GB
П
еред тим як користуватися приладом, уважно прочитайте
i
нструкцiю з використання i поради з технiки безпеки.
1
- ОПИС
A. Концентратор
B
. Керамiчна решiтка на виходi повiтря
C
. Клавіша Turbo
D. Кнопка прохолодного повiтря
E
. Повзунковий регулятор температури (положення 1-2-3)
F
. Повзунковий регулятор швидкостi повiтря (положення 0-1-2)
G
. Знiмна задня решiтка
H. Скоба для пiдвiшування
Ф
ункцiя автоматичного випромiнювання негативних iонiв
2. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
•
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного
о
бладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання приладдя цього приладу нагрівається до високої температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався
г
арячих частин приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне
п
ідключення до електромережі може призвести до непоправних пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
•
Для більшої безпеки користування приладом рекомендується встановити в електропроводці ванної кімнати пристрій контролю
диференційованого струму з робочим значенням диференційованого струму не вище 30 мА. Проконсультуйтесь з вашим електриком.
•
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у
вашій країні.
•
УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу ванни, душу, умивальника чи інших посудин з водою.
•
Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати від електромережі одразу після закінчення використання, тому
щ
о він може становити небезпеку навіть після вимкнення.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості
а
бо не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не
дала вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
•
Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід замінити на підприємстві виробника, в його відділі
п
ісляпродажного обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
•
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
•
Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку перегрівання (наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки) прилад
автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
•
Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу
після закінчення використання.
•
Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
•
Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води, навіть під час очищення.
•
Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
•
Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за вилку.
•
Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
•
Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.
Г
АРАНТІЯ: Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Й
ого не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
3 – ВИКОРИСТАННЯ
•
Автоматична система "IONIC-CERAMIC" (1-2) (залежно вiд моделi)
ваш фен автоматично випромiнює негативнi iони, якi нейтралiзують електростатичний заряд. Ваше волосся сяє i легко розчiсується.
Ц
я дiя пiдсилюється лагiдним тепловим випромiнюванням з поверхнi керамiчного покриття.
•
Окреме регулювання температури i швидкостi повiтря (3-4-5) :
4 - ПРИЛАДДЯ (залежно вiд моделi)
• Концентратор : (6-7)
•
Розсiювач "Рухомi пальцi" (10-11)
•
Розсiювач "Моделюючий" (8-9)
5 - ДОГЛЯД
У
вага: завжди вiдключайте прилад вiд електромережi перед очищенням.
•
Ваш фен не потребує особливого догляду. Ви можете протирати його, а також приладдя злегка вологою ганчiркою, щоб видалити
волосся або бруд, якi можуть накопичуватися на заднiй решiтцi.
•
Знiмна задня решiтка: завдяки магнiтнiй системi крiплення решiтку дуже легко знiмати i встановлювати на
мiсце пiд час очищення.
UA
Lugege enne fööni kasutamist hoolega
läbi kasutusjuhend ja turvanõuded.
1 – KIRJELDUS
A. Õhuvoo suunamise otsik
B
. Keraamiline õhurest
C
. Turbo Nupp
D. Jaheda õhu lüliti
E. Liuglüliti temperatuuri seadistamiseks (asendid 1-2-3)
F
. Liuglüliti õhuvoo seadistamiseks (asendid 0-1-2)
G
. Eemaldatav tagarest
H. Riputusaas
A
utomaatne ioniseerimisfunktsioon
2. TURVANÕUDED
•
Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühil-
duvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte
k
unagi selle kuumenevate osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised
vigastused ei käi garantii alla.
•
Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse rakendusvooluga
kuni 30 mA. Küsige nõu oma elektriku käest.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
•
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide, dušikabiinide, kraanikausside või ükskõik milliste vett sisaldavate mahutite läheduses.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasutamist vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei
tööta.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea,
kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõ-
h
imõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni oma-
val isikul välja vahetada.
•
Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade on varustatud kaitsesüsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui temperatuur tõuseb liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistunud),
jääb seade automaatselt seisma : võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
•
Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle puhastamiseks.
•
Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid pistikust.
•
Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda kriimustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
GARANTII :
A
ntud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
S
eda ei tohi tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
3 – KASUTAMINE
• Automaatne "IONIC-CERAMIC" süsteem (1-2) (sõltuvalt mudelist)
ö
ön tekitab automaatselt negatiivseid ioone, mis vähendavad staatilist elektrit.
J
uuksed saavad erakordse sära ning on hõlpsamini kammitavad.
Antud süsteemi mõju võimendab veelgi keraamilisest ümbrisest kiirgav soojus.
•
Temperatuuride ja kiiruste eraldi reguleerimine (3-4-5) :
4
– LISATARVIKUD (sõltuvalt mudelist)
•
Õhuvoo suunamise otsik : (6-7)
• Otsik "Sasivad sõrmed " (10-11)
•
Otsik "Modelleerija" (8-9)
5 – HOOLDUS
P
ane tähele : enne puhastamist tuleb föön alati vooluvõrgust välja võtta.
•
Fööni juures vajalik hooldus on minimaalne. Seadme ning samuti tarvikute puhastamiseks kasutage kergelt
niisket lappi, et eemaldada juuksekarvad või mistahes muu mustus, mis võib olla tagaresti külge jäänud.
•
Eemaldatav tagarest tänu resti magnetkinnitustele on seda puhastamise lihtsustamiseks äärmiselt hõlpus ära
võtta ja tagasi panna.
P
irms lieto‰anas rūp¥gi izlasiet lieto‰anas
instrukciju, kÇ ar¥ dro‰¥bas noteikumus.
1 – APRAKSTS
A. Uzgalis-koncentrators
B. Keramikas gaisa izplūdes restes
C
. Turbo taustiņš
D. AukstÇ gaisa tausti¿‰
E. Temperatūras slïdzis (poz¥cijas 1-2-3)
F
. Gaisa Çtruma slïdzis (poz¥cijas 0-1-2)
G
. No¿emamas aizmugurïjÇs restes
H. PakÇr‰anas ri¿˙is
AutomÇtiskÇ loniskÇ funkcija
2. DRO·±BAS NOTEIKUMI
•
Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība,
apkārtējā vide...).
• Izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti. Izvairieties no to saskares ar ādu. Pārliecinieties, lai barošanas kabelis nekad
n
eatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām.
• Pārliecinieties, ka elektroinstalāciju spriegums atbilst Jūsu aparāta parametriem. Jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgrie-
zeniskus bojājumus, kurus garantija nesedz.
•
Papildus aizsardzībai ir ieteicams uzstādīt elektriskā ķēdē, kas nodrošina vannas istabu, diferenciālās aizsardzības ierīci (DDR),
p
aredzētu strāvas noplūdei, kas nepārsniedz 30 mA. Vaicājiet pēc padoma aparāta uzstādītājam.
• Ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar Jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• UZMANĪBU: Nekad nelietojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes vai citas ūdeni saturošas tvertnes tuvumā.
•
Ja izmantojat aparātu vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas, jo atrašanās ūdens tuvumā var būt bīstama pat
tad, ja ierīce ir izslēgta.
•
Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai per-
sonām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs
personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
•
Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāaizvieto ražotājam, garantijas apkalpošanas servisam vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju, lai
izvairītos no iespējamām briesmām.
• Neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu, ja: Jūsu ierīce ir nokritusi zemē, tā darbojas ar traucējumiem.
•
Aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu. Pārkaršanas gadījumā (kas notikusi, piemēram, aizmugures režģa aizsērēšanas
d
ēļ) sazinieties ar tehniskās apkopes centru.
• Aparāts jāizslēdz: pirms tīrīšanas un apkopes, nepareizas funkcionēšanas gadījumā, tiklīdz Jūs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojāts strāvas vads.
•
Nemērciet ūdenī vai nelieciet zem tekoša ūdens pat tīrīšanas nolūkā.
• Neturiet to mitrās rokās.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
•
Neatvienojiet no strāvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontaktdakšas
•
Neizmantojiet elektrisko pagarinātāju.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C
GARANTIJA: Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos.
To nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos.
N
epareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu.
3
. LIETO·ANA
• Sistïma „IONIC-CERAMIC” (1-2) (atbilstoši modelim)
Jūsu matu fïns izdod negat¥vus jonus, kas samazina statisko elektr¥bu. Jūsu mati sp¥dïs un būs daudz vieglÇk ˙emmïjami. ·o efektu
p
astiprina radiantkarstums, kuru izdala keramikas pÇrklÇjums.
• Atsevi‰˙a temperatūras un Çtruma noregulï‰ana ( 3-4-5)
4
. PIEDERUMI ( atbilsto‰i modelim)
• Uzgalis-koncentrators: ( 6-7)
•
Difuzors „Main¥gie pirksti” (10-11)
• Difuzors „ModelïtÇjs”(8-9)
5
. KOP·ANA
U
zman¥bu : pirms t¥r¥‰anas vienmïr atslïdziet aparÇtu.
•
Jūsu matu ÏÇvïtÇjam ir nepiecie‰ama ļoti minimÇla kop‰ana. Jūs varat to, kÇ ar¥ tÇ piederumus viegli
t¥r¥t ar mitru
lupati¿u, lai iz¿emtu matus vai att¥r¥tu aizmugurïjÇs restes no tiem.
• No¿emamas aizmugurïjÇs restes : pateicoties to sistïmai, (piestiprinÇtas ar magnïtu), tÇs ir ļoti viegli
no¿emamas
u
n pieliekamas atpakaļ, lai atvieglotu t¥r¥‰anu.
E
ST
Prie‰ naudodamiesi aparatu atidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijà ir saugos patarimus.
1
– APRA·YMAS (1 PIE·INYS)
A. Oro srauto telktuvas
B
. Keraminòs oro i‰leidimo grotelòs
C. „Turbo“ mygtukas
D. Vòsaus oro mygtukas
E
. Temperatūros jungtukas (1-2-3 padòtys)
F
. Oro greiãio jungtukas (0-1-2 padòtys)
G. I‰imamos galinòs grotelòs
H
. Pakabinimo Ïiedas
Automatinò jonizuojanti funkcija
2. SAUGOS PATARIMAI
•
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos,
E
lektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
•
Naudojant aparatą jo dalys labai įkaista. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
•
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos
žalos, kuriai netaikoma garantija.
•
Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, rekomenduojama į vonios kambaryje esantį elektros maitinimo tinklą instaliuoti liekamąja srove
valdomus srovės, kuri yra ne didesnė nei 30 mA, jungtuvus (DDR). Paprašykite elektros instaliaciją įrengiančio asmens patarimo.
•
Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų.
•
DĖMESIO: šio aparato nenaudokite arti vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
•
Jei naudojate aparatą vonios kambaryje, baigę naudoti išjunkite jį iš tinklo, nes laikyti jį arti vandens, net ir neveikiantį, gali
būti pavojinga.
•
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat
a
smenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą
priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su apa-
r
atu.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos
asmenys jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus.
•
Nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
•
Aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema. Aparatui perkaitus (pavyzdžiui, dėl užsikimšusių galinių grotelių), aparatas
automatiškai išsijungia: kreipkitės į centrą, įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo.
• Aparatas turi būti išjungtas iš tinklo: prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus, sutrikus veikimui, baigus jį naudoti.
•
Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami.
•
Nelaikykite drėgnomis rankomis.
•
Nelaikykite už įkaitusio korpuso, bet už rankenos.
•
Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištuką iš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
•
Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
G
ARANTIJA: Jūs˜ aparatas skirtas tik naudojimui namuose.
J
o negalima naudoti profesiniams tikslams.
N
eteisingai naudojant, garantija nebòra taikoma ir tampa negaliojanti.
3
– NAUDOJIMAS
• Automatinò sistema „IONIC-CERAMIC“ (1-2) (pagal modelį)
p
lauk˜ dÏiovintuvas automati‰kai generuoja neigiamus jonus, kurie maÏina statinį krūvį.
Jūs˜ plaukai blizgòs ir bus lengviau i‰‰ukuojami.
·į poveikį sustiprina maloni ‰iluma, sklindanti i‰ keraminio pavir‰iaus.
•
Atskiras temperatūr˜ ir greiãi˜ reguliavimas (3-4-5)
4
– PRIEDAI (pagal modelį)
•
Oro srauto telktuvas: (6-7)
•
Difuzorius „Mobilūs pir‰tai“ (10-11)
•
Difuzorius „Modeliuotojas“ (8-9)
5
- PRIEÎIÌRA:
Dòmesio: prie‰ valydami aparatà visuomet i‰junkite jį i‰ tinklo.
• Jūs˜ plauk˜ dÏiovintuvui reikia labai nedaug prieÏiūros. Noròdami nuvalyti plaukus arba ne‰varumus, kurie gali likti ant galini˜ groteli˜,
a
paratà ir jo priedus galite valyti lengvai sudròkintu skuduròliu.
• I‰imamos galinòs grotelòs: galines groteles dòl j˜ pritvirtinimo magnetais labai lengva nuimti ir vòl uÏdòti –
t
aip valyti yra lengviau.
LV
L
T
RUS
A. Насадка концентратор
B
. Керамическая решетка на выходе воздуха.
C. Кнопка
D
. Кнопка подачи холодного воздуха
E. Переключатель режимов температуры воздуха (положения 1-2-3)
F
. Переключатель режимов скорости подачи воздуха (положения 0-1-2)
G
. Съемная задняя решетка
H. Кольцо для подвески фена
А
втоматическая функция ионизации
В
нимание: прежде чем приступить к чистке фена, всегда выключайте его из сети.
• Ваш фен не требует большого ухода. Для удаления волос или частиц грязи, возможно, оставшихся
н
а задней решетке фена, вы можете почистить фен и его принадлежности слегка влажной тканью.
•Съемная задняя решетка: благодаря системе магнитного крепления задней решетки
е
еможно легко снять и установить снова, что значительно облегчает чистку фена.
•
•
(
1-2) (в зависимости от модели)
(
3-4-5)
(6-7)
(
10-11)
(8-9)
PL
A
. Koncentrator
B. Ceramiczna kratka wylotu powietrza
C. Przycisk turbodoładowania
D. Przycisk zimnego powietrza
E. Regulator temperatury (pozycje 1-2-3)
F. Regulator prędkości strumienia powietrza (pozycje 0-1-2)
G. Zdejmowalna kratka tylna
H. Zawieszka
Automatyczna funkcja jonizująca
Uwaga: przed każdym czyszczeniem urządzenia należy odłączyć je od źródła zasilania.
• Twoja suszarka do włosów wymaga niewielu czynności konserwacyjnych.
M
ożesz czyścić suszarkę i jej akcesoria, przecierając je lekko wilgotną szmatką, aby usunąć włosy i inne
zanieczyszczenia, które mogą osadzać się na tylnej kratce.
• Zdejmowalna kratka tylna: dzięki systemowi mocowania na magnesy, bardzo łatwo jest zdjąć tylną kratkę
i zamocować ją z powrotem, aby ułatwić jej czyszczenie.
(1-2)
(3-4-5)
(6-7)
(10-11)
(8-9)
CZ
1800113499 - 30/08
G
B
A
E
F
6 7 8
9
1
0
1
1
4
5
3
Cold air shot
D
epending on model
C
D
www.rowenta.com
H
Y
our appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
L
eave it at a local civic waste collection point.
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (нормативные акты, касаю-
щ
иеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды ит.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности
прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей прибора.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению, указанному на заводской табличке при-
бора. Любая ошибка при подключении прибора может привести к необратимым повреждениям, которые не покрываются
г
арантией.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в электрической сети ванной комнаты установку с
д
ифференциальным распределителем с током срабатывания (DDR), не превышающим 30 мА. Обратитесь за советом к спе-
циалисту-электрику.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране пользователя нормативам.
•
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться прибором в непосредственной близости от емкостей, в которых
находится вода (ванна, душевая кабина, умывальник ит.п.).
•
Если прибор используется в ванной комнате, после использования отключайте его от сети, так как близость к воде может
представлять опасность даже в случае, если прибор выключен.
•
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными способностями
(
включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут
использовать данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц,
о
твечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна выполняться производителем, в уполномоченном
с
ервисном центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях
в
работе прибора.
•
Прибор оборудован предохранительной термической системой. В случае перегрева (например, по причине загрязнения
задней решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
•
Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором,
в случае неправильной работы прибора, после его использования, а также в том случае, если Вы оставляете прибор без при-
с
мотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
•
Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
•
Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
•
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования. Запрещается его использование в профессиональных
ц
елях. Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy
Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
• W czasie u^ywania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrzewają. Unikaj kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel
zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia. Ka^de nieprawidłowe podłącze-
nie mo^e spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie w sieci elektrycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika
ró^nicowo-prądowego (RCD), którego ró^nicowy prąd zadziałania nie będzie przekraczał 30 mA. Poproś o radę insta-
latora.
• Instalacja urządzenia i jego u^ycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju
• OSTRZE]ENIE: Nie wolno u^ywać tego urządzenia w pobli^u wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń
w
ypełnionych wodą.
• Je^eli urządzenie jest u^ywane w łazience, odłącz je od źródła zasilania po ka^dym u^yciu, poniewa^ bliskość wody
stanowi zagro^enie tak^e wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
•
Urządzenie to nie powinno być u^ywane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne
lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba ^e
o
soba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z u^ywaniem urządzenia lub udzieliła
im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Nale^y dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do
zabawy.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub
przez osoby o równowa^nych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagro^enia.
• Nie u^ywaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie
funkcjonuje prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposa^one w zabezpieczenie termiczne. W razie przegrzania (spowodowanego, na przykład,
zabrudzeniem tylnej kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgłoś się do centrum obsługi serwisowej.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed myciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego
działania, zaraz po zakończeniu jego u^ywania.
• Nie u^ywaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bie^ącą wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
• Nie stosuj przedłu^aczy elektrycznych.
• Do mycia nie u^ywaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie u^ywaj w temperaturze poni^ej 0 °C i powy^ej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do u^ytku domowego. Nie mo^e być stosowane do celów profesjonal-
nych. Gwarancja traci wa^ność w przypadku niewłaściwego u^ytkowania urządzenia.
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale^y je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie
nale^y go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromag-
netické kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké. Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí
šňůra nikdy nedotýkala horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje. Při jakémkoli chybném připojení k síti může
dojít k nevratnému poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
• Pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického okruhu koupelny zařízení DDR s rozdílovým proudem nepře-
sahujícím 30mA. Obraťte se na vašeho elektrikáře.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle nebo v nádobách obsahujících vodu.
• Je-li přístroj používán v koupelně, po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě, protože blízkost vody může představovat nebezpečí,
i když je přístroj vypnut.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou
snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost
nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrá-
ly.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce, v autorizované záruční a
pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě s odpovídající kvalifikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
• Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou. V případě přehřátí (způsobeného např. zanesením zadní mřížky) se přístroj auto-
maticky vypne: obraťte se na autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.
• Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- v případě jeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění)
• Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přístroj není určen k používání v komerčních provozech.
V případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
A. Štěrbinová hubice
B. Keramická mřížka výstupu vzduchu
C. Tlačítko turbo
D. Tlačítko na studený vzduch
E. Přepínač nastavení teploty (polohy 1-2-3)
F. Přepínač rychlosti proudění vzduchu (polohy 0-1-2)
G. Odnímatelná zadní mřížka
H. Očko pro zavěšení
Automatická ionizující funkce
Pozor: před čištěním přístroje jej vždy odpojte od sítě.
• Váš vysoušeč vlasů vyžaduje minimální údržbu. Pomocí mírně navlhčeného hadříku můžete z přístroje
i příslušenství odstranit vlasy nebo nečistoty zachycené na zadní mřížce.
• Odnímatelná zadní mřížka: pro usnadnění čištění zadní mřížku vyjmete a nasadíte zpět velmi jednoduše
díky magnetickému fixačnímu systému.
(1-2)
(3-4-5)
(6-7)
(10-11)
(8-9)
(podle typu)
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s
ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
1
2
Ceramic
1800113499.qxd:CV7310_20_30D4 28/07/08 9:29 Page 1
Содержание
- 1 2 в зависимости от модели 1
- A oro srauto telktuvas b keraminòs oro i leidimo grotelòs c turbo mygtukas d vòsaus oro mygtukas e temperatūros jungtukas 1 2 3 padòtys f oro greiãio jungtukas 0 1 2 padòtys g i imamos galinòs grotelòs h pakabinimo ïiedas automatinò jonizuojanti funkcija 1
- A uzgalis koncentrators b keramikas gaisa izplūdes restes c turbo taustiņš d aukstç gaisa tausti e temperatūras slïdzis poz cijas 1 2 3 f gaisa çtruma slïdzis poz cijas 0 1 2 g no emamas aizmugurïjçs restes h pakçr anas ri is automçtiskç loniskç funkcija 1
- A õhuvoo suunamise otsik b keraamiline õhurest c turbo nupp d jaheda õhu lüliti e liuglüliti temperatuuri seadistamiseks asendid 1 2 3 f liuglüliti õhuvoo seadistamiseks asendid 0 1 2 g eemaldatav tagarest h riputusaas automaatne ioniseerimisfunktsioon 1
- Atsevi a temperatūras un çtruma noregulï ana 3 4 5 1
- Atskiras temperatūr ir greiãi reguliavimas 3 4 5 1
- Automaatne ionic ceramic süsteem 1 2 sõltuvalt mudelist öön tekitab automaatselt negatiivseid ioone mis vähendavad staatilist elektrit juuksed saavad erakordse sära ning on hõlpsamini kammitavad antud süsteemi mõju võimendab veelgi keraamilisest ümbrisest kiirgav soojus 1
- Automatinò sistema ionic ceramic 1 2 pagal modelį plauk dïiovintuvas automati kai generuoja neigiamus jonus kurie maïina statinį krūvį jūs plaukai blizgòs ir bus lengviau i ukuojami į poveikį sustiprina maloni iluma sklindanti i keraminio pavir iaus 1
- Ceramic 1
- Depending on model 1
- Difuzorius mobilūs pir tai 10 11 1
- Difuzorius modeliuotojas 8 9 1
- Difuzors main gie pirksti 10 11 1
- Difuzors modelïtçjs 8 9 1
- Dla twojego bezpieczeństwa urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów dyrektywy niskonapięciowe przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej normy środowiskowe w czasie u ywania urządzenia jego akcesoria bardzo się nagrzewają unikaj kontaktu ze skórą dopilnuj aby kabel zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia sprawdź czy napięcie twojej instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia ka de nieprawidłowe podłącze nie mo e spowodować nieodwracalne szkody które nie są pokryte gwarancją aby zapewnić dodatkową ochronę zaleca się zainstalowanie w sieci elektrycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika ró nicowo prądowego rcd którego ró nicowy prąd zadziałania nie będzie przekraczał 30 ma poproś o radę insta latora instalacja urządzenia i jego u ycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w twoim kraju ostrze enie nie wolno u ywać tego urządzenia w pobli u wanien pryszniców umywalek i innych naczyń 1
- Dòmesio prie valydami aparatà visuomet i junkite jį i tinklo jūs plauk dïiovintuvui reikia labai nedaug prieïiūros noròdami nuvalyti plaukus arba ne varumus kurie gali likti ant galini groteli aparatà ir jo priedus galite valyti lengvai sudròkintu skuduròliu 1
- Eemaldatav tagarest tänu resti magnetkinnitustele on seda puhastamise lihtsustamiseks äärmiselt hõlpus ära võtta ja tagasi panna 1
- Garantii antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks seda ei tohi tarvitada töövahendina ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse 1
- Garantija jūs aparatas skirtas tik naudojimui namuose jo negalima naudoti profesiniams tikslams neteisingai naudojant garantija nebòra taikoma ir tampa negaliojanti 1
- Garantija šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos to nedrīkst izmantot profesionālos nolūkos nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par nederīgu un spēkā neesošu 1
- Gwarancja twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do u ytku domowego nie mo e być stosowane do celów profesjonal nych gwarancja traci wa ność w przypadku niewłaściwego u ytkowania urządzenia 1
- I imamos galinòs grotelòs galines groteles dòl j pritvirtinimo magnetais labai lengva nuimti ir vòl uïdòti taip valyti yra lengviau 1
- Jūsu drošībai šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem zemsprieguma direktīva elektromagnētiskā saderība apkārtējā vide izmantošanas laikā aparāta piederumi kļūst ļoti karsti izvairieties no to saskares ar ādu pārliecinieties lai barošanas kabelis nekad neatrastos kontaktā ar karstām aparāta daļām pārliecinieties ka elektroinstalāciju spriegums atbilst jūsu aparāta parametriem jebkura nepareiza pieslēgšana var izraisīt neatgrie zeniskus bojājumus kurus garantija nesedz papildus aizsardzībai ir ieteicams uzstādīt elektriskā ķēdē kas nodrošina vannas istabu diferenciālās aizsardzības ierīci ddr paredzētu strāvas noplūdei kas nepārsniedz 30 ma vaicājiet pēc padoma aparāta uzstādītājam ierīces uzstādīšana un izmantošana jāveic saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem uzmanību nekad nelietojiet ierīci vannas dušas izlietnes vai citas ūdeni saturošas tvertnes tuvumā ja izmantojat aparātu vannas istabā pēc lietošanas atvienojiet to no strāvas jo atrašanās ūdens tuvumā v 1
- Leave it at a local civic waste collection point 1
- Lugege enne fööni kasutamist hoolega läbi kasutusjuhend ja turvanõuded 1
- No emamas aizmugurïjçs restes pateicoties to sistïmai piestiprinçtas ar magnïtu tçs ir ļoti viegli no emamas un pieliekamas atpakaļ lai atvieglotu t r anu 1
- Oro srauto telktuvas 6 7 1
- Otsik modelleerija 8 9 1
- Otsik sasivad sõrmed 10 11 1
- Pane tähele enne puhastamist tuleb föön alati vooluvõrgust välja võtta fööni juures vajalik hooldus on minimaalne seadme ning samuti tarvikute puhastamiseks kasutage kergelt niisket lappi et eemaldada juuksekarvad või mistahes muu mustus mis võib olla tagaresti külge jäänud 1
- Pirms lieto anas rūp gi izlasiet lieto anas instrukciju kç ar dro bas noteikumus 1
- Prie naudodamiesi aparatu atidïiai perskaitykite naudojimo instrukcijà ir saugos patarimus 1
- Priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo vaikai turi būti prižiūrimi užtikrinant kad jie nežaistų su apa ratu jei maitinimo laidas pažeistas gamintojas centras kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo arba panašios kvalifikacijos asmenys jį turi pakeisti kad nebūtų pavojaus nenaudokite aparato ir kreipkitės į centrą įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai aparate yra instaliuota karščiui jautri apsaugos sistema aparatui perkaitus pavyzdžiui dėl užsikimšusių galinių grotelių aparatas automatiškai išsijungia kreipkitės į centrą įgaliotą atlikti priežiūrą po pardavimo aparatas turi būti išjungtas iš tinklo prieš jį valant ir atliekant priežiūros darbus sutrikus veikimui baigus jį naudoti nenaudokite aparato jei laidas pažeistas nenardinkite jo į vandenį ir neplaukite net valydami nelaikykite drėgnomis rankomis nelaikykite už įkaitusio korpuso bet už rankenos neišjunkite traukdami už laido bet ištr 1
- Qxd cv7310_20_30d4 28 07 08 9 29 page 1 1
- Siekiant užtikrinti jūsų saugumą šis aparatas pagamintas laikantis taikomų standartų ir teisės aktų žemos įtampos elektromagnetinio suderinamumo aplinkos apsaugos direktyvų naudojant aparatą jo dalys labai įkaista nesilieskite prie jų niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis patikrinkite ar jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant aparato bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos kuriai netaikoma garantija siekiant užtikrinti papildomą apsaugą rekomenduojama į vonios kambaryje esantį elektros maitinimo tinklą instaliuoti liekamąja srove valdomus srovės kuri yra ne didesnė nei 30 ma jungtuvus ddr paprašykite elektros instaliaciją įrengiančio asmens patarimo tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje galiojančių standartų dėmesio šio aparato nenaudokite arti vonios dušo kriauklės ar kitų indų kuriuose yra vandens jei naudojate aparatą vonios kambaryje baigę naudoti išjunkite jį iš tinklo nes l 1
- Sistïma ionic ceramic 1 2 atbilstoši modelim jūsu matu fïns izdod negat vus jonus kas samazina statisko elektr bu jūsu mati sp dïs un būs daudz vieglçk emmïjami o efektu pastiprina radiantkarstums kuru izdala keramikas pçrklçjums 1
- Svěřte jej sběrnému místu nebo neexistuje li smluvnímu servisnímu středisku kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem 1
- Temperatuuride ja kiiruste eraldi reguleerimine 3 4 5 1
- Tento přístroj není určen k tomu aby ho používaly osoby včetně dětí jejichž fyzické smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom jak se přístroj používá na děti je třeba dohlížet aby si s přístrojem nehrá ly v případě že je napájecí šňůra poškozená nechte ji z bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce v autorizované záruční a pozáruční opravně případně opravu svěřte osobě s odpovídající kvalifikací přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko pokud přístroj spadl na zem přístroj řádně nefunguje tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou v případě přehřátí způsobeného např zanesením zadní mřížky se přístroj auto maticky vypne obraťte se na autorizovanou záruční a pozáruční opravnu přístroj musí být odpojen před jeho čištěním a údržbou v případě jeho nesprávného fungování a jakmile jste jej přestali používa 1
- Uzgalis koncentrators 6 7 1
- Uzman bu pirms t r anas vienmïr atslïdziet aparçtu jūsu matu ïçvïtçjam ir nepiecie ama ļoti minimçla kop ana jūs varat to kç ar tç piederumus viegli t r t ar mitru lupati u lai iz emtu matus vai att r tu aizmugurïjçs restes no tiem 1
- V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy směrnice o nízkém napětí elektromag netické kompatibilitě životním prostředí během používání je příslušenství přístroje velice horké vyvarujte se jeho styku s pokožkou dbejte aby se elektrická napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí přístroje přesvědčte se zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí vašeho přístroje při jakémkoli chybném připojení k síti může dojít k nevratnému poškození přístroje které nebude kryto zárukou pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického okruhu koupelny zařízení ddr s rozdílovým proudem nepře sahujícím 30ma obraťte se na vašeho elektrikáře instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi upozornění přístroj nepoužívejte ve vaně ve sprše v umyvadle nebo v nádobách obsahujících vodu je li přístroj používán v koupelně po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě protože blízkost vody může představovat nebezpe 1
- Váš přístroj obsahuje četné materiály které lze zhodnocovat nebo recyklovat 1
- Www rowenta com 1
- Wypełnionych wodą je eli urządzenie jest u ywane w łazience odłącz je od źródła zasilania po ka dym u yciu poniewa bliskość wody stanowi zagro enie tak e wtedy gdy urządzenie jest wyłączone urządzenie to nie powinno być u ywane przez osoby w tym przez dzieci których zdolności fizyczne sensoryczne lub umysłowe są ograniczone ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy chyba e osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z u ywaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi nale y dopilnować aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy w razie uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on być wymieniony u producenta w punkcie serwisowym lub przez osoby o równowa nych kwalifikacjach w celu uniknięcia zagro enia nie u ywaj urządzenia i skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym gdy urządzenie upadło lub nie funkcjonuje prawidłowo urządzenie jest wyposa one w zabezpieczenie termiczne w razi 1
- Záruka tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti přístroj není určen k používání v komerčních provozech v případě nesprávného použití přístroje zaniká záruka 1
- Õhuvoo suunamise otsik 6 7 1
- Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām ieskaitot bērnus kuru fiziskās sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas vai per sonām kurām trūkst pieredzes vai zināšanu izņemot gadījumus kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces izmantošanu pieskatiet bērnus un pārliecinieties ka tie nespēlējas ar aparātu ja barošanas vads ir bojāts tas jāaizvieto ražotājam garantijas apkalpošanas servisam vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju lai izvairītos no iespējamām briesmām neizmantojiet aparātu un sazinieties ar autorizēto apkopes servisu ja jūsu ierīce ir nokritusi zemē tā darbojas ar traucējumiem aparāts ir aprīkots ar termiskās drošības sistēmu pārkaršanas gadījumā kas notikusi piemēram aizmugures režģa aizsērēšanas dēļ sazinieties ar tehniskās apkopes centru aparāts jāizslēdz pirms tīrīšanas un apkopes nepareizas funkcionēšanas gadījumā tiklīdz jūs esat beidzis to lietot nelietojiet ja bojāts strāvas vads nem 1
- Ceramic 2
- Depending on model 2
- Qxd cv7310_20_30d4 28 07 08 9 29 page 2 2
Похожие устройства
- Bosch HSV 625120R Инструкция по эксплуатации
- Axis P3354 Инструкция по эксплуатации
- Philips HP 8270/00 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HSG343050R Инструкция по эксплуатации
- Axis P3363-V Инструкция по эксплуатации
- Babyliss 2735E Инструкция по эксплуатации
- Bosch HSG 223155R Инструкция по эксплуатации
- Axis P3363-VE Инструкция по эксплуатации
- Remington CiF75 Инструкция по эксплуатации
- Axis P3364-LV Инструкция по эксплуатации
- Bosch HLN 454450 Инструкция по эксплуатации
- Remington S1450 Инструкция по эксплуатации
- Axis P3364-LVE Инструкция по эксплуатации
- Bosch HLN 454420 Инструкция по эксплуатации
- Babyliss E769E Инструкция по эксплуатации
- Axis P3364-V Инструкция по эксплуатации
- Bosch HLN 443050 F Инструкция по эксплуатации
- Braun Milo SE7681WD White/Grey Инструкция по эксплуатации
- Axis P3364-VE Инструкция по эксплуатации
- Bosch HLN 443020 F Инструкция по эксплуатации