Harvia Top Steel M45 Инструкция по эксплуатации онлайн [29/64] 516409
![Harvia Top Steel M45 Инструкция по эксплуатации онлайн [29/64] 516409](/views2/1644613/page29/bg1d.png)
EN DE
29
3.1.1. Change from right-handed to left-handed or
vice versa (M)
The controls of the heater (timer and thermostat)
can be installed at either end of the connection
box. If the controls have to be moved to the other
end of the connection box, the end-pieces of the
connection box must be exchanged with each other.
It is simplest
to exchange
the end-pieces
before fastening
the heater to
the wall.
1. Turn the
heater up-
side down
so that the
bottom is
upwards.
Be careful
not to cause
damage to
the steam
distributor.
Remove the
end-piece fastening screws (1 per end) from
the bottom of the connection box (see fig. 7).
2. Then, detach the end-piece with no switches.
After this, pull the end-piece with the timer
and thermostat carefully out of the connection
box. Special care must be taken when pulling
out the end-piece containing the timer and ther-
mostat, because the thermostat sensors and
wires linked with resistances are fastened to
the end-piece to be detached.
3. When both end-pieces have been detached, the
bottom of the connection box will open at its
joining point. Widen the opening with one hand
and carefully move the end-piece with its wires
to the other end of the connection box. Take
care not to hit the wires against the edges
of the connection box. Leave the end-piece
hanging from the wires and fasten the other
end-piece first. Press the joining seam at the
bottom of the electrical box together so that
the long holes match together, and the edge
of the back part of the box is on top. Turn the
fixing screw to its position. Prior to tightening
the screw, make sure that the edge of the con-
nection box is against the bottom of the groove
on the end-piece.
4. Place the end-piece with the timer and ther-
mostat into the box and fasten it loosely by a
screw (about 10–12 mm of the thread of the
screw should be visible). After connecting the
connecting cable (
3.1.2.), push the end-piece
into the electrical box and tighten the fixing
screw.
3.1.2. Connecting the connecting cable to the
heater
It is simplest to connect the heater connecting cable
while the heater is loose.
1. Turn the heater on its side so that the end with
the controls is upwards.
2. Open the fixing screw at the control end about
10–12 mm out of the bottom of the electrical
box and carefully pull the end-piece from the
3.1.1. Wechsel der Anschlußrichtung (M)
Die Steuergeräte der Sauna (Uhr und Thermostat)
können an einem der beiden Enden der Anschlußge-
häuse angebracht werden. Wenn die Steuergeräte
an das andere Ende der Elektrobuchse verlegt wer-
den müssen, werden die Stirnstücke der Elektro-
buchse untereinander vertauscht.
Am leichtesten ist es, den
Wechsel der Stirnstücke
vor der Wandmontage
durchzuführen.
1. Der Saunaofen wird
umgedreht, so daß der
Boden nach oben zeigt.
Beschädigen Sie nicht
den Aufgußleiter. Die
Befestigungsschrauben
der Stirnstücke an der
Unterseite der Anschluß-
gehäuse (1 Stk./Stirnsei-
te) werden entfernt (siehe
Abb. 7).
2. Danach wird zu-
erst das Stirnstück
ohne Steuerfunktionen
entfernt. Dann wird das Stirnstück mit dem
Uhrschalter und dem Thermostat vorsichtig von
der Anschlußgehäuse abgezogen. Das Abziehen
des Stirnstücks mit dem Uhrschalter und dem
Thermostat muß mit besonderer Vorsicht erfol-
gen, da der Thermostatfühler und die Leitungen
zu den Widerständen an dem abzuziehenden
Stirnstück befestigt sind.
3. Nach Entfemen der Stirnstücke läßt sich der
Boden der Anschlußgehäuse an der Fuge öff-
nen. Erweitern Sie die Öffnung mit der einen
Hand und ziehen Sie das Stirnstück mit den
Leitungen vorsichtig an das andere Ende der
Anschlußgehäuse. Achten Sie beim Verlegen
darauf, daß die Leitungen nicht durch die Ränder
der Öffnung in der Anschlußgehäuse beschädigt
werden. Das Stirnstück wird von den Leitungen
gehalten, während Sie zunächst das andere
Stirnstück befestigen. Drücken Sie den Verbin-
dungssaum am Boden der Anschlußgehäuse
fest, so daß die langen Öffnungen gegenüber
zu liegen kommen und der Rand der Buchsen-
rückseite zuoberst bleibt. Setzen Sie die Befe-
stigungsschraube ein. Stellen Sie vor Festziehen
der Schraube sicher, daß der Rand der Elektro-
buchse in der Nut des Stirnstücks liegt.
4. Das Stirnstück mit dem Uhrschalter und dem
Thermostat wird locker mit Schrauben (der Ge-
windeteil der Schraube bleibt zu ca. 10–12 mm
sichtbar) an der Buchse befestigt. Nach Befe-
stigung des Anschlußkabels (
3.1.2.) wird das
Stirnstück auf die Anschlußgehäuse geschoben
und die Befestigungsschraube angezogen.
3.1.2. Befestigung des Anschlußkabels am Saunaofen
Die Befestigung des Anschlußkabels geschieht am leich-
testen, wenn der Saunaofen nicht fest montiert ist.
1. Der Saunaofen wird auf die Seite gelegt, so daß
das Ende mit den Steuergeräten nach oben zeigt.
2. Die Befestigungsschraube des Steuergeräte-
seite wird ca. 10–12 mm aus dem Boden der
Elektrobuchse heraus geschraubt und das Stirn-
stück wird vorsichtig von der Elektrobuchse
Figure 7. Removal of the end-piece fastening screws
Abbildung 7. Lösen der Befestigungsschrauben der Stirnstücke
Содержание
- M m e m 1
- M45 m60 m80 m45e m60e m80e m90e 1
- Aggregatet är avsedd för att värma upp bastun till lämplig bastubadstemperatur annan användning av aggregatet är förbjuden 2
- Garanti 2
- Garantin täcker inte fel som förorsakas av att andra bastustenar än sådana som rekommenderats av tillverkaren använts 2
- Garantin täcker inte fel som uppstått på grund av installation användning eller underhåll som strider mot anvisningarna 2
- Garantitiden för de bastuaggregat och den kontrollutrustning som används i bastur i flerfamiljshus är ett 1 år 2
- Garantitiden för de bastuaggregat och den kontrollutrustning som används i familjebastur är två 2 år 2
- Kiuas on tarkoitettu lämmittämään saunahuone saunomislämpötilaan muuhun tarkoitukseen käyttö on kielletty 2
- Monterings och bruksanvisningarna är avsedda för bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln av bastun samt för den elmontör som ansvarar för elinstallationerna när bastuaggregatet monterats skall montören överlåta dessa anvisningar till bastuns ägare eller till den som ansvarar för skötseln av bastun studera bruksanvisningarna noggrant innan aggregatet tas i bruk 2
- Parhaat onnittelut hyvästä kiuasvalinnastanne 2
- Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden takuuaika on kaksi 2 vuotta 2
- Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja 2
- Takuu ei ole voimassa jos kiukaassa käytetään muita kuin valmistajan suosittelemia kiuaskiviä 2
- Tämä asennus ja käyttöohje on tarkoitettu saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle sähköasentajalle kun kiuas on asennettu luovutetaan nämä asennus ja käyttöohjeet saunan omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa 2
- Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuaggregat 2
- Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden takuuaika on yksi 1 vuosi 2
- Congratulations on your choice 3
- Der ofen dient zum erwärmen von saunakabinen auf saunatemperatur die verwendung zu anderen zwecken ist verboten 3
- Die garantie deckt keine defekte ab die durch fehlerhafte installation und verwendung oder missachtung der wartungsanweisungen entstanden sind 3
- Die garantie kommt nicht für schäden auf die durch verwendung anderer als vom werk empfohlener saunaofensteine entstehen 3
- Die garantiezeit für in familiensaunen verwendete saunaöfen und steuergeräte beträgt zwei 2 jahre 3
- Die garantiezeit für saunaöfen und steuergeräte die in öffentlichen saunen in privatgebäuden verwendet werden beträgt ein 1 jahr 3
- Diese montage und gebrauchsanleitung richtet sich an den besitzer der sauna oder an die für die pflege der sauna verantwortliche person sowie an den für die montage des saunaofens zuständigen elektromonteur wenn der saunaofen montiert ist wird diese montage und gebrauchsanleitung an den besitzer der sauna oder die für die pflege der sauna verantwortliche person übergeben lesen sie vor inbetriebnahme des ofens die bedienungsanleitung sorgfältig durch 3
- Garantie 3
- Guarantee 3
- The guarantee does not cover any faults resulting from failure to comply with installation use or maintenance instructions 3
- The guarantee does not cover any faults resulting from the use of stones not recommended by the heater manufacturer 3
- The guarantee period for heaters and control equipment used in saunas by building residents is one 1 year 3
- The guarantee period for heaters and control equipment used in saunas by families is two 2 years 3
- The heater is designed for the heating of a sauna room to bathing temperature it is not to be used for any other purpose 3
- These instructions for installation and use are intended for the owner or the person in charge of the sauna as well as for the electrician in charge of the electrical installation of the heater after completing the installation the person in charge of the installation should give these instructions to the owner of the sauna or to the person in charge of its operation please read the instructions for use carefully before using the heater 3
- Wir beglückwünschen sie zu ihrer guten wahl 3
- Garantii 4
- Garantii ei kata rikkeid mille põhjuseks on paigaldus kasutus või hooldusjuhiste mittejärgimine 4
- Garantii ei kata rikkeid mis on põhjustatud tehase poolt mittesoovitavate kivide kasutamisest 4
- Keris on mõeldud saunade soojendamiseks leilitemperatuurini kasutamine muuks otstarbeks on keelatud 4
- Keriste ja juhtseadmestiku garantiiaeg kasutamisel peresaunas on kaks 2 aastat 4
- Keriste ja juhtseadmestiku garantiiaeg kasutamisel ühistusaunas üks 1 aasta 4
- Käesolev paigaldus ja kasutusjuhend on mõeldud sauna omanikule või hooldajale samuti kerise paigaldamise eest vastutavale elektrikule peale kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või hooldajale enne kasutamist tutvuge hoolikalt kasutusjuhistega 4
- Õnnitleme teid hea kerise valimise puhul 4
- Быть передана владельцу сауны или лицу 4
- Завершения установки эта инструкция должна 4
- Предназначена для владельца сауны либо 4
- Ce poêle est prévu pour chauffer la cabine de sauna à la température adéquate il est interdit d utiliser le poêle à d autres fins 5
- Ces consignes d installation et d utilisation sont destinées au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de l entretien ainsi qu à l électricien responsable de l installation électrique du poêle après l installation du poêle ces consignes seront remises au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de son entretien lire attentivement les consignes d utilisation avant la mise en service de l appareil 5
- Félicitations pour cet excellent choix 5
- Garantie 5
- Gratulujemy pañstwu dobrego wyboru 5
- Gwarancja 5
- Gwarancja nie obejmuje usterek wynik³ych z nie przestrzegania instrukcji monta u u ytkowania lub prac konserwacyjnych 5
- Gwarancja nie obejmuje uszkodzeñ powsta³ych na skutek u ycia innych kamieni ni zalecane przez producenta pieca 5
- La garantie ne couvre aucun défaut résultant de l utilisation de pierres non recommandées par le fabricant du poêle 5
- La garantie ne couvre aucun défaut résultant du non respect des instructions d installation d utilisation ou de maintenance 5
- La période de garantie des poêles et de l équipement de contrôle utilisés dans les saunas par des familles est de deux 2 ans 5
- La période de garantie des poêles et de l équipement de contrôle utilisés dans les saunas par les résidents d appartements est d un 1 an 5
- Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest przeznaczona dla w³a cicieli sauny lub osób odpowiedzialnych za saunê jak równie dla elektryków odpowiedzialnych za pod³ czenie elektryczne pieca po zakoñczeniu instalacji osoba odpowiedzialna powinna przekazaæ niniejsz instrukcjê w³a cicielowi sauny lub osobie odpowiedzialnej za jej eksploatacjê przed rozpoczêciem eksploatacji pieca nale y dok³adnie zapoznaæ siê z niniejsz instrukcj 5
- Okres gwarancji na piece i urz dzenia steruj ce stosowane w saunach przeznaczonych do u ytku w domach jednorodzinnych wynosi dwa 2 lata 5
- Okres gwarancji na piece i urz dzenia steruj ce stosowane w saunach przeznaczonych do u ytku w mieszkaniach znajduj cych siê w domach wielorodzinnych wynosi jeden 1 rok 5
- Piec s³u y do ogrzewania kabiny sauny do odpowiedniej temperatury k pieli pieców nie wolno u ywaæ do adnych innych celów 5
- Kiuaskivien latominen 1 stapling av bastustenar 6
- Käyttöohje 1 bruksanvisning 6
- Användning av aggregatet 7
- Kiukaan käyttö 7
- Saunahuoneen lämmittäminen 1 uppvärmning av bastu 7
- Kastning av bad 8
- Löylynheitto 8
- Ce poêle est prévu pour chauffer la cabine de sauna à la température adéquate il est interdit d utiliser le poêle à d autres fins 9
- Ces consignes d installation et d utilisation sont destinées au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de l entretien ainsi qu à l électricien responsable de l installation électrique du poêle après l installation du poêle ces consignes seront remises au propriétaire du sauna ou à la personne chargée de son entretien lire attentivement les consignes d utilisation avant la mise en service de l appareil 9
- Félicitations pour cet excellent choix 9
- Garantie 9
- Gratulujemy pañstwu dobrego wyboru 9
- Gwarancja 9
- Gwarancja nie obejmuje usterek wynik³ych z nie przestrzegania instrukcji monta u u ytkowania lub prac konserwacyjnych 9
- Gwarancja nie obejmuje uszkodzeñ powsta³ych na skutek u ycia innych kamieni ni zalecane przez producenta pieca 9
- La garantie ne couvre aucun défaut résultant de l utilisation de pierres non recommandées par le fabricant du poêle 9
- La garantie ne couvre aucun défaut résultant du non respect des instructions d installation d utilisation ou de maintenance 9
- La période de garantie des poêles et de l équipement de contrôle utilisés dans les saunas par des familles est de deux 2 ans 9
- La période de garantie des poêles et de l équipement de contrôle utilisés dans les saunas par les résidents d appartements est d un 1 an 9
- Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest przeznaczona dla w³a cicieli sauny lub osób odpowiedzialnych za saunê jak równie dla elektryków odpowiedzialnych za pod³ czenie elektryczne pieca po zakoñczeniu instalacji osoba odpowiedzialna powinna przekazaæ niniejsz instrukcjê w³a cicielowi sauny lub osobie odpowiedzialnej za jej eksploatacjê przed rozpoczêciem eksploatacji pieca nale y dok³adnie zapoznaæ siê z niniejsz instrukcj 9
- Okres gwarancji na piece i urz dzenia steruj ce stosowane w saunach przeznaczonych do u ytku w domach jednorodzinnych wynosi dwa 2 lata 9
- Okres gwarancji na piece i urz dzenia steruj ce stosowane w saunach przeznaczonych do u ytku w mieszkaniach znajduj cych siê w domach wielorodzinnych wynosi jeden 1 rok 9
- Piec s³u y do ogrzewania kabiny sauny do odpowiedniej temperatury k pieli pieców nie wolno u ywaæ do adnych innych celów 9
- Badanvisningar 10
- Felsökning 10
- Saunomisohjeita 10
- Varningar 10
- Varoituksia 10
- Vianetsintä 10
- Saunahuone 2 bastu 12
- Saunahuoneen rakenne 2 bastuns konstruktion 12
- Aggregateffekt 13
- Bastuhygien 13
- Kiuasteho 13
- Saunahuoneen hygienia 13
- Saunahuoneen ilmanvaihto 13
- Ventilation i bastun 13
- A min b min c min 14
- Aggregatets effekt är lämplig med tanke på bastuns storlek de volymer som anges i tabell 2 får inte överskridas eller underskridas 14
- Driftspänningen är den rätta för aggregatet 14
- Ennen asentamista 14
- Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta tutustu asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat 14
- Före montering 14
- Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta dig med monteringsanvisningarna och kontrollera följande saker 14
- Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko saunahuoneeseen taulukon 2 antamia saunan tilavuusarvoja ei saa ylittää eikä alittaa 14
- Kiuas voidaan asentaa seinäsyvennykseen jonka korkeus on vähintään 1900 mm aggregatet kan monteras i en väggnisch vars höjd är minst 1900 mm 14
- Kiukaan asennuspaikka täyttää kuvassa 6 ja taulukossa 2 annetut suojetäisyyksien vähim mäisarvot arvoja on ehdottomasti noudatettava koska niistä poikkeaminen aiheuttaa palovaaran saunaan saa asentaa ainoastaan yhden sähkökiukaan 14
- Kuva 6 kiukaan suojaetäisyydet mitat millimetreinä bild 6 säkerhetsavstånd måtten i millimeter 14
- Monteringsanvisning 3 asennusohje 14
- Placeringen av aggregatet uppfyller de minimi avstånd som anges i bild 6 och tabell 2 avstånden måste ovillkorligen följas om säker hets avståndet är alltför litet uppstår brandfara endast ett aggregat får monteras i en bastu 14
- Syöttöjännite on sopiva kiukaalle 14
- Taulukko 2 kiukaan asennustiedot tabell 2 monteringsdata för aggregat 14
- Kiukaan kiinnittäminen seinään 16
- Montering på vägg 16
- Elinstallation 17
- Montering av styrenhet och givare m e 17
- Ohjauskeskuksen ja anturin asentaminen m e 17
- Sähkökytkennät 17
- Ylikuumenemissuojan palauttaminen 18
- Återställning av överhettningsskydd 18
- Kuva 13 m kiukaan sähkökytkennät bild 13 m aggregatets elinstallationer 19
- Kuva 14 me kiukaan sähkökytkennät bild 14 me aggregatets elinstallationer 19
- Kuva 15 ohjauskeskuksen c150 ja me kiukaan sähkökytkennät bild 15 elinstallationer av styrenhet c150 och me aggregat 19
- N l1 l2 l3 19
- 2 3 4 10 20
- Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia använd endast tillverkarens reservdelar 20
- Varaosat 4 reservdelar 20
- Aufschichten der saunaofensteine 21
- Instructions for use 1 bedienungsanleitung 21
- Piling of the sauna stones 21
- Benutzung des ofens 22
- Erhitzen der saunakabine 22
- Heating of the sauna 22
- Using the heater 22
- Aufguss 23
- Throwing water on heated stones 23
- Anleitungen zum saunen 24
- Instructions for bathing 24
- Störungen 24
- Troubleshooting 24
- Warnings 24
- Warnungen 24
- Sauna room 2 saunakabine 26
- Sauna room structure 2 struktur der saunakabine 26
- Belüftung der saunakabine 27
- Heater output 27
- Hygiene der saunakabine 27
- Leistungsabgabe des ofens 27
- Sauna room hygiene 27
- Sauna room ventilation 27
- Before installation 28
- Before installing the heater study the instructions for installation check the following points 28
- Bevor sie den saunaofen installieren lesen sie die montageanleitung und überprüfen sie folgende din ge 28
- Der montageort des ofens erfüllt die in abbil dung 6 und tabelle 2 angegebenen sicherheits mindestabstände diese abstände müssen unbedingt eingehalten wer den da ein abweichen brandgefahr verursacht in einer sauna darf nur ein saunaofen installiert werden 28
- Installationsanleitung 3 instructions for installation 28
- Is the output and type of the heater suitable for the sauna room the cubic volumes given in table 2 should be followed 28
- Is the supply voltage suitable for the heater 28
- Ist der zu montierende saunaofen in leistung und typ passend für die saunakabine die rauminhaltswerte in tabelle 2 dürfen weder über noch unterschritten werden 28
- Ist die netzspannung für den saunaofen geeig net 28
- Min 150 28
- The location of the heater fulfils the minimum requirements concerning safety distances given in fig 6 and table 2 it is absolutely necessary to install the heater ac cording to these values neglecting them causes a risk of fire only one electrical heater may be installed in the sauna room 28
- Vor der montage 28
- Befestigung des saunaofens an der wand 30
- Electrical connections 30
- Elektroanschlüsse 30
- Fastening the heater on a wall 30
- Anschluß des steuergerätes und der fühler m e 31
- Installation of the control unit and sensors m e 31
- Resetting the overheat protector 31
- Zurückstellen der überhitzungsschutzes 31
- N l1 l2 l3 33
- Kasutusjuhised 34
- Kerisekivide ladumine 34
- Инструкция по эксплуатации 34
- Kerise kasutamine 35
- Leiliruumi soojendamine 35
- Alustage eksperimenteerimist maksimumasendist kui saunasoleku ajal tõuseb temperatuur liiga kõrgeks pöörake lülitit veidi vastupäeva pange tähele et ka väike erinevus maksimumsektsioonis muudab sauna tempeatuuri märgatavalt 36
- Alustage enda pesemisest 36
- Jahutage oma ihu vajadust mööda 36
- Jääge sauna niikauaks kui tunnete end mugavalt 36
- Leiliviskamine 36
- Mõnikord võib olla soovitatav jätta keris mõneks ajaks tööle et lasta sauna puitosadel korralikult kui vada tähelepanu veenduge alati et keris oleks pärast taimeri lüliti nulli jõudmist välja lülitunud ja soojen damise lõpetanud 36
- Soovitusi saunaskäimiseks 36
- Temperatuuri seadistamine termostaadi joonis 2 ülesanne on hoida saunaruumi temperatuur soovitud tasemel endale kõige paremini sobiva seadistuse saate leida eksperimenteerides 36
- Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge 36
- Vastavalt väljakujunenud saunareeglitele ei tohi häirida teisi valjuhäälse jutuga 36
- Ärge tõrjuge teisi saunast välja ülemäärase leiliviskamisega 36
- Õhk saunas muutub kuumenedes kuivaks seetõttu on vaja sobiva õhuniiskuse taseme saavutamiseks vaja leili visata kuumuse ja auru mõju inimestele on erinev eksperimenteerides leiate endale kõige paremini sobivad temperatuuri ja niiskuse tasemed tähelepanu leilikulbi maksimaalne maht olgu 0 2 liitrit korraga kerisele heidetav vee kogus ei tohi üle tada 0 2 liitrit sest kui kividele valada liiga palju vett korraga aurustub ainult osa sellest kuna ülejäänu paiskub keeva vee pritsmetena saunaliste peale ärge kunagi visake leili kui keegi viibib kerise vahetus lähe duses sest kuum aur võib nende naha ära põletada tähelepanu kerisele visatav vesi peab vastama puhta majapidamisvee nõuetele tabel 1 vees võib kasutada vaid spetsiaalselt sauna jaoks mõeldud lõhnaaineid järgige juhiseid pakendil 36
- Высокой слегка поверните переключатель против часовой стрелки обратите внимание что даже 36
- Горячие камни водой люди по разному переносят 36
- Начинайте с максимальной температуры если во 36
- Небольшое изменение положения переключателя в 36
- Пар в сауне 36
- При нагреве воздух сауны высыхает поэтому для 36
- Руководства к парению 36
- Термостат рис 2 предназначен для того чтобы 36
- Hoiatused 37
- Probleemide lahendamine 37
- Saunaruum 39
- Saunaruumi konstruktsioon 39
- Парильня 39
- Kerise võimsus 40
- Saunaruumi hügieen 40
- Saunaruumi ventilatsioon 40
- Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja pööra tähelepanu alljärgnevale 41
- Enne paigaldamist 41
- Kerise paigalduskohal on tagatud joonisel 6 ning tabelis 2 toodud ohutuskauguste mini maalsuurused ohutuskaugusi tuleb tingimusteta täita sest nen de eiramisega kaasneb tulekahjuoht sauna tohib paigaldada vaid ühe elektrikerise 41
- Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna sauna maht peab vastama tabelis 2 antud suurustele 41
- Paigaldusjuhis 41
- Toitepinge on kerisele sobiv 41
- Инструкция по установке 41
- Перед установкой 41
- Juhtimisseadmete teisaldamine m kerise juhtimiseadmeid kell ja termostaat võib paigaldada voolukarbi mõlemasse otsa kui juhtimisseadmed tuleb siirdada voolukarbi teise otsa tuleb voolukarbi otsadetailid omavahel vahetada 42
- Otsi on lihtsam vahetada enne kerise seinale kinnitamist 1 keris keeratakse tagurpidi põhjaga ülespoole ära vigasta juhtimisseadmeid eemaldatakse voolukarbi põhjas olevad otste kinnituskruvid 1 tk kummagi otsa jaoks vt joonist 7 2 seejärel eemaldatakse kõigepealt otsadetail millel pole lüliteid edasi eemaldatakse voolu karbist ettevaatlikult aegrelee ja termostaadiga otsadetail seda teha eriti ettevaatlikult sest termostaadi andurid ja küttekehade juhtmed on kinnitatud eemaldatavale otsadetailile 3 kui otsadetailid on eemaldatud avaneb voolu karbi põhi liitekohast suurenda auku veidi teise käega ja siirda juhtmete küljes olev otsadetail ettevaatlikult voolukarbi teise otsa sealjuures jälgida et voolukarbi augu servad juhtmeid ei vigastaks jäta otsadetail juhtmete külge rippuma ning kinnita kõigepealt teine otsadetail suru voolukarbi põhja liitesoon kokku selliselt et pikad avad oleksid teineteise peal ja karbi tagaosa serv jääks peale keera kinnituskruvi oma kohale enne kruvi pingutami 42
- Могут быть установлены в том или другом конце электрокоробки если приборы должны быть 42
- Приборы управления каменкой таймер и термостат 42
- Kerise kinnitus seinale 43
- Toitekaabli ühendamine kerisega kerise toitekaabli ühendamine on lihtsam enne kerise seinale kinnitamist 1 keris keeratakse külili selliselt et juhtimissead med vaataksid ülespoole 2 juhtimisseadmetega otsa kinnituskruvi keera takse voolukarbi põhjast u 10 12 mm välja ja otsadetail tõmmatakse ettevaatlikult voolukar bist välja 3 toitekaabli läbiviimiseks avatakse otsadetailis olev kaabliava mille kaudu toitekaabel lükatak se tõmbeeemaldajale ja klemmplaadile 4 pärast toitekaabli ühendamist lükatakse juh timisseadmetega otsadetail voolukarpi vt joonist 8 enne otsadetaili kinnituskruvi pin gutamist veenduda et voolukarbi serv oleks otsadetailis oleva soone põhjas 43
- Vt joonis 9 1 kerise paigaldusraam on kinnitatud kerise külge eemalda paigaldusraami lukustuskruvi ja paigaldusraam kerise küljest 2 kinnita kerise paigaldusraam komplekti kuu luvate kruvidega seinale nb paigaldusraami kinnituskruvide kohal voodrilaua taga peab kindlasti olema paksem laud või pruss millesse kruvid tugevasti kinnituksid lauad võib kinnita da ka voodrilaudade peale 3 tõsta keris seinale kinnitatud raamile selliselt et raami alaosa kinnituskonksud läheksid kerise korpuse taha ja kerise ülaosa soon vajuks pai galdusraami peale 4 lukusta keris ülaservast kru viga paigaldusraami külge 43
- Крепление каменки к стене 43
- Elektriühendused 44
- Juhtimiskeskuse ja anduri paigaldamine m e 45
- Ülekuumenemise kaitse tagastamine 45
- M e vaadake valitud juhtimiskeskuse mudeli kasutusju hiseid 46
- Рисунок 11 установка датчиков все размеры приведены в миллиметрах joonis 11 anduri paigaldamine kõik mõõtmed millimeetrites 46
- Рисунок 12 кнопка сброса защиты от перегрева joonis 12 ülekuumenemise kaitse tagastamise nupp 46
- Рисунок 13 электромонтаж каменки m joonis 13 m kerise elektriühendused 46
- Смотри инструкцию по эксплуатации выбранного пульта 46
- Управления 46
- L1 n grd 47
- Electrical connections norway belgium 48
- Electrical connections norway belgium tilkopling til elektrisitetsnettet norge 48
- Min 150 48
- Tilkopling til elektrisitetsnettet norge 48
- 2 3 4 10 49
- Spare parts 4 ersatzteile 49
- Varuosad 49
- We recommend to use only the manufacturer s spare parts es dürfen ausschließlich die ersatzteile des herstellers verwendet werden мы рекомендуем использовать только оригинальные запасные части soovitame kasutada vaid valmistajatehase originaal varuosasid 49
- Запасные части 49
- Eksploatacja pieca 50
- Mise en place des pierres du poêle 50
- Mode d utilisation 50
- Uk³adanie kamieni u ywanych w saunie 50
- Chauffage du sauna 51
- Eksploatacja pieca 51
- Nagrzewanie sauny 51
- Utilisation du poêle 51
- Polewanie wod rozgrzanych kamieni 52
- Projection de l eau de vapeur sur les pierres 52
- Avertissements 53
- Conseils pour la séance de sauna 53
- Dépannage 53
- Ostrze enia 53
- Wskazówki korzystania z sauny 53
- Wyszukiwanie usterek 53
- Cabine du sauna 55
- Kabina sauny 55
- Konstrukcja kabiny sauny 55
- Structure de la cabine de sauna 55
- Higiena kabiny 56
- Hygiène de la cabine de sauna 56
- Moc pieca 56
- Puissance des poêles 56
- Ventilation de la cabine de sauna 56
- Wentylacja kabiny sauny 56
- Avant de se lancer dans l installation du poêle bien lire les consignes et vérifier les points suivants 57
- Avant l installation 57
- Czynno ci wstêpne 57
- Figure 6 distances de sécurité toutes les dimensions sont fournies en millimètres rys 6 minimalne odleg³o ci instalacyjne wymiary w milimetrach 57
- Instructions d installation 57
- Instrukcja instalacji 57
- L emplacement du poêle satisfait il aux exi gences de distances de sécurité minimales figurant dans la figure 6 et le tableau 2 ces valeurs doivent impérativement être respec tées pour éviter tout risque d incendie le sauna ne doit être équipé que d un seul poêle électrique 57
- La puissance et le type du poêle à installer sont ils adaptés au sauna en question le volume du sauna ne doit être ni inférieur ni supérieur à celui indiqué dans le tableau 2 57
- La tension d alimentation est elle adaptée au poêle 57
- Le poêle peut être installé dans un renfoncement à condition que celuici ait une hauteur de 1900 mm au minimum 57
- Max 500 57
- Min 1100 57
- Piec mo e byæ montowany we wnêce o minimalnej wysoko ci 1900 mm 57
- Tableau 2 données d installation tabela 2 szczegó³y instalacji pieców 57
- Déplacement des commandes m les appareils de commande du poêle horloge et thermostat peuvent être installés sur l une ou l autre des extrémités du boîtier électrique s il est nécessaire de transférer les dispositifs de commande sur la face opposée du boîtier électrique les deux éléments de bout du boîtier doivent être permutés 58
- Il sera plus facile de permuter les éléments avant la fixation du poêle contre le mur 1 retourner le poêle sens dessus dessous en prenant toutefois garde à ne pas endommager le dispositif de contrôle de la vapeur défaire les vis de fixation 1 vis élément des éléments de bout situées au fond du boîtier électrique voir figure 7 2 ensuite défaire en premier l élément sur lequel il n y a pas d interrupteurs retirer ensuite délicatement du boîtier électrique l élément comportant l interrupteur horaire et le thermostat en extrayant ce dernier il convient d être particulièrement délicat car les capteurs du thermostat et les câbles allant aux résistances sont fixés sur l élément à détacher 3 une fois les éléments défaits le fond du boîtier électrique s ouvre à la hauteur du joint ouvrir davantage avec votre main libre et déplacer délicatement l élément accroché aux câbles vers l autre côté du boîtier électrique prendre garde à ne pas endommager les câbles contre les rebords de l ouverture du b 58
- Zmiana usytuowania czê ci steruj cej piecem z prawej na lew b d¼ odwrotnie m 58
- Fixation du poêle au mur 59
- Mocowanie pieca na cianie 59
- Pod³ czenie elektryczne 60
- Raccordement électrique 60
- Installation du centre de contrôle et du capteur m e 61
- Instalowanie modu³u steruj cego i czujników m e 61
- Resetowanie wy³ cznika termicznego 61
- Réinitialisation de la sécurité surchauffe 61
- N l1 l2 l3 62
- 2 3 4 10 63
- Czê ci zamienne 4 pièces détachées 63
- Nous vous recommandons d utiliser uniquement les pieces détachées du fabricant zalecamy korzystanie wyłącznie z części zamiennychoferowanych przez producenta 63
Похожие устройства
- Harvia Top Steel M60 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Top Steel M80 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Top Steel M45E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Top Steel M60E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Top Steel M80E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Top Steel M90E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Vega Combi BC60SE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Vega Combi BC60SEA Инструкция по эксплуатации
- Harvia Vega Combi BC90SE Инструкция по эксплуатации
- Harvia Vega Combi BC90SEA Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro Pro PC100E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro Pro PC135E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro Pro PC165E Инструкция по эксплуатации
- Harvia Cilindro Pro PC200E Инструкция по эксплуатации
- VIVO 1820 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HWA 3500 Инструкция по эксплуатации
- Rebir EM1-950E Инструкция по эксплуатации
- Rebir EM1-950E деталировка
- Rebir EM1-950K Инструкция по эксплуатации
- Rebir EM1-950K деталировка