Virutex FR66P Инструкция по эксплуатации онлайн [3/36] 516968
![Virutex FR66P Инструкция по эксплуатации онлайн [3/36] 516968](/views2/1645580/page3/bg3.png)
3
los dos pomos J (Fig. 1), accediendo fácilmente a la
palanca del interruptor B (Fig. 1).
- Después de realizar un trabajo, desconectar el motor
y soltar la base antes de dejar la fresadora.
- Colocar siempre la fresadora sobre la base y en una
superficie llana y limpia.
- Poner siempre en marcha la fresadora por medio de
la palanca del interruptor principal.
- Asegurarse que la fresadora no pueda volcarse por
accidente.
- Utilizar únicamente fresas con el diámetro de la caña
adecuado a la pinza a utilizar y adaptadas a la velocidad
de la fresadora.
- Las especificaciones de las fresas de la gama VIRUTEX
están especialmente adaptadas a las prestaciones de esta
fresadora, utilizar preferentemente fresas de la amplia
gama VIRUTEX o únicamente fresas cuyas características
concuerden con dichas especificaciones.
4. EQUIPO ESTANDAR
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos
siguientes:
- Fresadora Tupi FR66P
- Llave de servicio e/c: 26
- Guía plantilla D.19 para lazos paso 26 mm.
- Conjunto escuadra lateral
- Conector aspiración
- Manual de instrucciones y documentación diversa.
5. PUESTA EN MARCHA
La caja del interruptor A (Fig. 1), está provista de una
palanca B (Fig. 1), que permite pulsarse con el dedo,
efectuándose el arranque o paro de la máquina sin
soltar la mano del pomo. Para ello, se acciona el seguro
lateral del interruptor C, (Fig. 1) y, sin soltarlo, se pulsa
la palanca B. El seguro C impide la puesta en marcha
accidental de la máquina.
6. MONTAJE DE LAS HERRAMIENTAS DE CORTE
Montar la herramienta de corte D (Fig. 2 y 3) en la
pinza E (Fig. 2), bloquear el eje pulsando el anclaje F
(Fig. 3) e introducir la cuña G (Fig. 3) para bloqueo del
anclaje. Apretar la tuerca H (Fig. 2 y 3) con la llave de
servicio I (Fig. 3).
Evite dejar la máquina sin herramienta,
ya que la pinza podría quedar demasiado
apretada y dañar al alojamiento del eje.
7. BLOQUEO DE LA BASE
La base puede ser bloqueada en cualquier posición por
medio del pomo J (Fig. 1). Por la acción de los resortes
incorporados en las columnas al aflojar el pomo la base
retornará automaticamente a su posición más elevada.
Después de realizar cualquier trabajo,
poner el interruptor en posición de paro
y soltar la base mediante el pomo de
bloqueo antes de dejar la fresadora sobre
una superficie plana.
8. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD. La profundidad se
ajusta mediante el mecanismo de ajuste de profundiad
del tipo piñón-cremallera incorporado.
Enrasada la cara de corte de la fresa con la superficie
de la madera, la profundidad de penetración puede
ajustarse hasta 60 mm.
Para desbloquear la varilla de profundidad K (Fig. 4)
presione firmemente el pomo de regulación L (Fig. 4),
a continuación gírelo para subir o bajar la varilla de
profundidad si desea obtener más o menos profundidad
en el corte. El indicador graduado de regulación M (Fig.
4) puede moverse independientemente el pomo, lo que
permite situarlo en el cero en cualquier posición mediante
la marca de referencia. Después de ajustar el indicador,
cuando gire nuevamente el pomo, éste girará con él,
indicando el desplazamiento que se ha producido en la
varilla. Una vuelta completa del pomo correspondiente
a un desplazamiento de la varilla de 34 mm, con un
recorrido máximo de 55 mm.
Para fijar la varilla de profundidad en la posición deseada,
deje de presionar el pomo de regulación. Seguidamente,
para garantizar una absoluta fijación de la varilla se
deberá bloquear mediante el pomo de fijación N (Fig. 4).
AJUSTE DE PRECISIÓN. Si desea ajustar o corregir con
precisión la profundidad previamente fijada sólo es
necesario girar el pomo de ajuste O (Fig. 4). Una vuelta
completa del pomo corresponde a un desplazamiento
de la varilla de 1 mm, teniendo un recorrido máximo de
5 mm. Cada división del indicador graduado del ajuste
fino P (Fig. 4) corresponde a un avance de 0.1 mm.
REALIZACIÓN CORTES PROFUNDOS. Para realizar con
seguridad un corte demasiado profundo para efectuarlo
de una sola pasada, es aconsejable hacer varios cortes
sucesivos utilizando los seis escalones de 3 mm de la
torreta giratoria de profundidad Q (Fig. 4).
Baje la máquina hasta que la fresa quede nivelada sobre
la superficie donde está apoyada la fresadora. Mediante
el pomo de bloqueo J (Fig. 1) fije la máquina en esta
posición. Afloje el pomo de fijación N (Fig. 4) y presione
y gire el pomo de regulación L (Fig. 4) hasta que la varilla
de profundidad haga tope con el escalón inferior de la
torreta giratoria de profundidad, utilizando el ajuste
fino si es necesario. En esta posición, gire el indicador
de profundidad M (Fig. 4) hasta que la posición cero
coincida con la marca de referencia. Ésta será la posición
de inicio que indicará el punto en el que la fresa entra en
Содержание
- Fresadora tupí router défonceuse tischfräsmaschine fresatrice toupie fresadora tupia 1
- Ручной фрезер frezarka górnowrzecionowa 1
- Deutsch tischfräsmaschine fr66p 2
- E s p a ñ o l 2
- English fr66p router 2
- Español fresadora tupí fr66p 2
- Français défonceuse fr66p 2
- Italiano fresatrice toupie fr66p 2
- Polski frezarka górnowrzecionowa fr66p 2
- Portugués fresadora tupia fr66p 2
- Русский ручной фрезер fr66p 2
- Utilización de la guía paralela 4
- E n g l i s h 6
- F r a n ç a i s 9
- D e u t s c h 13
- I t a l i a n o 16
- P o r t u g u é s 20
- A virutex reserva para si o direito de poder modificar os seus productos sin a necessidade de aviso prévio 24
- Nos termos da diretiva europeia 2002 96 ce os utilizado res podem contactar o estabelecimento onde adquiriram o produto ou as autoridades locais competentes para obter informações sobre como e onde poderão levar o produto para que este seja submetido a uma reciclagem ecológica e segura 24
- Р у с с к и й 24
- Dane techniczne 27
- P o l s k i 27
- В соответствии с европейской директивой 2002 96 ec пользователь может уточнить у продавца или соответствующих местных властей где и как можно утилизировать данное изделие без вреда для окружающей среды с целью его безопасной переработки 27
- Никогда не утилизируйте электрооборудование с бытовыми отходами оборудование оснастка и упаковка должны подвергаться переработке минимизирующей любое отрицательное воздействие на 27
- Окружающую среду утилизацию необходимо производить в соответствии с правилами действующими в вашей стране для стран входящих в европейский союз и стран с системой селективного сбора отходов если нижеприведенный символ указан на продукте или в сопровождающей документации в конце срока его использования запрещается утилизация данного изделия совместно с бытовыми отходами 27
- Переработка электрооборудования 27
- Nigdy nie usuwaj sprzętu elektrycznego razem 30
- Http www virutex es registre 36
- Virutex s a av de la llana 57 08191 rubí barcelona spain 36
- Www virutex es 36
Похожие устройства
- Virutex FR277R Инструкция по эксплуатации
- Virutex FR277R Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex FR278R Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex FR278R Инструкция по эксплуатации
- Virutex FR160P Инструкция по эксплуатации
- Virutex FR160P Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex FRE160P Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex FRE160P Инструкция по эксплуатации
- Virutex AB111N Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex AB111N Инструкция по эксплуатации
- Virutex RA17VG Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex RA17VG Инструкция по эксплуатации
- Virutex CR94D Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex CR94D Инструкция по эксплуатации
- Virutex FP114 Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex FP114 Инструкция по эксплуатации
- Virutex SRI174T Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex SRI174T Инструкция по эксплуатации
- Virutex SR165 Взрывной чертеж и список деталей
- Virutex SR165 Инструкция по эксплуатации