Harvia Linear 22 RS [21/21] Veemahuti
![Harvia Linear 22 RS [21/21] Veemahuti](/views2/1646088/page21/bg15.png)
plug gaskets must be installed against
the outside surface of the container,
not inside the container. Otherwise the
water will leak out of the container
despite the gasket.
Watch out for the hot water.
Boiling water and hot steam will
cause burns if they come in contact with
your skin. Warn children about the
dangers of hot water and tell them not
to handle hot water.
• When the stove is hot, keep the
water container always as full of
water as possible. The container
will be damaged if it is empty or
drained when the stove is hot.
• Keep the water container clean.
The water container is made
of stainless steel, but foreign
substances (iron, for example)
may cause rust spots.
• The water has to meet the same
quality requirements as the sauna
water. You can also use lake
water of good quality in the water
container. It will not damage the
stove materials as long as you
clean the container thoroughly
from time to time.
Maintenance
• Empty the water container if the
stove is not used for a long time
or if the water may freeze. Leave
the water tap open.
• Clean the water container with
water and a soft cloth. Do not
use strong detergents.
• If for some reason rust spots
appear on the water container,
remove them with 400-grit or
rougher water sandpaper. Clean
the container carefully after
sanding. Do not use steel wool to
remove rust spots.
Wasserbehälter
Der integrierte Wasserbehäl-
ter (ca. 20 l) an der Vorderseite des
Ofens besteht aus hochqualitativem,
rostfreien Stahl. Auf der linken oder
der rechten Seite kann ein Wasserhahn
angebracht werden. Verschließen Sie
die andere Behälteröffnung mit einem
Verschlussdeckel.
Achtung! Die Dichtungen des Was-
serhahns und des Verschlussdeckels
müssen gegen die Außenfläche des
Behälters angebracht werden, nicht
innerhalb des Behälters. Ansonsten
tritt trotz der Dichtung Wasser am
Gewinde lang aus.
Vorsicht mit dem heißen Was-
ser! Hautkontakt mit kochen-
dem Wasser und heißem Dampf führt
zu Verbrennungen. Warnen Sie Kinder
vor den Gefahren von heißem Wasser
und untersagen Sie Ihnen, das Heiß-
wasser zu benutzen.
• Sobald der Ofen heiß ist, sollten
sie den Wasserbehälter immer so
voll wie möglich halten. Wenn der
Behälter bei heißem Ofen geleert
oder abgelassen wird, kann er
Schaden erleiden.
• Halten Sie den Wasserbehälter
sauber. Der Wasserbehälter be-
steht aus Edelstahl, aber Fremd-
substanzen (z. B. Eisen) können
zu Rostecken führen.
• Das Wasser muss die gleichen
Qualitätsansprüche erfüllen wie
das Saunawasser. Sie können im
Wasserbehälter auch Seewasser
von guter Qualität benutzen. Das
Ofenmaterial wird dadurch nicht
beschädigt, so lange Sie den Behäl-
ter gelegentlich gründlich reinigen.
Wartung
• Leeren Sie den Wasserbehälter,
wenn der Ofen für längere Zeit
nicht benutzt wird oder wenn das
Wasser gefrieren könnte. Lassen
Sie den Wasserhahn geöffnet.
• Reinigen Sie den Wasserbehälter
mit Wasser und einem weichen
Tuch. Verwenden Sie keine star-
ken Reinigungsmittel.
• Wenn sich aus irgendeinem Grund
Rostecken am Wasserbehälter
gebildet haben, entfernen Sie sie
mit Nassschleifpapier mit 400er
Körnung oder gröber. Reinigen
Sie den Wasserbehälter nach dem
Schleifen sorgfältig. Verwenden
Sie keine Stahlwolle, um Rostek-
ken zu entfernen.
Резервуар для воды
Встроенный 20-литровый резер-
вуар для воды в передней части каменки
изготовлен из высококачественной не-
ржавеющей стали. Водяной кран можно
расположить с левой или правой стороны.
Закройте другое отверстие резервуара
блокировочной заглушкой.
Внимание! Прокладки крана и бло-
кировочной заглушки необходимо
устанавливать с внешней стороны
резервуара, а не с внутренней сторо-
ны. В противном случае вода будет
вытекать из резервуара, несмотря на
установленную прокладку.
Соблюдайте осторожность при
контакте с горячей водой. Ки-
пящая вода и горячий пар при контак-
те с кожей вызывают ожоги. Преду-
предите детей о риске, который пред-
ставляет горячая вода, и не разрешай-
те им с ней контактировать.
• После нагревания каменки сле-
дите, чтобы резервуар для воды
был максимально полным. Нагре-
вание каменки при незаполненном
или опорожненном резервуаре для
воды приведет к его повреждению.
• Поддерживайте чистоту резерву-
ара для воды. Резервуар для воды
выполнен из нержавеющей стали,
однако посторонние вещества
(например, железо) могут вызвать
образование пятен ржавчины.
• Вода должна отвечать тем же
требованиям, что и вода для сауны.
Для заполнения резервуара можно
также использовать озерную воду
хорошего качества. Это не повредит
материалы, из которых изготовлена
каменка, если время от времени вы-
полнять тщательную чистку резер-
вуара.
Обслуживание
• Если каменка не используется в
течение продолжительного вре-
мени, во избежание замерзания
следует слить воду из резервуа-
ра. Оставьте кран резервуара для
воды открытым.
• Промойте резервуар для воды водой
и мягкой тканой салфеткой. Не
используйте сильнодействующие
моющие средства.
• При образовании по каким-либо
причинам на поверхности резер-
вуара пятен ржавчины удалите их
с помощью наждачной бумаги с
зернистостью 400 или выше. После
абразивной обработки следует
тщательно промыть резервуар. Не
следует использовать для
Veemahuti
Kerise esiküljele kinnitatud
umbes 20-liitrine veemahuti on val-
mistatud kõrgekvaliteedilisest rooste-
vabast terasest. Kraani saab paigalda-
da nii vasakule kui ka paremale poole.
Mahuti teine ava tuleb tropiga sulgeda.
Märkus! Kraani ja tropi tihendid tuleb
asetada mahuti välispinnale, mitte ma-
huti sisse. Vastasel korral hakkab mahuti
tihendi olemasolule vaatamata lekkima.
Ettevaatust, kuum vesi! Keev
vesi ja kuum aur põhjustavad
teie nahaga kokku puutumisel põletusi.
Hoiatage lapsi kuuma veega seotud
ohtude eest ja ärge lubage neil kuuma
vett käsitseda.
• Kui keris on kuum, hoidke vee-
mahuti alati vett nii palju täis, kui
võimalik. Kuum keris kahjustab
tühja või tühjendatud mahutit.
• Hoidke veemahuti puhtana. Veema-
huti on valmistatud roostevabast
terasest, kuid võõrained (näiteks
raud) võivad tekitada roosteplekke.
• Vesi peab vastama saunaveele
kehtivatele kvaliteedinõuetele.
Võite veemahutis kasutada ka hea
kvaliteediga järvevett. See ei kah-
justa kerise materjale, kui puhas-
tate mahutit aeg-ajalt põhjalikult.
Hooldamine
• Kui kerist pikema aja jooksul ei
kasutata või kui vesi võib külmu-
da, tühjendage veemahuti. Jätke
veekraan avatuks.
• Puhastage veemahuti vee ja peh-
me lapiga. Ärge kasutage tugeva-
toimelisi puhastusvahendeid.
• Kui veemahutisse ilmub mingil
põhjusel roosteplekke, eemaldage
need vees kasutatava liivapabe-
riga, mille teralisus on 400 või
enam. Pärast liivapaberiga töötle-
mist puhastage mahuti hoolikalt.
Ärge kasutage roosteplekkide
eemaldamiseks terasvilla.
Содержание
- Harvia 1
- M1 m2 m3 m3 sl 20 pro 26 pro 36 20 sl 20 duo 36 duo 20 es pro s 20 rs ls pro 20 boiler 20 sl boiler classic 140 classic 220 classic 280 classic 220 duo premium premium vs linear 16 16 linear 22 22 s linear 22 es 22 es s linear 22 rs ls 22 rs ls s linear 28 1
- Pk_ce_vtt_ruet pdf 1
- Puuküttega kerise paigaldus ja kasutusjuhised 1
- Harvia в течение длительного времени 2
- Lugege juhiseid enne kerise paigaldamist või kasutamist hoolikalt hoidke juhused hilisemaks kasutamiseks alles 2
- Palju õnne olete teinud suurepärase valiku harvia keris töötab kõige paremini ja teenib teid pikka aega kui seda kasutatakse ja hooldatakse vastavalt käesolevatele juhisetele 2
- Внимательно прочитайте инструкцию сохраните ее 2
- Для обращения в дальнейшем 2
- Перед установкой и началом использования каменки 2
- Tabel 1 tehnilised andmed 3
- Таблица 1 технические данные 3
- Harvia oy pl 12 40951 muurame finland 16 en 15821 2010 4
- Tabel 2 4
- Toimivusdeklaratsioon 4
- Таблица 2 4
- A ülemine ühendusava b tagumine ühendusava c puhastuslõõr d põlemiskambri uks e tuhasahtel 5
- Jämedatest palkidest seintega 10 5
- Kerise osad 5
- Klaasuksega 10 5
- Kui sauna seinad on jämedatest palkidest siis tuleb sauna ruumala korrutada 1 5 ga näited 5
- Sauna arvestuslikuks ruu malaks on umbes 12 5
- Sauna arvestuslikuks ruumalaks on umbes 15 5
- Sauna mille üks 2 m kõrge ja 2 m lai sein on tellistest arvestuslikuks ruumalaks on umbes 15 5
- Vajaliku kerise valimisel võib teid aidata müüja või meie tehase esindaja täpsemate teabe saamiseks võite külastada ka meie veebisaiti www harviasauna com 5
- Valige kerise võimsus hoolikalt kui küttevõimsus on liiga väike peate kerist kauem ja tugevamini kütma vähendades nii selle eluiga pange tähele et soojustamata seina ja laepinnad näiteks tellis klaas kivi ja betoonpinnad suurenda vad keriselt nõutavat võimsust iga ruutmeetri sellise seina ja laepinna kohta lisage ruumalale veel 1 2 5
- Üldist 5
- Общие сведения 5
- Элементы конструкции каменки 5
- Hoiatused 6
- Kasutusjuhised 6
- Kerise kasutamiseks ettevalmistamine 6
- Põlemismaterjal 6
- Инструкция по эксплуатации 6
- Меры предосторожности 6
- Подготовка каменки к эксплуатации 6
- Топочный материал 6
- Aiajäätmed nagu näiteks hein lehed 7
- Asetage suuremad kivid allapoole ning väikse mad üles 7
- Erinevat tüüpi puidu soojusväärtus on erinev näi teks peate sama soojushulga saamiseks põletama pööki 15 vähem kui kaske kui põletate suurel hulgal kõrge soojusväärtusega puitu lühendab see kerise tööiga 7
- Jäätmed nagu näiteks kile tekstiilid nahk kumm ühekordselt kasutatavad mähkmed 7
- Kerisekivid 7
- Kerisekividena tuleks kasutada ainult spetsiaalselt selleks otstarbeks mõeldud kive peridotiit oliviin doleriit ja oliviin on sobivad kivitüübid looduses leiduvaid settekivimeid ei tohi kasutada 7
- Kivide läbimõõt peab olema 10 15 cm 7
- Kõrge põlemistemperatuuriga materjalid nagu näiteks puitlaastplaat plastmass süsi brikett puidugraanulid 7
- Peske kividelt tolm maha enne nende ladumist kerisele 7
- Veenduge et õhk saaks kivide vahel ringelda 7
- Värvitud või impregneeritud puit 7
- Ärge asetage kive vastu kiviruumi ümber ole vat võre ega selle peale 7
- Ärge asetage kive võre ja kerise korpuse vahele 7
- Ärge põletage kerises järgmisi materjale 7
- Камни для каменки 7
- Не рекомендуется сжигать в каменке следующие 7
- Kerise kütmine 8
- Прогрев каменки 8
- Hooldamine 9
- Leilivesi 9
- Probleemide lahendamine 9
- Вода в сауне 9
- Возможные неисправности 9
- Обслуживание 9
- Kerise suitsukanalid on ummistunud 2 10
- Kerise suitsukanalid on ummistunud 2 kerisekivid ei soojene 10
- Kontrollige kivide asetust 2 eemaldage kiviruumist väikesed kivitükid ja kivid läbimõõduga alla 10 cm asendage murenenud kivid uute kahjustamata kividega kerisest eraldub lõhnasid 10
- Kuum keris võib võimendada õhuga segunenud lõhnasid mida siiski ei põhjusta saun ega keris näited värv liim õli maitseained leiliruumi puitpinnad tumenevad 10
- Põlemismaterjal on niiske või selle kvaliteet on muul viisil madal 2 10
- Saun on kerise küttevõimsuse jaoks liiga suur vaata tabel 1 10
- Saun on kerise küttevõimsuse jaoks liiga väike 1 10
- Saunal on suur isoleerimata seinapind 1 10
- See on täiesti normaalne et saunaruumi puitpinnad muutuvad ajajooksul mustemaks mustenemist võivad kiirendada päikesevalgus kuumus kerisest seina kaitsevahendid kaitse vahenditel on kehv kuumusetaluvus keriseki videst pärit peened osakesed mis suurendavad õhuvoolu sauna sisenev suits näiteks kütte puude lisamisel 10
- Suitsutoru on liiga sügaval korstnas 3 saun ei soojene 10
- Suitsutorus puudub hea tõmme 10
- Vt lõik 2 10
- Enne kerise paigaldamist veenduge kõigi ohu tuskauguste nõudmiste täitmises määratud ohutusvahemaades kerise ümber ei tohi asuda elekt riseadmeid juhtmeid ega tuleohtlikke materjale pai galdades võta arvesse ka korstna ohutuskaugused 11
- Enne paigaldamist 11
- Gravitatsioon õhuväljatõmme joonis 4 a värske õhu sisselaskeava peab asuma kerise juures põranda lähedal ja b selle väljavool peab asuma kerisest võimalikult kaugel lae lähedal keris ise tagab tõhusa õhu ringluse laealuse ava eesmärgiks on saunaruu mist saunaskäigu järel niiskuse eemaldamine mehaaniline õhu väljatõmme joonis 5 a värske õhu sisselaskeava peab asuma umbes 500 mm kerisest kõrgemal ja b väljavool peab asuma põranda lähedal näiteks pingi all 11
- Kerise paigaldamisel tuleb järgida kõiki vas tavaid kohalikke ja euroopa liidus kehtivaid norme ja standardeid 11
- Kerise suitsugaasid tuleb juhtida eraldi lõõri tei se küttekolde poolt kasutatava lõõri kasutamine ei ole lubatud 11
- Paigaldusjuhis 11
- Saunaruumi ventilatsioon 11
- Saunaruumi ventilatsioon leiliruumi ventilatsioon tuleks korraldada järgnevalt 11
- Tuleohutuseeskirjade kohta saate üksikasjaliku mat informatsiooni kohalikelt tuleohutuse eest vastutavatelt ja keriste paigaldamist reguleeri vatelt ametivõimudelt 11
- Вентиляция помещения сауны 11
- Инструкция по установке 11
- Перед установкой 11
- Keriselt põrandale langeva tuha kivitükikeste ja metallhelveste mõjul määrduvad heledast materjalist põrandad kasutage tumedast materjalist valmistatud põrandakatteid ja tumedat vuugisegu 12
- Kiviseinad e jätke kerise ja seinte vahele 50 mm eeldusel et on olemas õhuringlus keri se ette ja ühele küljele kui keris paigaldatakse seinaorva jätke kerise ja seinade vahel õhuring luse tarvis vabaks 100 mm 12
- Lagi minimaalne ohutuskaugus kerise ja lae vahel a 12
- Ohutuskaugused 12
- Ohutuskaugused joonised 7 ja 8 12
- Põlevatest materjalidest valmistatud seinad ja pingid minimaalne ohutusvahemaa tuleohtlike materjalidega kerise külgedel b taga c ja selle ees d 12
- Põrand millele keris paigutataske peab taluma kerise jalgade poolt tekitatavat survet koos kivide ja korstnaga kui olemasolev põrand ei pea kerise raskusele vastu tuleb kasutusele võtta korri geerivad meetmed näiteks koormust jaotav plaat 12
- Põranda kaitsmine 12
- Põranda kaitsmine joonis 6 a plaatideta betoonpõrand kui betoonikiht on vähemalt 60 mm paks siis võib kerise ilma täiendavate ohutusabinõudeta otse betoonile asetada kontrollige et kerise alla jäävas betoo nis ei oleks elektrijuhtmeid ega veetorusid b plaatpõrand plaadisegud ja mördid ning plaati de all kasutatavad veekindlad materjalid ei talu kerise soojuskiirgust kaitske põrandat harvia kaitsealuse 3 või sarnase soojuskiirguse eest kaitsva kihiga c tuleohtlikust materjalist valmistatud põrand kaitske põrandat harvia kaitsealuse 3 kui põrand kerise ees on süttivast materjalist paigalda mittesüttiv põrandakaitse 12
- Безопасные расстояния 12
- Ветствующей нагрузочной способностью 12
- Защита пола 12
- A min b min c min d min 13
- B min c min 13
- Eesti seaduste järgi peab kolde ees ohutuskaugus olema vähemalt 1250 mm 13
- Joonis 7 ohutuskaugused kõik mõõtmed millimeetrites 13
- Joonis 8 ohutuskaugus koos kaitseseinaga kõik mõõtmed millimeetrites 13
- Min 100 13
- Min 50 13
- В нише стены оставьте между ней и стенами рассто яние 100 мм для обеспечения циркуляции воздуха 13
- 22 s присоединение каменки к каменному 14
- Kerise paigaldamine 14
- Kerise reguleeritavad jalad välja arvatud m1 m2 m3 m3 sl linear 16 16 14
- Kerise reguleeritavad jalad välja arvatud m1 m2 m3 m3 sl linear 16 16 tänu reguleeritavatele jalgadele püsib keris kind lalt paigal ka kaldus põrandal reguleerimisala on 0 30 mm reguleeritavad jalad tuleb nii palju oma pesast välja keerata et neid saaks kerise paikatõst mise järel 17 mm lihtvõtmega reguleerida 14
- Kerise ühendamine suitsulõõriga 14
- Kerise ühendamine suitsulõõriga tehke tulekindlasse seina suitsutoru jaoks auk auk peab olema ühendustorust pisut suurem toru üm ber peaks jääma umbes 10 mm laiune õhuvahe kui te kavatsete paigaldada kerise alla näiteks kaitse plaadi siis arvestage ava kõrguse valikul ka plaadi paksusega selleks et suitsugaasid saaksid vabalt suitsutorru voolata peaksid suitsutoru sisenurgad olema ümarad paigaldamise lihtsustamiseks on saa daval täiendavad tarvikud 3 14
- M1 m2 m3 sl 20 pro sl 20 es pro s 20 boi ler sl classic 140 220 280 premium vs 20 rs ls pro linear 16 22 28 linear 22 rs ls es 22 rs ls es s 16 22 s kerise ühendamine suitsu lõõriga tagumise ühendusava kaudu joonis 9 1 painutage luuk allapoole ainult m1 m2 m3 classic 140 220 280 premium premium vs linear 16 16 ühendage suitsutoru tagumi se ühendusavaga veenduge et toru tihedalt kohale asetuks 2 lükake keris kohale ärge takistage tõmmet lõõris lükates suitsutoru liiga sügavale lõõri vajadusel lühendage toru 3 tihendage suitsutoru ja tulekindla seina ühen dus näiteks tulekindla mineraalvillaga veen duge suitsulõõri ühenduse tiheduses vajadusel lisage tulekindlat mineraalvilla 14
- Tähelepanu reguleeritavad jalad võivad keri se põrandal liigutamisel põrandapinda kriimus tada 14
- Присоединение каменки к каменному дымоходу 14
- Регулируемые ножки каменки исключая модели m1 m2 m3 m3 sl linear 16 16 14
- Установка каменки 14
- Kerise ühendamine suitsulõõriga ülemise ühendus ava kaudu joonis 10 ülemise ühendusava jaoks läheb vaja nurga all 45 või 90 olevat suitsutoru 3 1 avage tagumise ühendusava luuk ainult m1 m2 m3 classic 140 220 280 premium pre mium vs linear 16 16 painutage hoidikut seestpoolt kruvikeerajaga 2 liigutage blokeeriv kate ülemiselt ühendusavalt tagumisele ühendusavale 3 painutage hoidikut seestpoolt kruvikeerajaga pöörake luuk üles tagasi ja kinnitage see kruviga paigale ainult m1 m2 m3 classic 140 220 280 premium premium vs linear 16 16 4 ühendage suitsutoru ülemise ühendusavaga veenduge et toru tihedalt kohale asetuks 5 lükake keris kohale ärge takistage tõmmet lõõris lükates suitsutoru liiga sügavale lõõri vajadusel lühendage toru 6 tihendage suitsutoru ja tulekindla seina ühen dus näiteks tulekindla mineraalvillaga veen duge suitsulõõri ühenduse tiheduses vajadusel lisage tulekindlat mineraalvilla 15
- Для верхнего соединения 3 понадобится угловая 15
- Kerise ühendamine harvia teraskorstnaga 16
- Присоединение печи к стальному дымоходу harvia 16
- Kerise põlemiskambri ukse avanemissuuna muutmine 17
- Põlemiskambri ukse saab panna avanema nii pare male kui ka vasakule poole vt joonis 12 17
- Изменение стороны подвески дверцы каменки 17
- A harvia teraskorsten whp1500 3 b veesoojendi vl22l paigaldatakse ülemise ühendusava peale kui kaitsekiht või muu kasutatav kaitse ei ole piisavalt suur kerist ümbritsevate tuleohtlike materjalide kaitsmiseks veesoojendi ja suitsulõõri vahelise toru soo juskiirguse eest peate ümber toru paigaldama kiirguskaitse c soojuskiirguse kaitse wz020130 paigalda takse ümber suitsutoru tuleohtlike materja lide ohutuskaugus kaitsmata suitsutorust on 500 mm kiirguskaitse kasutamisel on ohutus kaugus 250 mm d harvia tulekolde kaitsesein wx017 vt joonis 8 e harvia kaitsesein wl400 wl775 vt joonis 8 f harvia tulekolde kaitsealus wx018 wl100 ei sobi keristele 20 rs ls pro 36 36 duo pre mium vs linear 22 rs ls 22 rs ls s g harvia tulekolde kaitsealus wl110 ei sobi keristele 20 es pro s linear 22 es 22 es s h nurga all olev suitsutoru erinevad mudelid i suitsutoru äärik wz020115 katab seinas suitsulõõri ava ja tihenduse ääred valmistatud roostevabast terasest erineva nurga all asetse vate suitsutorudega 18
- Linear 22 es 22 es 18
- Linear 22 rs ls 22 rs ls 18
- Tarvikud 18
- Дополнительные принадлежности 18
- Kirjuta siia pakendil olev kerise seerianumber ja lisa juhend ehitise dokumentatsiooni juurde 19
- Harvia 20 es pro linear 22 es 22 es s 20
- Pk_espro_fisvenderuet pdf 20
- Underhåll 20
- Vattenbehållare 20
- Vesisäiliö 20
- Water container 20
- Ylläpito ja huolto 20
- Hooldamine 21
- Maintenance 21
- Veemahuti 21
- Wartung 21
- Wasserbehälter 21
- Резервуар для воды 21
Похожие устройства
- Harvia Premium Инструкция по эксплуатации
- Harvia Premium VS Инструкция по эксплуатации
- Harvia 26 Pro Инструкция по эксплуатации
- Harvia 36 Инструкция по эксплуатации
- Harvia 36 Duo Инструкция по эксплуатации
- Harvia 50 Инструкция по эксплуатации
- Harvia 50 SL Инструкция по эксплуатации
- Harvia Classic 280 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Classic 280 Top Инструкция по эксплуатации
- Harvia Classic 400 Top Duo Инструкция по эксплуатации
- Harvia Finland WKF300GLB Инструкция по эксплуатации
- Harvia Finland WKF300GRB Инструкция по эксплуатации
- Harvia Finland WKF300HB Инструкция по эксплуатации
- Harvia Finland WKF300GLS Инструкция по эксплуатации
- Harvia Finland WKF300GRS Инструкция по эксплуатации
- Harvia Finland WKF300HS Инструкция по эксплуатации
- Harvia Legend 300 Инструкция по эксплуатации
- Harvia Legend 300 Duo Инструкция по эксплуатации
- Harvia Linear 28 Инструкция по эксплуатации
- Harvia WZ115050 Инструкция по эксплуатации