Vitek VT-1420 Инструкция по эксплуатации онлайн

432
MIXER VT-1420
The mixer is intended for mixing liquids, making sauces and
desserts (whipped cream, puddings, cocktails, mayonnaise), for
kneading dough and mixing soft products.
DESCRIPTION
1. Beaters
2. Dough hooks/beaters installation sockets
3. Light indicator
4. Attachment release button «EJECT»
5. Operation mode switch «1, 2, 3, 4, 5»
6. Maximal rotation speed button «TURBO»
7. Body
8. Dough hooks
SAFETY MEASURES
Before using the mixer, read this instruction manual carefully and
keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to property.
• Before switching the mixer on, make sure that voltage of the
mains corresponds to unit operating voltage.
• Before using the mixer, examine the power cord closely and
make sure that it is not damaged. Do not use the unit if you
find any damage.
• Provide that the power cord does not contact with hot sur-
faces and sharp furniture edges. Avoid damaging the power
cord insulation.
• Do not use the unit near heat sources and open flame.
• Use only the attachments supplied.
• Do not use the mixer for mixing hard ingredients, such as hard
butter or frozen dough.
• Do not install and use the beater and the dough hook at the
same time.
• Before installing the attachments, make sure that the power
plug is not inserted into the mains socket.
• Before using the mixer, make sure that the attachments are
installed properly and fixed.
• Do not remove or install the attachments during the unit opera-
tion.
• Remove the attachments from the mixer before cleaning them.
• Before connecting the mixer to the mains, make sure that the
operation mode switch is set to the position «0» (off).
• Do not use the unit outdoors.
• Maximal continuous operation time in the speed mode
1-5 is not more than 5 minutes. In the “TURBO” mode -
not more than 1 minute. Make at least a 15-20 minute
break before switching the mixer on again.
• After mixer operation, switch it off, pull the power plug out of
the mains socket and remove the attachments.
• Do not immerse the unit body, the power plug or the power
cord into water or other liquids.
• If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only
then take it out of the water.
• Do not touch the mixer body, the power cord and the power
plug with wet hands.
• Do not block the ventilation openings on the unit body during
the unit operation; this may lead to the electric motor over-
heating.
• Never leave the plugged-in mixer unattended.
• Always unplug the unit before cleaning or when you are not
using it.
• Never pull the power cord when disconnecting the unit from
the mains; take the power plug and carefully remove it from
the mains socket.
• Clean the mixer regularly.
• Do not touch the rotating attachments during the mixer opera-
tion. Do not allow hair or clothes edges get into the attach-
ments’ rotating zone.
• Do not allow children to touch the unit body, the power cord
or the power plug during operation of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit
as a toy.
• This unit is not intended for usage by children.
• During operation and breaks between operation cycles, the
unit should be placed out of reach of children.
• The unit is not intended for usage by physically or mentally
disabled persons (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the unit.
• For child safety reasons do not leave polyethylene bags used
as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
• Periodically check the power cord and the power plug isola-
tion for damages.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, a maintenance service or similar qualified per-
sonnel to avoid danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble the unit
by yourself, if any malfunction is detected or after it has fallen,
unplug the unit and contact any authorized service center at
the contact addresses given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES ARE PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature.
– The unit is intended for operation with AC system and 50 or
60 Hz frequency. The unit does not need any additional set-
tings for operating with the required nominal frequency.
– Unpack the unit and remove any packaging materials that can
prevent the unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to the
voltage of your mains.
– Wash the dough hooks (8) and the beaters (1) with warm water
and neutral detergent, rinse them and dry.
– Clean the unit body (7) with a soft, slightly damp cloth, and
then wipe it dry.
HOOKS ANS BEATERS
Dough hooks (8)
Use them for kneading yeasted dough, mixing minced meat etc.
Note: - insert the dough hooks (8) into the corresponding
sockets (2).
Beaters (1)
Use the beaters (1) for beating cream and egg white, making
biscuit dough, puddings, cocktails, cream, mayonnaise, puree
and sauces and for mixing liquid products.
USING THE MIXER
– Insert the beaters (1) or the dough hooks (8) into the corre-
sponding attachment installation sockets (2) until clicking. Both
attachments should be fixed tightly in the mixer openings.
– Before connecting the unit to the mains, make sure that the
operation mode switch (6) is set to the position «0» (off).
– Immerse the attachments into the processing bowl with ingre-
dients, switch the mixer on with the switch (6) and select the
desired attachment rotation speed «1, 2, 3, 4, 5», the light indi-
cator (3) will light up.
– After unit operation, set the switch (6) to the position «0» (off),
and unplug the unit.
– Holding the hooks (8) or the beaters (1), press the button (4)
«EJECT» and remove the attachments.
Notes:
• Do not install and use the beater (1) and the dough hook (8)
at the same time.
• Do not block the ventilation openings on the mixer body dur-
ing the unit operation; this may lead to the electric motor
overheating.
• Maximal continuous operation time in the speed mode 1-5 is
not more than 5 minutes. In the “TURBO” mode - not more
than 1 minute.
• Make at least a 15-20 minute break before switching the mixer
on again.
RECOMMENDATIONS ON CHOOSING OPTIMAL
OPERATION MODES
The mixer has 6 speed modes «1, 2, 3, 4, 5».
– «1» – Optimal start speed for mixing dry and granular prod-
ucts, such as flour.
– «2» – Optimal start speed for mixing liquids and salad dress-
ings.
– «3» – Optimal speed for making cakes and cookie dough.
– «4» – Optimal speed for beating cream, making desserts etc.
– «5» – Optimal speed for beating eggs, creme, making sugar
frosting, cocktails, making potato mash etc.
– The button «TURBO» (5) is used for switching the maximal
speed on.
CLEANING AND CARE
– Switch the unit off and unplug the power cord plug from the
mains socket.
– Holding the hooks (8) or the beaters (1), press the button (4)
«EJECT» and remove the attachments.
– Wash the attachments with warm water and a neutral deter-
gent and then dry them.
– Clean the unit body (7) with a soft, slightly damp cloth, and
then wipe it dry.
– Do not immerse the unit body (7), the power cord and the
power plug into water or other liquids. Provide that no water
gets into the mixer body.
– Use neutral detergents to remove dirt; do not use metal brush-
es, abrasive detergents and solvents.
STORAGE
– Clean the unit.
– Do not wind the power cord around the unit body.
– Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Mixer – 1 pc.
Beaters – 2 pcs.
Dough hooks – 2 pcs.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 120 W
Maximal power: 400 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the bat-
teries (if included), do not discard the unit and the batteries with
usual household waste after the service life expiration; apply to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, struc-
ture and specifications not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notification due to which
insignificant differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences, please report
them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
ENGLISH
МИКСЕР VT-1420
Миксер предназначен для смешивания жидкостей, приготовления
соусов и десертов (взбитых сливок, пудингов, коктейлей, майонеза), а
также для замешивания теста и смешивания мягких продуктов.
ОПИСАНИЕ
1.
Венчики для взбивания/смешивания
2.
Гнёзда для установки насадок для замешивания теста/ венчиков
3.
Световой индикатор
4.
Кнопка отсоединения насадок « EJECT»
5.
Переключатель режимов работы «1, 2, 3, 4, 5»
6.
Кнопка включения максимальных оборотов «TURBO»
7.
Корпус
8.
Насадки для замешивания теста
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации миксера внимательно прочитайте насто-
ящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в данном руководстве. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
•
Перед включением миксера убедитесь, что напряжение электриче-
ской сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Перед использованием миксера внимательно осмотрите сетевой
шнур и убедитесь, что он не поврежден. Если вы обнаружили
повреждение, не пользуйтесь устройством.
•
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхностями
и острыми кромками мебели. Избегайте повреждения изоляции
сетевого шнура.
•
Не используйте устройство в непосредственной близости от источ-
ников тепла или открытого пламени.
•
Используйте только насадки, входящие в комплект поставки.
•
Запрещается использовать миксер для смешивания твёрдых ингре-
диентов, таких как, например, твёрдое сливочное масло или замо-
роженное тесто.
•
Запрещается устанавливать и одновременно использовать венчик
для взбивания и насадку для замешивания теста.
•
Перед установкой насадок убедитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в розетку.
•
Перед использованием миксера убедитесь, что насадки установле-
ны правильно и зафиксированы.
•
Запрещается снимать и устанавливать насадки во время работы
устройства.
•
Отсоедините насадки от миксера перед их чисткой.
•
Прежде чем подсоединить миксер к электросети убедитесь, что пере-
ключатель режимов работы установлен в положении «0» (выключено).
•
Запрещается использовать устройство вне помещений.
•
Максимальная продолжительность непрерывной работы – на
скорости 1-5 не более 5 минут. В режиме «TURBO» – не более
1 минуты. Повторное включение миксера производите не
ранее, чем через 15-20 минут.
•
После эксплуатации миксера выключите его, выньте вилку сетевого
шнура из розетки и отсоедините насадки.
•
Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку сетевого
шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Если устройство упало в воду, выньте вилку сетевого шнура из
розетки, только затем достаньте устройство из воды.
•
Не прикасайтесь к корпусу миксера, сетевому шнуру и вилке сетево-
го шнура мокрыми руками.
•
Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия на кор-
пусе устройства, это может привести к перегреву электромотора.
•
Не оставляйте миксер, включенный в сеть, без присмотра.
•
Отключайте устройство от сети перед чисткой, сменой насадок,
а также, если вы им не пользуетесь.
•
Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за сете-
вой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и аккуратно извле-
ките её из розетки.
•
Регулярно проводите чистку миксера.
•
Не касайтесь вращающихся насадок во время работы миксера. Не
допускайте попадания волос или краев одежды в зону вращения
насадок.
•
Не разрешайте детям касаться корпуса прибора, сетевого шнура и
вилки сетевого шнура во время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использова-
ния прибора в качестве игрушки.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Используйте устройство во время работы и в перерывах между
рабочими циклами в месте, недоступном для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, психическими или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не нахо-
дятся под контролем или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной пленкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте шнур питания и вилку шнура на предмет
повреждения изоляции.
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание опас-
ности должны производить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирай-
те прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправ-
ностей, а также после падения устройства выключите прибор из
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей
с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной темпера-
туре не менее трех часов.
–
Устройство предназначено для работы в сети переменного тока
с частотой 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой
номинальной частоте никакая настройка не требуется.
–
Выньте устройство из упаковки, удалите упаковочные материалы,
мешающие его работе.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь им.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению электрической сети.
–
Насадки для замешивания теста (8) и венчики (1) вымойте тёплой
водой с нейтральным моющим средством, ополосните и просушите.
–
Корпус (7) протрите мягкой слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
НАСАДКИ И ВЕНЧИКИ
Насадки для замешивания теста (8)
Используйте для замешивания дрожжевого теста, перемешивания
фарша и т.п.
Примечание: - вставляйте насадки для замешивания теста (8) в соот-
ветствующие гнёзда (2).
Венчики для взбивания/смешивания (1)
Используйте венчики (1) для взбивания сливок, яичного белка, при-
готовления бисквитного теста, пудингов, коктейлей, крема, майонеза,
пюре, соусов, а также для смешивания жидких продуктов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
–
Вставьте венчики (1) или насадки (8) в соответствующие гнёзда
для установки насадок (2) до щелчка. Обе насадки должны плотно
зафиксироваться в отверстиях миксера.
–
Прежде чем подсоединить устройство к электросети убедитесь
в том, что переключатель режимов работы (6) находится в положе-
нии «0» (выключено).
–
Опустив насадки в рабочую ёмкость с ингредиентами, включите мик-
сер переключателем (6) и выберите нужную скорость вращения наса-
док «1, 2, 3, 4, 5», при этом загорится световой индикатор (3).
–
После окончания работы установите переключатель (6) в положение
«0» (выключено) и извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки.
–
Придерживая насадки (8) или венчики (1), нажмите кнопку (4)
«EJECT» и отсоедините насадки.
Примечания:
•
Запрещается устанавливать и одновременно использовать венчик
для взбивания (1) и насадку для замешивания теста (8).
•
Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия на корпу-
се миксера, это может привести к перегреву электромотора.
•
Максимальная продолжительность непрерывной работы – на скоро-
сти 1-5 не более 5 минут. В режиме «TURBO» – не более 1 минуты.
•
Повторное включение миксера производите не ранее, чем через
15-20 минут.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ОПТИМАЛЬНЫХ
РЕЖИМОВ РАБОТЫ
Миксер имеет 6 скоростных режимов «1, 2, 3, 4, 5».
–
«1» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания сыпучих
и сухих продуктов, таких как мука.
–
«2» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания жидкостей
и приправ к салатам.
–
«3» – Оптимальная скорость для приготовления теста для тортов
и печенья.
–
«4» – Оптимальная скорость для взбивания крема, приготовления
десертов и т.д.
–
«5» – Оптимальная скорость для взбивания яиц, крема, приготовле-
ния сахарной глазури, коктейлей, картофельного пюре и т.д.
–
Кнопка «TURBO» (5) используется для включения миксера на мак-
симальной скорости.
ЧИСТКА И УХОД
–
Выключите устройство и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
–
Придерживая насадки (8) или венчики (1) нажмите кнопку (4)
«EJECT» и отсоедините насадки.
–
Насадки промойте тёплой водой с нейтральным моющим сред-
ством, затем просушите.
–
Протрите корпус (7) мягкой слегка влажной тканью, после чего
вытрите его насухо.
–
Запрещается погружать корпус (7), сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или любые другие жидкости. Не допускайте попадания
воды в корпус миксера.
–
Для удаления загрязнений используйте нейтральные чистящие
средства, не используйте металлические щетки, абразивные чистя-
щие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
–
Произведите чистку устройства.
–
Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.
–
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей
с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Миксер – 1 шт.
Венчики для взбивания – 2 шт.
Насадки замешивания теста – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 120 Вт
Максимальная мощность: 400 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательно-
му сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструк-
цию и технические характеристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уведомления, из-за чего
между инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим
сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ГИПЕРИОН»
117209, РОССИЯ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-Т, Д. 28,
КОРП. 1. ТЕЛ.: +7 (495) 921-01-76, E-MAIL: giperion@aol.com
Ответственность за несоответствие продукции требованиям техни-
ческих регламентов Таможенного союза возложена на уполномо-
ченное изготовителем лицо.
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
МИКСЕР VT-1420
Миксер сұйықтықтарды араластыруға, тұздықтарды және десерттерді
(көпсітілген қаймақ, пудинг, коктейльдер, майонез) дайындауға, сондай-
ақ қамыр илеуге және жұмсақ өнімдерді араластыруға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Көпсітуге/араластыруға арналған бұлғауыштар
2. Қамыр араластыруға арналған қондырмаларды/былғауыштарды
орнатуға арналған ұялар
3. Жарықтық индикатор
4. «EJECT» қондырмаларды шешу түймесі
5. Жұмыс тәртіптерін ауыстырғыш «,1, 2, 3, 4, 5»
6. «TURBO» максималдық айналымдарын қосатын түйме
7. Корпусы
8. Қамырды илеуге арналған қондырмалар
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Миксерді пайдаланудың алдында осы пайдалануға беру жөніндегі
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құралды осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдалану керек. Құралды дұрыс пайдаланбау жағдайы оның
бұзылуына әкеліп соғуы, пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруі мүмкін.
• Миксерді қосар алдында электр желісінің кернеуі құралдың жұмыс
кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
• Миксерді пайдалану алдында желілік бауды мұқият тексеріп
алыңыз және бұзылысы жоқ екендігіне көз жеткізіңіз. Егер
бұзылыстар байқалса, құралды пайдалануға болмайды.
• Желілік сымның ыстық беттерге және жиһаздың өткір жиектеріне
тиюіне жол бермеңіз. Желі бауының оқшауламасы бұзылуын
болдырмаңыз.
• Құралды жылу көздерінен немесе ашық алаудан тікелей
жақындықта пайдаланбаңыз.
•
Жеткізілім жиынтығына кіретін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
•
Миксерді қатқан сары май немесе мұздатылған қамыр сияқты қатты
ингрединеттерді араластыру үшін пайдалануға тыйым салынады.
• Бұлауыш пен қамыр илейтін саптаманы бірге орнатуға және
пайдалануға тыйым салынады.
• Қондырмаларды орнату алдында желі бауының айыры электр
розеткасына салынбағанына көз жеткізіңіз.
• Миксерді пайдалану алдында қондырмалардың дұрыс орнатылып
бекітулі тұрғанын тексеріңіз.
• Құрал жұмыс істеп тұрғанда қондырмаларды орнатуға немесе
алуға тыйым салынады.
• Миксерді тазалау алдында қондырмаларды ажыратып тастаңыз.
• Миксерді электр желісіне қоспай тұрып, жұмыс тәртіптерін
ауыстырып-қосқыш «0» (сөндірілген) күйінде тұрғанын тексеріп
алыңыз.
• Құралды үй-жайдан тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
• Үздіксіз жұмыс істеудің максималдық ұзақтығы – 1-5 жылдам-
дығында 5 минуттан аспауы қажет. «TURBO» тәртібінде –
1 минуттан аспауы қажет. Миксерді қайтадан қосуды
15-20 минуттан соң жүзеге асырыңыз.
•
Миксерді пайдаланып болған соң оны өшіріңіз, желілік баудың
айырын электр розеткасынан суырып, қондырмаларды ажыратыңыз.
• Құралдың корпусын, желілік сымды немесе желілік сым айырын
суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға салуға болмайды.
• Егер құрал суға түсіп кетсе, желілік баудың айырын розеткадан
суырыңыз, содан кейін ғана құралды судан шығарыңыз.
• Су қолыңызбен миксердің корпусына, желілік баудың айырына
және желілік бауға тиіспеңіз.
• Жұмыс барысында құрал корпусындағы желдету саңылауларын
бүркемеңіз, бұл электромотордың қысып кетуіне әкеп соғуы мүмкін.
• Желіге қосылған миксерді қараусыз қалдырмаңыз.
• Қондырманы тазалау, ауыстыру алдында, сонымен қатар оны
пайдаланбайтын болмаңыз, онда құралды өшіріп қойыңыз.
• Құралды электр желісінен ажыратқан кезде желілік баудан
тартуға болмайды, желілік баудың айырынан ұстаңыз және оны
розеткадан абайлап шығарыңыз.
• Миксердi тұрақты түрде тазалап тұрыңыз.
• Миксер жұмыс істеп тұрған кезде айналатын қондырмаларға
қолыңызды тигізбеңіз. Қондырмалардың айналып тұрған аумағына
шаштың немесе киімнің шеті тиюіне жол бермеңіз.
• Жұмыс үстінде балалардың құрал корпусына және желілік бауға
және желілік баудың айырына қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.
• Балалар аспапты ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалап отырыңыз.
• Берілген құрал балалардың пайдалануына арналмаған.
• Құрал жұмыс істеп тұрғанда және жұмыс айналымы арасындағы
үзілістерде балалардың қолы жетпейтін жерде пайдаланыңыз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса,
егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген
болмаса, берілген құрылғы олардың пайдалануына арналмаған.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін орама ретінде пайдаланылатын,
полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Желі бауы мен желі бауының айырының оқшаулауының
зақымдануына қатысты жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз.
• Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін оны
дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы тиіс.
• Құралды өздігінен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты
өздігіңізден бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болған
кезде, сонымен қатар құрал құлағаннан кейін аспапты розеткадан
өшіріп, кез-келген авторландырылған (өкілетті) қызмет көрсету
орталығына кепілдеме талонында және www.vitek.ru сайтында
көрсетілген байланысу мекен-жайлары бойынша хабарласыңыз.
• Құралды зақымдап алмас үшін тек зауыттық қаптамасының ішінде
тасымалдаңыз.
• Құралды балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРАЛ ТҰРҒЫН ҮЙ-ЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ҒАНА АРНАЛҒАН, ҚҰРАЛДЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрал төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
– Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы ток желісінде
жұмыс істеуге арналған, құрылғының талап етілген номиналдық
жиілікте жұмыс істеуі үшін ешқандай баптау талап етілмейді.
– Құралдың орамын ашып, оның жұмысына кедергі келтіретін орам
материалдарын алып тастаңыз.
– Құралдың бүтіндігін тексеріңіз, бұзылыстар бар болған жағдайда
оны пайдаланбаңыз.
– Құралдың жұмыс қуаты электрлік желінің кернеуіне сәйкес
келетіндігін тексеріңіз.
– Қамыр илейтін қондырмалар (8) мен бұлауыштарды (1) бейтарап
жуғыш құралы бар жылы сумен жуып, шайып, кептіріңіз.
– Корпусты (7) жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін
құрғатып сүртіңіз.
ҚОНДЫРМАЛАР МЕН БҰЛАУЫШТАР
Қамыр илеуге арналған қондырмалар (8)
Ашыған қамырды илеу, тартылған етті араластыру ж.т.с.с.үшін
пайдаланылады.
Ескерту: – қамыр араластыруға арналған қондырманы (8) тиісті
ұяға (2) салыңыз.
Көпсітуге/араластыруға арналған бұлауыштар (1)
Кілегейді, жұмыртқа нәруызын көпіршіту, бисквит, пудинг қамырын,
коктейльдер, крем, майонез, езбе және тұздықтар, сонымен қатар
сұйық өнімдерді араластыру үшін бұлауыштарды (1) пайдаланыңыз.
МИКСЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
– Бұлауыштарды (1) немесе қондырмаларды (8) қондырмалар
орнатылатын ұяларға (2) шертілгенше салыңыз. Екі қондырма
да миксердің саңылауларына бекітілуі тиіс.
– Құралды электр желісіне қоспай тұрып, жұмыс тәртіптерін (6)
ауыстырып-қосқыш «0» (сөндірулі) күйінде тұрғанын тексеріп
алыңыз.
– Қондырмаларды ингредиенттері бар жұмыс ыдысына салып,
миксерді ауыстырғыш (6) арқылы қосыңыз және қондырмалардың
«1, 2, 3, 4, 5» айналуының керекті жылдамдығын таңдаңыз. осы
кезде жарықтық индикатор (3) жанады.
– Жұмыс аяқталғаннан кейін ауыстырғышты (6) «0» (өшірулі)
күйге орнатыңыз және желілік бау айырын электр розеткасынан
суырыңыз.
– Қондырманы (8) немесе бұлауышты (1) ұстап тұрып, «EJECT»
түймесін (4) басыңыз да қондырманы шығарып алыңыз.
Ескертпелер:
• Бұлауыш (8) пен қамыр илейтін қондырманы (1) бірге орнатуға
және пайдалануға тыйым салынады.
• Жұмыс барысында миксер корпусындағы желдету
саңылауларын бүркемеңіз, бұл электромотордың қысып
кетуіне әкеп соғуы мүмкін.
• Үздіксіз жұмыс істеудің максималдық ұзақтығы –
1-5 жылдамдығында 5 минуттан аспауы қажет. «TURBO»
тәртібінде – 1 минуттан аспауы қажет.
• Қайталап тек 15-20 минут өткен соң ғана қосуға болады.
ОҢТАЙЛЫ ЖҰМЫС ТӘРТІПТЕРІН ТАҢДАУҒА
ҚАТЫСТЫ КЕҢЕСТЕР
Миксердің 6 жылдамдық «1, 2, 3, 4, 5» тәртібі бар.
– «1» – ұн, май ж.т.б. сияқты сусымалы және құрғақ өнімдерді
араластыруға арналған оңтайлы бастау жылдамдығы.
– «2» – сұйықтықтар мен салат дәмдеуіштерін араластыруға
арналған оңтайлы бастау жылдамдығы.
– «3» – торттар мен печеньелер қамырын дайындауға арналған
оңтайлы жылдамдық.
– «4» – кремді көпіршітуге, десерттер ж.т.б. дайындауға арналған
оңтайлы жылдамдық.
– «5» – жұмыртқаны, кремді көпіршітуге, қант жылтырын,
коктейільдерді, картоп езбесін дайындауға ж. т. б. арналған
оңтайлы жылдамдық.
– «TURBO» түймесі (5) миксерді максималды жылдамдықта іске
қосу үшін пайдаланылады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
– Құралды өшіріп, желілік баудың айырын розеткадан шығарыңыз.
– Қондырманы (8) немесе бұлауышты (1) ұстап тұрып, «EJECT»
түймесін (4) басыңыз және қондырманы шығарып алыңыз.
– Қондырмалар бейтарап жуғыш құралы бар жылы сумен жуыңыз,
одан кейін оларды кептіріңіз.
– Жұмсақ, шамалы дымқыл матамен құралдың корпусын (7)
сүртіп, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
– Корпусты (7), желілік бауды және желілік баудың айырын суға
немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға салуға тыйым салынады.
Судың миксер корпусына кіріп кетуіне жол бермеңіз.
– Кірді кетіру үшін бейтарап тазартқыш заттарды пайдаланыңыз,
металдан жасалған қылшақтарды және абразивтік тазалау
құралдары мен еріткіштерді пайдалануға болмайды.
САҚТАУ
– Құралды жуып, тазалаңыз.
– Желілік бауды құрал корпусына орамаңыз.
– Құралды балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Миксер – 1 дана.
Бұлауыш – 2 дана.
Қамыр илеуге арналған қондырмалар – 2 дана.
Нұсқаулық – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 120 Вт
Максималды қуаты: 400 Вт
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін
ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу
керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға
жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала
хабарламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс
қағидатына әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен
бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер
пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru
электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
1
2
3
4
5
6
IM VT-1420.indd 1 10/29/19 3:44 PM
Содержание
- English 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Vt 1420 2
- Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного про дукту зверніться до місцевого муніципалітету служби утилізації побутових відходів або до крамниці де ви придбали цей продукт 2
- Докладні умови гарантії можна отримати в дилера що продав дану апаратуру при пред явленні будь якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред явити чек або квитанцію про покупку 2
- Кыргыз 2
- Миксер 2
- Сактайт ошол себептен колдонмо менен шаймандын маанилүү эмес айырмачылыктар болуу мүмкүн колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса ал жөнүндө info vitek ru электрондук почтасына жазып шаймандын жаңырланган версиясын алса болот 2
- Таасир этпеген дизайнин конструкциясын жана техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун 2
- Українська 2
- Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принциптерине 2
Похожие устройства
- Vitek VT-1444 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3646 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3668 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8014 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8015 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8011 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8017 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8010 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7166 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7169 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-9001 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7163 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-4282 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-4284 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8340 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2359 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2355 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2349 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2346 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1938 Инструкция по эксплуатации