Daikin EUWAC8FZW [4/26] Daikin europe n v
![Daikin EUWAC8FZW [4/26] Daikin europe n v](/views2/1657183/page4/bg4.png)
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
following the provisions of: Directives, as amended.
gemäß den Vorschriften der: Direktiven, gemäß Änderung.
conformément aux stipulations des: Directives, telles que modifiées.
overeenkomstig de bepalingen van: Richtlijnen, zoals geamendeerd.
siguiendo las disposiciones de: Directivas, según lo enmendado.
secondo le prescrizioni per: Direttive, come da modifica.
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv: √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
de acordo com o previsto em: Directivas, conforme alteração em.
under iagttagelse af bestemmelserne i: Direktiver, med senere ændringer.
enligt villkoren i: Direktiv, med företagna ändringar.
gitt i henhold til bestemmelsene i: Direktiver, med foretatte endringer.
noudattaen määräyksiä: Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
Daikin Europe N.V.
EUWAC5FZW1***, EUWAC8FZW1***, EUWAC10FZW1***,
*= , , - , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
EN60335-2-40,
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
* Note as set out in the Technical Construction File
DAIKIN.TCF.003
and judged positively by
KEMA
according to the
Certificate 59276-KRQ/ECM95-4230
.
Hinweis wie in der Technischen Konstruktionsakte
DAIKIN.TCF.003
aufgeführt und von
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
Zertifikat 59276-KRQ/ECM95-4230
.
Remarque tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
DAIKIN.TCF.003
et jugé positivement par
KEMA
conformément au
Certificat 59276-KRQ/ECM95-4230
.
Bemerk zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
DAIKIN.TCF.003
en in orde bevonden door
KEMA
overeenkomstig
Certificaat 59276-KRQ/ECM95-4230
.
Nota tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
DAIKIN.TCF.003
y juzgado positivamente por
KEMA
según el
Certificado 59276-KRQ/ECM95-4230
.
Nota delineato nel File Tecnico di Costruzione
DAIKIN.TCF.003
e giudicato positivamente da
KEMA
secondo il
Certificato 59276-KRQ/ECM95-4230
.
™ËÌ›ˆÛË fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
DAIKIN.TCF.003
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
KEMA
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi 59276-KRQ/ECM95-4230
.
Nota tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
DAIKIN.TCF.003
e com o parecer positivo de
KEMA
de acordo com o
Certificado 59276-KRQ/ECM95-4230
.
Bemærk som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
DAIKIN.TCF.003
og positivt vurderet af
KEMA
i henhold til
Certifikat 59276-KRQ/ECM95-4230
.
Information
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
DAIKIN.TCF.003
som positivt intygas av
KEMA
vilket också framgår av
Certifikat 59276-KRQ/ECM95-4230
.
Merk som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
DAIKIN.TCF.003
og gjennom positiv bedømmelse av
KEMA
ifølge
Sertifikat 59276-KRQ/ECM95-4230
.
Huom jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
DAIKIN.TCF.003
ja jotka
KEMA
on hyväksynyt
Sertifikaatin 59276-KRQ/ECM95-4230 mukaisesti
.
Katsuyuki Sawai
Assistant Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of February 2003
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
3PW14788-1A
Содержание
- Инструкция по монтажу и эксплуатации 1
- Моноблочные чиллеры с воздушным охлаждением 1
- 1 3 9 8 5 4 2 3
- Euwac5 euwac8 10 3
- Daikin europe n v 4
- En60335 2 40 4
- Euwac5fzw1 euwac8fzw1 euwac10fzw1 1 2 3 9 a b c z 4
- Low voltage 73 23 eec machinery safety 98 37 eec electromagnetic compatibility 89 336 eec 4
- Pw14788 1a 4
- Zandvoordestraat 300 b 8400 oostende belgium 4
- Введение 5
- Инструкция по монтажу и эксплуатации 5
- Содержание 5
- Установка системы 5
- Возможности 6
- Выбор места установки 6
- Дополнительное оборудование и возможности 6
- Осмотр и транспортировка чиллера 6
- Основные элементы 6
- По отдельному заказу 6
- Стандартный рабочий диапазон 6
- Заправка водой расход и качество воды 7
- Подключение контура циркуляции воды 7
- Проверка контура циркуляции воды 7
- Распаковка и размещение чиллера 7
- Дальнейшие действия 8
- Кабель для реле протока 8
- Подключение моноблочного чиллера с воздушным охлаждением к силовой цепи электропитания 8
- Теплоизоляция трубопроводов 8
- Требования к цепи силового электропитания и проводам 8
- Условные обозначения 8
- Электропроводка 8
- Введение 9
- Назначение основных элементов 9
- Описание 9
- Технические характеристик 9
- Эксплуатация системы 9
- Электрические характеристик 9
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем 10
- Защитные устройства 10
- Измерительные приборы 10
- Перед началом работы 11
- Что нужно проверить перед первым запуском 11
- Интерфейс пользователя 12
- Общие рекомендации 12
- Подача воды 12
- Подключение к сети электропитания и подогрев картера 12
- Управление работой чиллера 12
- Цифровой пульт управления 12
- Включение чиллера серии euwac 13
- Выключение чиллера серии euwac 13
- Работа с чиллерами серии euwac 13
- Рабочие параметры и параметры пользователя 13
- Просмотр информации о работе чиллера 14
- Регулировка установочного значения температуры охлаждения 14
- Сброс индикации аварии 14
- Вход в список рабочих параметров 15
- Дополнительные возможности цифрового пульта управления 15
- Задание разницы температуры охлаждения 15
- Обзор параметров пользователя 15
- Обзор рабочих параметров 15
- Сброс предупреждений 15
- Вход в список параметров пользователя 16
- Выберите желаемое значение с помощью клавиши a и или z 16
- Задание времени задержки между запуском насоса и запуском компрессора 16
- Задание единицы измерения 16
- Включение и выключение звукового сигнала 17
- Выберите желаемое значение с помощью клавиши a и или z 17
- Задание времени задержки между отключением чиллера и отключением насоса 17
- Задание порогового значения таймера для подачи предупреждения о необходимости проведения технического обслуживания 17
- Блокировка клавиатуры пульта управления 18
- Выбор локального или дистанционного управления включением выключением 18
- Задание последовательного адреса блока 18
- Возможные неисправности и способы их устранения 19
- Если сработало защитное устройство отключите чиллер от сети электропитания и найдите причину срабатывания защиты только после этого можно попробовать вернуть его в исходное положение ни в коем случае не перемыкайте защитные устройства и не изменяйте их заводские регулировки если причину неисправности найти не удалось обратитесь к дилеру представляющему компанию daikin в вашем регионе 19
- Прежде чем начать поиск неисправности проведите тщательную визуальную проверку чиллера для выявления очевидных дефектов таких как отсутствие контакта или повреждение проводки 19
- Прежде чем обращаться к дилеру представляющему компанию daikin в вашем регионе внимательно прочтите данный раздел это сэкономит ваше время и деньги 19
- При проведении проверки местного распредели тельного щитка или электрического щитка чиллера убедитесь в том что питание отключено с помощью размыкателя цепи 19
- Этот раздел посвящен выявлению и устранению неисправ ностей которые могут возникнуть в процессе эксплуатации чиллера 19
- Визуально проверьте электрический щиток на предмет надежности контактных соединений клемм и устройств убедитесь в том что все электрические устройства не имеют повреждений и надежно закреплены на своих местах 20
- Внутренняя проводка чиллера 20
- Для обеспечения бесперебойной работы чиллера необходимо через определенные интервалы времени производить осмотр и проверку самого чиллера и подведенной к нему электро проводки 20
- Если чиллер используется для кондиционирования воздуха то проверку необходимо производить не реже одного раза в год если же чиллер используется в иных целях проверку следует производить каждые 4 месяца 20
- Заземление 20
- Змеевик конденсатора удалите со змеевика конденсатора пыль и грязь с помощью щетки и продувочного устройства воздух при продувке должен быть направлен за пределы агрегата следите за тем чтобы не погнуть и не повредить оребрение 20
- Не применяйте воду под давлением для чистки чиллера 20
- Операции технического обслуживания 20
- Прежде чем начать какую бы то ни было проверку или ремонт обязательно отключите размыкатель цепи питания на распределительном щитке выньте предохранители и переведите предохранительные устройства в разомкнутое состояние 20
- Проверьте напряжение электропитания в местном рас пределительном щитке это напряжение должно соответствовать напряжению указанному на идентифи кационной пластине чиллера 20
- Проверьте подключение проводов и кабелей на надежность контактов 20
- Техническое обслуживание 20
- Убедитесь в том что провода заземления подсоединены правильно а заземляющие клеммы надежно закреплены 20
- Электрическая проводка и кабели питания должны проверяться только аттестованным электриком имеющим лицензию на проведение таких работ 20
- Электропроводка и электропитание 20
- На приведенных ниже графиках представлено соотношение давления и средней температуры кипения r 407c 21
- Приложение i 21
- Температура кипения 21
- Утилизация 21
- Для заметок 22
- Приложение ii 22
- Расчет снижения внешнего давления 22
- Для заметок 23
- Euwac fz моноблочный чиллер с воздушным охлаждением 24
- Включение и выключение 24
- Краткая инструкция по эксплуатации 24
- Технические характеристики оборудования 24
- Pwru14037 1a 26
Похожие устройства
- Daikin EUWAC8FZW Сервис мануал
- Daikin EUWAC10FZW Технические данные
- Daikin EUWAC10FZW Инструкция по эксплуатации
- Daikin EUWAC10FZW Сервис мануал
- HP Deskjet F2200 All-in-One Руководство по установке
- HP Deskjet F2200 All-in-One Основные сведения
- HP Deskjet F2200 All-in-One Руководство пользователя
- Xiaomi Mi AirDots Руководство пользователя
- Redmond RMC-М150 Руководство пользователя
- Makita UD2500 Руководство пользователя
- Panasonic ER407 Руководство пользователя
- Samsung UE43NU7100U Руководство пользователя
- Samsung UE32K5500BUXUA Инструкция по эксплуатации
- Delonghi KG 89 Steel Схема
- Delonghi KG 89 Steel Руководство пользователя
- A4Tech G7-750 Руководство пользователя
- Lenovo Ideapad 320H-15ISK Руководство пользователя
- Lenovo ideapad 320L-15ISK Руководство пользователя
- Lenovo ideapad 320R-15ISK Руководство пользователя
- Lenovo ideapad 320E-15ISK Руководство пользователя