Defort DPW-1850 [5/100] Zusammenbau
![Defort DPW-1850 [5/100] Zusammenbau](/views2/1066701/page5/bg5.png)
5
DE
● VERLETZUNGSGEFAHR
Vor dem Abschrauben des Reinigerschlauchs muss
der RestdruckABGELASSEN werden.
● UNFALLGEFAHR
ÜBERPRÜFEN Sie vor Gebrauch des Reinigers je-
weils, ob die Schrauben fest angezogen sind und ob
keine gebrochenen oder abgenutzten Teile vorhan-
den sind.
● EXPLOSIONS-UND STROMSCHLAGGEFAHR
BENUTZEN Sie nur Reinigungsmittel, welche die
Beschichtungsmaterialienvon Hochdruckschlauch/
Stromkabel nichtzerfressen.
● VERLETZUNGSGEFAHR
STELLEN SIE SICHER, dass Personen oder Tiere
einen Mindestabstand von 15 m einhalten.
SICHERHEITSVENTIL
Das Sicherheitsventil dient auch als Druckbegren-
zungsventil. Wenn der Auslöser der Pistole losgelas-
sen wird, öffnet sich das Sicherheitsventil und das
Wasser strömt durch den Pumpeneintritt zurück.
3.ZUSAMMENBAU
ANSCHLIESSEN
DESSCHLAUCHS UND
AUSLÖSESCHALTERS 1 2
Vor dem Anschließen von Schläuchen oder der aus
Auslöseschalter/Lanze bestehenden Einheit überprü-
fen Sie bitte zunächst alle Verbindungen, um sicher zu
sein, dass sie nicht blockiert sind.
● Schrauben Sie den Austrittsdruckschlauch (6) an das Ge-
rät an und vergewissern Sie sich, dass er handfest sitzt.
● Verbinden Sie die Sprühlanze (4) mit Hilfe des Ein-
schub- und Dreh-Bajonettverschlusses mit dem Auslö-
seschalter (5) (Abb. 2). Vergewissern Sie sich, dass die-
se Verbindung richtig zustande gekommen ist und der
Bajonettverschluss richtig eingerastet ist. Vergewissern
Sie sich, dass der Schlauch keine Knicke aufweist.
4. BENUTZUNG
WASSERVERSORGUNG
● Vergewissern Sie sich, dass Ihnen zur Speisung des
Druckreinigers eine geeignete Wasserversorgung
zur Verfügung steht. Überprüfen Sie, ob alle Ver-
bindungen dicht sind und der Schlauch keine Lecks
aufweist.
● Der Zuleitungshahn sollte vollständiggeöffnet sein
(Druckreiniger noch nicht einschalten).
● Betätigen Sie jetzt den Auslöseschalter (Verriege-
lung vorher lösen), sodass Wasser durch das Gerät
strömt und eventuell vorhandene Luft verdrängt.
WARNUNG: Dieses Gerät darf nur mit Kalt-
wasseranschluss betrieben werden!
STROMKABEL
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel unbeschädigt
sind, bevor Sie das Gerät an das Stromnetzanschließen.
Der Stromversorgungsanschlussmuss durch einen
qualifi zierten Elektriker vorgenommen werden. Es wird
empfohlen, dass die Stromversorgung dieses Geräts
entweder eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung, welche
die Stromzufuhr unterbricht, falls der Leckstrom nach
Erde 30 mAfür 30 ms überschreitet, oder eine Vorrich-
tungzur Überprüfung des Erdungskreises einschließt.
VORSICHT: Das Gerät kann beim Einschal-
ten elektrische Störungen verursachen.
Wenn der Motor stehen bleibt und nicht wieder
anläuft, warten Sie bitte 10-30 Minuten, bevor Sie ihn neu
starten. THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT HAT
AUSGELÖST.
VORSICHT: Der Reiniger darf nur mit saube-
rem Wasser benutzt werden; bei Benutzung
von unfi ltriertem Wasser oder ätzenden Che-
mikalien wird der Reiniger beschädigt.
● Schalten Sie den Motorschalter in Stellung “0”.
● Überprüfen Sie, ob die Speisespannung und -fre-
quenz (Volt/Hz) mit den Angaben übereinstimmt, die
auf dem Datenschild des Reinigers stehen.
● Stecken Sie den Druckreiniger in die Steckdose ein
und schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter
(3) ein.
EINSTELLEN DER DÜSE 3
Wasser kann durch die Düse entweder in gerader Rich-
tung oder fächerförmig versprüht werden. Drehen Sie
zunächst den Druck auf und stellen Sie dann die Dü-
se Der Wassereintrittsfi lter muss regelmäßig überprüft
werden, um Blockierungen und eine Einschränkungder
Wasserversorgung der Pumpe zu vermeiden (Abb. 4).
BENUTZUNGDER
REINIGUNGSMITTELFLASCHE
Um die Reinigungsmitteleinspritzung von der RMSV zu
ermöglichen, die Pistolendüse laut dem Pfeil verset-
zen, wie auf Abb. 3a.
Reinigungsmitteldüse und-tanksind mit dem Ende der
Auslöseschaltereinheit in gleicherWeise verbunden
wie die Lanze. Füllen Sie den Reinigungsmitteltank mit
fl üssigem Reinigungsmittel. Wenn jetzt der Auslöse-
schalter bei laufendem Gerät betätigt wird, wird zusam-
men mit dem Wasser Reinigungsmittel versprüht.
EMPFOHLENES REINIGUNGSVERFAHREN
Lösen Sie Schmutzauf, indem Sie Reinigungsmittel mit
dem Strahl auf die trockene Fläche aufsprühen. Bei
vertikalen Flächen muss von unten nach oben gearbei-
tet werden. Lassen Sie das Reinigungsmittel für 1 bis 2
Minuten einwirken, jedoch nicht trocknen. Richten Sie
den Hochdruckstrahl auf die Stelle, indem Sie die Düse
in einen Abstand von wenigstens 30 cm zur Oberfl äche
bringen, und arbeiten Sievon unten nach oben. Lassen
Sie das Waschwasser nicht auf ungereinigte Flächen
herunterlaufen.
ABSCHALTEN DES DRUCKREINIGERS
VORSICHT: Trennen Sie den
Hochdruckschlauch nie von dem Gerät, wäh-
rend das System noch unter Druck steht.
Halten Sie das richtige Verfahren ein:
1. Schalten Sie den Druckreiniger mit dem am Gerät
befi ndlichen Schalter aus.
2. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose.
3. Drehen Sie die Wasserzuleitung am Hahn zu.
Содержание
- Dpw 1850 1
- Einleitung 3
- Elektrische sicherheit 3
- Erklärung der symbole 3
- Gerätedaten 3
- Hochdruckreiniger 3
- Inhalt 3
- Merkmale 3
- Sicherheitsvorschriften 3
- Sicherheitsvorschriften und bedienungsanleitung 3
- Technischedaten 3
- Besondere sicherheitsregeln 4
- Sicherheitsgebote 4
- Sicherheitsverbote 4
- Abschalten des druckreinigers 5
- Anschliessen desschlauchs und auslöseschalters 5
- Benutzung 5
- Benutzungder reinigungsmittelflasche 5
- Einstellen der düse 5
- Empfohlenes reinigungsverfahren 5
- Sicherheitsventil 5
- Stromkabel 5
- Wasserversorgung 5
- Zusammenbau 5
- Ander pumpetritt wasseraus 6
- Der motor hält plötzlich an 6
- Die pumpe erreicht nicht den notwendigen druck 6
- Fehler 6
- Fehlersuche 6
- Garantie 6
- Lagerung und transport 6
- Reinigung 6
- Schmierung 6
- Service und wartung 6
- Umwelt 6
- Contents 7
- Electrical safety 7
- English 7
- Explanation of symbols 7
- Features 7
- High pressure cleaner 7
- Introduction 7
- Machine data 7
- Safety and operating instructions 7
- Safety instructions 7
- Specific safety rules 7
- Switch off the machine immediately in case of 7
- Technical specifications 7
- Safety must nots 8
- Safety musts 8
- Safety valve 8
- Adjusting the nozzle 9
- Assembly 9
- Connecting the hose and trigger assembly 9
- Recommended cleaning procedure 9
- Shutting down the pressure washer 9
- Troubleshooting 9
- Using the detergent bottle 9
- Water supply 9
- Cleaning 10
- Environment 10
- Faults 10
- Lubrication 10
- Service maintenance 10
- Storage and transportation 10
- Arrêter immédiatement la machine en cas de 11
- Consignes de securite 11
- Consignes de sécurité 11
- Consignes de sécurité spécifiques 11
- Dispositifs de sécurité électriques 11
- Donnees de la machine 11
- Détails techniques 11
- Explication des symboles 11
- Informations 11
- Introduction 11
- Manuel d instruction et consignes de sécurité 11
- Nettoyeur haute pression 11
- Regles de securite a faire 12
- Regles de securite a ne pas faire 12
- Alimentation en eau 13
- Assemblage 13
- Assemblage du tuyau et du pistolet à gâchette 13
- Conseils pour le lavage 13
- Câbles électriques 13
- Declenchement interrupteur thermique 13
- Dispositif de sécurité 13
- Mise hors service 13
- Réglage de la buse 13
- Utilisation 13
- Utilisation de la bouteille de détergent 13
- Dépannage 14
- Environnement 14
- Garantie 14
- Lubrification 14
- Nettoyage 14
- Pannes 14
- Rangement et transport 14
- Service entretien 14
- Características 15
- Características técnicas 15
- Contenidos 15
- Datos de la herramienta 15
- Desconecte inmediatamente la herramienta en los siguentes casos 15
- Explicación de símbolos 15
- Hidrolimpiadora de alta presión 15
- Instrucciones de seguridad 15
- Instrucciones de seguridad y funcionamiento 15
- Introducción 15
- Seguridad eléctrica 15
- Advertencias lo que hay que hacer 16
- Advertencias lo que no hay que hacer 16
- Instrucciones específicas de seguridad 16
- Ajuste de la boquilla 17
- Apagado de la lavadora de presión 17
- Cables eléctricos 17
- Conectar el tubo y el ensamblado de gatillo 17
- Consejos de limpieza 17
- Empleo 17
- Empleo de la botella de detergente 17
- Montaje 17
- Válvula de seguridad 17
- Averías 18
- Engrasado 18
- Garantía 18
- Limpieza 18
- Medio ambiente 18
- Problemas y soluciones 18
- Reparación y mantenimiento 18
- Características 19
- Conteúdos 19
- Dados da máquina 19
- Desligue imediatamente a máquina no caso de 19
- Especificação técnica 19
- Explicação dos símbolos 19
- Instruções de segurança 19
- Instruções de segurança e funcionamento 19
- Introdução 19
- Máquina de lavagem de alta pressão 19
- Regras de segurança específicas 19
- Deve fazer de segurança 20
- Não deve de segurança 20
- Ajustar o bocalo 21
- Cabos eléctricos 21
- Desligar a máquina de lavagem 21
- Fornecimento de água 21
- Ligar a mangueira e o corpo do 21
- Montagem 21
- Procedimento de limpeza recomendado 21
- Utilizar a garrafa de detergente 21
- Utilização 21
- Válvula de segurança 21
- Ambiente 22
- Armazenamento e transporte 22
- Avarias 22
- Garantia 22
- Limpeza 22
- Lubrificação 22
- Resolução de problemas 22
- Serviço e manutenção 22
- Caratteristiche tecniche 23
- Cmponenti 23
- Contenuto 23
- Esplicazione dei simboli 23
- Informazione sul prodotto 23
- Introduzione 23
- Istruzione di sicurezza 23
- Istruzioni di sicurezza 23
- Istruzioni di sicurezza e operazione 23
- Prescrizioni di sicurezza specifiche 23
- Pulitore ad alta pressione 23
- Sicurezza elettrica 23
- Spenga l apparecchio immediatamente in caso di 23
- Avvertenze da fare 24
- Avvertenze non fare 24
- Cavi elettrici 25
- Collegare il tubo al grilletto 25
- Consigli sul lavaggio 25
- Messa fuori servizio 25
- Montaggio 25
- Regolare la bocchetta regolabile 25
- Serbatoio idraulico 25
- Uso della bottiglia di detergente 25
- Valvola di sicurezza 25
- Ambiente 26
- Conservazione e trasporto 26
- Errori 26
- Garanzia 26
- In caso d errori 26
- Lubrificazione 26
- Pulizia 26
- Servizi manutenzione 26
- Benaming onderdelen 27
- Elektrische veiligheid 27
- Hogedrukreiniger 27
- Inhoudsopgave 27
- Inleiding 27
- Machinegegevens 27
- Schakel de machine onmiddellijk uit bij 27
- Symbolenlijst 27
- Technische specificaties 27
- Veiligheidsinstructies en bedieningsvoorschriften 27
- Veiligheidsvoorschriften 27
- Speciale veiligheidsvoorschriften 28
- Veiligheidsaanwijzingen wat u niet moet doen 28
- Aansluiten van de slang en het pistool 29
- Elektriciteitskabels 29
- Gebruik 29
- Gebruik van het reinigingsmiddelenreservoir 29
- Instellen van de sproeikop 29
- Montage 29
- Tips voor reinigen 29
- Uitschakelen van de hogedrukreiniger 29
- Veiligheidsklep 29
- Watertoevoer 29
- Garantie 30
- Milieu 30
- Opslag en transport 30
- Reinigen 30
- Service onderhoud 30
- Smeren 30
- Storingen 30
- Storingstabel 30
- Elektrisk sikkerhed 31
- Forklaring til symboler 31
- Højtryksrenser 31
- Indhold 31
- Introduktion 31
- Komponenter 31
- Maskinen skal slukkes straks i tilfælde af 31
- Sikkerhedsinstruktioner 31
- Sikkerhedsinstruktioner og brugsanvisning 31
- Særlige sikkerhedsregler 31
- Tekniske specifikationer 31
- Sådan må man ikke gøre 32
- Sådan skal man gøre 32
- Ams start stop 33
- Anbefalet rengøringsprocedure 33
- Brug af beholderen til rengøringsmiddel 33
- El ledninger 33
- Fejlfinding 33
- Justering af strålespidsen 33
- Samling 33
- Sikkerhedsventil 33
- Sådan afbrydes højtryksrenseren 33
- Tilslutning af slange og pistol med afbryder 33
- Vandforsyning 33
- Miljø 34
- Opbevaring og transport 34
- Rengøring 34
- Service vedligeholdelse 34
- Smøring 34
- Elektrisk säkerhet 35
- Högtryckstvätt 35
- Inledning 35
- Innehållsförteckning 35
- Instruktioner för säkerhet och användning 35
- Maskinuppgifter 35
- Stäng genast av apparaten vid 35
- Symbolförklaring 35
- Säkerhetsföreskrifter 35
- Särskilda säkerhetsföreskrifter 35
- Teknisk specifikation 35
- Säkerhetsventil 36
- Varning vad du inte får göra 36
- Varning vad skall göras 36
- Anslutning av slangen och pistolen 37
- Användning 37
- Användning av tvättmedelsbehållaren 37
- Elkablar 37
- Felsökning 37
- Installering 37
- Inställning av munstycket 37
- Rekommenderad rengöringsprocedur 37
- Stängning av högtryckstvätten 37
- Vattentillförsel 37
- Driftstörningar 38
- Garanti 38
- Miljö 38
- Rengöring 38
- Service underhåll 38
- Smörjning 38
- Bruksanvisning 39
- Elektrisk sikkerhet 39
- Forklaring av symboler 39
- Høytrykksvasker 39
- Innhold 39
- Innledning 39
- Maskindata 39
- Sikkerhetsinstrukser 39
- Sikkerhetsinstrukser og 39
- Slå av maskinen umiddelbart ved 39
- Spesielle sikkerhetsregler 39
- Tekniske spesifikasjoner 39
- Sikkerhetsmessige forbud 40
- Sikkerhetsmessige påbud 40
- Sikkerhetsventil 40
- Anbefalt vaskeprosedyre 41
- Bruk av vaskemiddelflasken 41
- Elektriske ledninger 41
- Feilsøking 41
- Høytrykksvaskeren slås av 41
- Justering av dysen 41
- Montering 41
- Tilkopling av slangen og sprøytepistolen 41
- Vannforsyning 41
- Garanti 42
- Lagring og transport 42
- Miljø 42
- Rengjøring 42
- Service og vedlikehold 42
- Smøring 42
- Johdanto 43
- Laite on kytkettävä välittömästi pois päältä jos 43
- Laitetiedot 43
- Painepesuri 43
- Sisällys 43
- Symbolit 43
- Sähköturvallisuus 43
- Tekniset tiedot 43
- Turvallisuus ja käyttöohjeet 43
- Turvaohjeet 43
- Erityiset turvaohjeet 44
- Turvaohjeita kehotuksia ja suosituksia 44
- Turvaohjeita kieltoja räjähdys tai myrkytysvaara 44
- Asentaminen 45
- Käyttö 45
- Letkun ja pesukahvan yhdistäminen 45
- Painepesurin pysäyttäminen 45
- Pesuainesäiliön käyttö 45
- Suositeltava puhdistusmenetelmä 45
- Suuttimen säätäminen 45
- Sähköjohdot 45
- Varoventtiili 45
- Vedensyöttö 45
- Vianmääritys 45
- Kunnossapito ja korjaukset 46
- Puhdistus 46
- Varastointi ja kuljetus 46
- Voitelu 46
- Ympäristö 46
- Kõrgsurvepesur 47
- Seadme kasutamine 47
- Sihipärane kasutamine 47
- Tehnilised andmed 47
- Täiendavad ohutusjuhised 47
- Keskkonnakaitse 48
- Tehniline teenindamine ja hooldus 48
- Augstā spiediena elektriskā mazgāšanas iekārta 49
- Drošības tehnika 49
- Iekārta sastāv no 49
- Pielietošana 49
- Tehniskais raksturojums 49
- Apkārtējas vides aizsardzība 50
- Ekspluatācija 50
- Tehniskā apkalpošana un apkope 50
- Aparato elementai 51
- Darbo sauga 51
- Elektrinis aukšto slėgio plovimo aparatas 51
- Paskirtis 51
- Techniniai duomenys 51
- Eksploatavimas 52
- Techninis aptarnavimas ir priežiūra 52
- Комплектность 53
- Мойка высокого давления электрическая 53
- Назначение 53
- Правила техники безопасности 53
- Технические характеристики 53
- Устройство 53
- Защита окружающей среды 54
- Техническое обслуживание и уход 54
- Эксплуатация 54
- Техникалық сипаттамалар 55
- Электрлік жоғарғы қысымды жуғыш 55
- Қауіпсіздік техникасының ережелері 55
- Қолданылуы 55
- Құрылғы 55
- Пайдалану 56
- Техникалық қызмет көрсету мен күтім 56
- Қоршаған ортаны қорғау 56
- Комплектність 57
- Мийка високого тиску електрична 57
- Правила техніки безпеки 57
- Призначення 57
- Технічні характеристики 57
- Устрій 57
- Експлуатація 58
- Захист навколишнього середовища 58
- Технічне обслуговування й догляд 58
- Dane techniczne 59
- Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 59
- Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi 59
- Polski 59
- Natychmiast wyłączyā urządzenie w przypadku 60
- Szczegółowe zasady dotyczące bezpieczeństwa 60
- Zakazy dotyczące bezpieczeństwa 60
- Montaż 61
- Podłączanie węża i zespołu przerzutnika 61
- Użytkowanie 61
- Zaopatrzenie w wodę 61
- Przewody elektryczne 62
- Regulacja dyszy 62
- Rozwiązywanie problemów 62
- Używanie pojemnika na środek czyszczący 62
- Zakończenie pracy z ciśnieniowym urządzeniem czyszczącym 62
- Zalecany sposób czyszczenia 62
- Czyszczenie 63
- Gwarancja 63
- Ochrona środowiska 63
- Przechowywanie i transport 63
- Serwis i konserwacja 63
- Smarowanie 63
- Uszkodzenia 63
- Bezpečnostní pokyny 64
- Bezpečnostní pokyny a návod k použití 64
- Elektrická bezpečnost 64
- Součásti 64
- Technické údaje 64
- Vysokotlaké čisticí zařízení 64
- Význam symbolů 64
- Zařízení okamžitű vypnűte jestliže 64
- Údaje o výrobku 64
- Bezpeśnostní příkazy 65
- Bezpeśnostní zákazy 65
- Speciální bezpečnostní pravidla 65
- Doporučený čisticí postup 66
- Elektrické kabely 66
- Montáž 66
- Nastavení trysky 66
- Odstraňování závad 66
- Pojistný ventil 66
- Použití zásobní nádoby na detergent 66
- Práce s čističem 66
- Přívod vody 66
- Spojení hadice se sestavou spouštů 66
- Uzavření tlakové vody 66
- Mazání 67
- Ochrana životního prostředí 67
- Skladování a doprava 67
- Záruka 67
- Závady 67
- Údržba a servis 67
- Śištůní 67
- Aparat za pranje pod visokim pritiskom električni 68
- Elektrotehnička bezbednost 68
- Namena 68
- Tehnička sigurnosna pravila 68
- Tehničke karakteristike 68
- Uređaj 68
- Tehničko održavanje i briga 69
- Upotreba 69
- Zaštita životne sredine 69
- A készülék leírása 70
- Azonnal húzza ki a készüléket ha 70
- Bevezetés 70
- Biztonsági előírások 70
- Biztonsági útmutató és használati utasítás 70
- Elektromosság 70
- Jellemzők 70
- Jelmagyarázat 70
- Magasnyomású mosó 70
- Műszaki jellemzők 70
- Speciális biztonsági előírások 70
- Tartalom 70
- Biztonsági előírások 71
- Biztonsági tiltások 71
- A fúvóka beállítása 72
- A magasnyomású tisztító kikapcsolása 72
- A mosószer tartály használata 72
- A tömlő és a pisztoly szerelék csatlakoztatása 72
- Ajánlott tisztítási eljárás 72
- Biztonsági szelep 72
- Elektromos vezetékek 72
- Használat 72
- Vízellátás 72
- Üzembe helyezés 72
- Garancia 73
- Hibaelhárítás 73
- Környezet 73
- Meghibásodás 73
- Olajozás 73
- Szerviz és karbantartás 73
- Tárolás és szállítás 73
- Caracteristici tehnice 74
- Construcţie 74
- Destinaţie 74
- Instalaţie electrică de spălat cu presiune înaltă 74
- Norme de tehnică a securităţii 74
- Deservirea tehnică şi întreţinerea 75
- Exploatarea 75
- Protecţia mediului ambiant 75
- Elektriőna varnost 76
- Navodila za uporabo in varnost 76
- Podatki o stroju 76
- Razlaga simbolov 76
- Sposobnosti 76
- Stroj takoj izklopimo 76
- Tehniőni podatki 76
- Varnostni napotki 76
- Visokotlačni čistilec 76
- Vsebina 76
- Varnostna pravila 77
- Varnostni morate 77
- Varnostni nikdar 77
- Elektriãni kabli 78
- Namestitev šobe 78
- Priporoően postopek őišőenja 78
- Sestava 78
- Sestavljanje cevi in sprožilca 78
- Uporaba 78
- Uporabarezervoarjazadetergent 78
- Varnostni ventil 78
- Zaloga vode 78
- Garancija 79
- Mazanje 79
- Napake 79
- Okolje 79
- Reševanje težav 79
- Shranjevanje in transport 79
- Śišőenje 79
- Hr bos 80
- Namjena 80
- Tehnička sigurnosna pravila 80
- Tehničke karakteristike 80
- Uređaj 80
- Visokotlačni perač električni 80
- Hr bos 81
- Tehničko održavanje i skrb 81
- Uporaba 81
- Ι δεδομεναμηχανηματοσ 82
- Οδηγιεσ ασφαλειασ 82
- Οδηγιεσ ασφαλειασ και χρησησ 82
- Περιεχομενα 82
- Πλυστικο μηχανημα υψηλησ πιεσησ 82
- Τεχνικεσ προδιαγραφεσ 82
- Οδηγιεσ ασφαλειασ προσ αποφυγη 83
- Σβηστε αμεσω στο μηχανημαστισ ακολουθεσ περιπτωσεισ 83
- Elektrikli yüksek basinçli yikama makinesi 84
- Görevi 84
- Güvenli k kurallari 84
- Tekni k özelli kler 84
- Terti bat 84
- I şletme 85
- Tekni k servi s ve bakim 85
- Çevre koruma 85
- Високог притиска за чишћење 88
- Електрична сигурност 88
- Карактеристике 88
- Сигурносна упутства 88
- Техничке карактеристике 88
- Увод 88
- Сигурносни вентил 89
- Скупштина 89
- Употреба 89
- Затварају за прање 90
- Решавање проблема 90
- Грешке 91
- Окружење 91
- Подмазивање 91
- Сервис и одржавање 91
- Чишћење 91
- Exploded view dpw 1850 92
- Spare parts list dpw 1850 93
- 42 eec 2006 95 eec 2004 108 eec 97
- En55014 1 2006 a1 en61000 3 2 2006 a1 a2 en61000 3 3 2008 en55014 2 1997 a1 a2 97
- Advertencia para la protección del medio ambiente 98
- Anvisninger om miljøbeskyttelse 98
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 98
- Aplinkos apsauga lt 98
- Avvertenze per la tutela dell ambiente 98
- Environmental protection en 98
- Fr informations sur la protection de l environnement 98
- Hinweise zum umweltschutz de 98
- Indicações para a protecção do meio ambiente 98
- Informacja dotycząca ochrony środowiska 98
- Keskonnakaitse et 98
- Miljøvern no 98
- Pl richtlijnen voor milieubescherming 98
- Ympäristönsuojelu fi 98
- Återvinning sv 98
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók 99
- El pokyny na ochranu životného prostredia 99
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător 99
- Napotki za zaščito okolja sl 99
- Pokyny k ochraně životního prostředí 99
- Upute o zaštiti okolišai hr bs 99
- Uputstvo o zaštiti okoline sr 99
- Çevre koruma bilgileri tr 99
- Υποδείξεισ για την προστασία του περιβάλλοντοσ 99
- Вказівки по захисту навколишнього середовища 99
- Насоки за опазване на околната среда 99
- Указания по защите окружающей среды 99
- Қоршаған ортаны қорғау kk 99
Похожие устройства
- Alteza 505 Metal Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C7353W Инструкция по эксплуатации
- Hansa HAS-09Y(P09) Инструкция по эксплуатации
- Defort DPW-2000-SC Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C7303W Инструкция по эксплуатации
- Alteza 406 Metal Инструкция по эксплуатации
- Hansa HAS-12Y(P12) Инструкция по эксплуатации
- Defort DSP-752N Инструкция по эксплуатации
- Resonans PS700 Инструкция по эксплуатации
- Hansa HAS-P18 Инструкция по эксплуатации
- Defort DSP-751N Инструкция по эксплуатации
- Hansa HAS-24Y Инструкция по эксплуатации
- Defort DSP-402N Инструкция по эксплуатации
- Hansa PCP4510B614 Инструкция по эксплуатации
- Defort DSP-400N Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5403W Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI68490050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DSP-400CN Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI68230020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGP-600N Инструкция по эксплуатации