Candy HOLIDAY 801 TL [7/37] Waine w przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokrytym dywanem chodnikiem itp nalezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pr...
![Candy HOLIDAY 801 TL [7/37] Waine w przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokrytym dywanem chodnikiem itp nalezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki](/views2/1667199/page7/bg7.png)
Содержание
- Ûvod gratulacje pur compliments 2
- Поздоровлясм 2
- Поздравляем 2
- Obsah spis tresci index 3
- Rozdzial 3
- Зшс1 3
- Оглавление 3
- General points on delivery 4
- Rozdziat 1 chapter 1 4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy 4
- Vseobecné pokyny pri prevzeti vyrobku 4
- Загальн в1домост1 щодо експлуатацн 4
- Общие сведения 4
- Параграф 1 розд1л 1 kapitola 1 4
- Czesc a karty gwarancyjnej powinna zostac wypetniona i przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom z punktu serwisowego w przypadku naprawy nalezy takze zachowac fakture potwierdzajqcq zakup urzqdzenia 5
- Czgsc в karty gwarancyjnej winna bye wystana do candy polska przez sprzedawce w ciqgu 10 dni od daty sprzedazy 5
- Kapitola2 rozdzial2 chapter 2 5
- Niniejsze urzqdzenie jest dostarczane z kartq gwarancyjnq pozwalajqcq bezplatnie korzystac z pomocy technicznej serwisu 5
- Okresie gwarancyjnym 5
- Zäruka gwarancja guarantee 5
- Гарант ii 5
- Гарантия 5
- Параграф 2 розд1л 2 5
- Kapitola3 rozdzial 3 chapter 3 6
- Ostrzezeni 6
- Pokyny pro bezpecne pouzîvànî pracky 6
- Safety measures 6
- Srodki bezpieczenstwa 6
- Заходи безпеки 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 розд1л 3 6
- Cela wyjecia wtyczki z gniazdka sieciowego nie nalezy ciqgnqc za kabel zasilajqcÿani pociqgac samego urzqdzenia 7
- Dûleiitél 7
- Nie wolno narazac urzqdzenia na dziatanie czynnikôw atmosferycznych deszcz slonce itp 7
- Nie wolno uzywac adapterów ani rozgaleziaczy elektrycznych 7
- Podczas przenoszenla pralki nie wolno chwytac jej za pokretta ani za pojemnik na srodek do prania 7
- Podczas transporte nie powinno sip opierac drzwiczek pralki о wózek 7
- Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak ja к to рока zane jest to na rysunku 7
- Przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dziatania wylqcz pralke zakrec kran doprowadzdjqcy wode i staraj si jej nie dotykac skontaktuj sip z autoryzowanym punktem serwisowym candy nieprzesrrzeganie powyzszych zalecen maze negatywnie wpfynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia 7
- Waine w przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokrytym dywanem chodnikiem itp nalezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki 7
- В urzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzqdzeniem 7
- В wprzypadku gdyby przewód zasilajqcy giówny kabel zostal uszkodzony jego wymiana na dobry maze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy 7
- Ел запоб жник 8
- Instalace instalacja pralki 9
- Kolejnosc czynnosci 9
- Otwory po wykrqconych rubach zatkac zà lepkami znajduiqcymi sie w zatqczonym do pralki komplecie wewnqtrz bebna 9
- Po zdjeciu opakowania fabrycznego usunieciu styropianowych ksztattek oraz folii ochronnej nalezy odblokowac pralke 9
- Przechylic pralke i wyjqc wspomniane wyzej plastikowe wktadki dystansowe 9
- Setting up installation 9
- Wykrecic ruby a i c znajdujqce sip na tylnej scianie pralki po czym zdemontowac klamre d oraz plastikowe wktadki dystansowe 9
- Wykrecic ruby b do rodka pralki wpadnq 2 lub 4 plastikowe wktadki dystansowe 9
- Зняття упаковки 9
- Параграф 5 розд1л 5 kapitola4 rozdzial 5 chapter 5 9
- Снятие упаковки 9
- Dulezité vteto fâzi nepou tëjte vodu 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wode 10
- Przysunqc urzqdzenie do sciany zawiesic wqz odplywowy na krawedzi wanny uwaza qc aby nie mia on zalaman i aby by drozny na catej swej dlugosci wskazanym jest dolqczenie weza odprowadza qcego wode do staiego odplywu о srednicy wiekszei niz wqz odprowadza qcy wode z pralki i znajdujqcego sie na wysokosci co najmniei 50 cm w miare potrzeby nalezy uzyc usztywniajqcego kolanka dostarczoneao w komplecie wrazz pralkq 10
- Umiescic wyciszajacy material tak jak pokazano narysunku 10
- Urzqdzenie musi bye podlqczone do sieci wodociqgowei za pomocq nowego zestawu wezy gumowych nie nalezy uzywac starego zestawu 10
- Uwaga nie odkrecaô jeszcze kranu 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Увага не в1дкривайте кран в цеи момент 10
- Po zainstalowaniu urzqdzenie nalezy ustawic w pozyeji zapewniajqcej swobodny dostep do kontaktu wtyezki 11
- Przekrecic rózke podnoszqc jq lub opuszczajqc tak aby uzyskac doskonate przyleganie do podtoza 11
- Sprawdzic czy pokretto programów jest na pozyeji off i czy drzwiezki sq zamkniqte 11
- Sprawdzic czy przycisk start nie jest wcisnipty 11
- Wlozyc wtyezke kabla zasilajqcego do gniazda sleciowego 11
- Wypoziomowac pralke manipulujqc jej przednimi nózkami 11
- Capitola 6 rozdzial 6 chapter 6 12
- Opis elementów panelu sterowania controls 12
- Ovlàdacì prvky 12
- Описание команд 12
- Панель керування 12
- Параграф 6 р03д1л 6 12
- Description of control 13
- Nalezy go wcisnqc aby uruchomic ustawiony wczesniej za pomocq pokrptta programôw cykl prania w zaleznosci od ustawionego cyklu zapali sie jedna z kontrolek czasu pozostatego do zakonezenia prania 13
- Opis elementôw panelu sterowania 13
- Po spustëni programu mohou bÿt upravena pouze nastaveni pomoci tlacitek pro jednotlivé volby uvolnëte tlacitko start jakmile kontrolka zacne blikat upravte nastaveni kterâ si pfejete zmënit a stisknëte znovu tlacitko start 13
- Po wtqczeniu programu moznazmënic ustawienia i opeje jedynie za pomocq przyciskôw opeje zwolnic przycisk start kontrolka czasu pozostalego do konca cyklu zacznie m gotac nalezy taraz dokonac zqdanych zm an i ponownie wcisnac przycisk start 13
- Popis ovladacîch prvkù 13
- Stisknutim tohoto tlacitko dojde ke spustëni programu nastaveného na volici programu na zâkladë druhu zvoleného programu se rozsvitijedna z kontrolek 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Призначення кнопок 13
- Увата спец альний пристр й безпеки не дозволяе негайно вщкрити люк по заюнченн прання по заюнченн фази вщжиму центрифугою слщ зачекати 2 хвилини перш н ж вщкрити люк 13
- Kànì 15
- Latwe prasowanie 15
- Przycisk tatwe prasowanie 15
- Tlaòìtko pro zabranénì 15
- Przycisk dodatkowego piukania 16
- Super machanì 16
- Tlacitko intenzivnìho pranì 16
- Odstred ov 17
- Patnym 17
- Vibracem 17
- Машина оснащена спещальним електронним пристроем яке охороняе центрифугу вщ розбалансування це знижуе шум i в1брац1ю машиниi таким чином продовжуе термин н експлуатацп 17
- Можно вращать как по часовой так и против часовой стрелки 17
- Обертаеться в обох напрямках 17
- Примечание машина имеет электронное устройство которое препятствует включению центрифуги отжима если белье в барабане разместилось неравномерно этс позволяет снизить вибрацию машины снизить шум и сохранить прочность белья 17
- Detergent drawer 19
- Szuflada na proszek 19
- Zâsobnîk pracich prostredkù 19
- Контейнер для мигоуих засоб1в 19
- Контейнер для моющих средств 19
- Параграф 7 19
- Розд1л 7 kapitola 7 rozdziat 7 chapter 7 19
- Doskonaie efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bebna oraz piukanie w duzej ilasci wody delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin 20
- Jest to nowy rodzai prania który iqczy w sobie na przemian pranie i namaczanie i jest szczególnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiaiów takich jak wyroby weiniane dopuszczonych do prania mechanicznego aby zapewnic najlepsze wyniki pranie i ptukanie odbywa sip w duzej ilosci wody 20
- Kapitola 8 rozdziat 8 chapter 8 20
- Pralka posiad 20
- Programy zostaly opracowane w ce u maksymalnego rozwinipcia fazy prania i piukania przerywanych fazami wirowania co zapewnia doskonaie efekty koiicowe wirowanie zapewnia skuteczne usunipcie wody 20
- Rózne grupy programów stosowane w zaleznosci od rodzaju materia lu i ego stopnia zabrudzenia programy te rózniq sip rodzajem prania temperaturq i diugosciq cyklu prania patrz tabela programów prania 20
- Selection 20
- Volba programù 20
- Wybór programu 20
- Виб1р програм 20
- Выбор программ 20
- Параграф 8 розд1л 8 20
- Pracka je vybavena také pracim cyklem prò jemné tkaniny tento cyklus je nazyvan rucni proni program rucniho proni je vhodny prò tkaniny které se jinak perou vyhradné rucné program dosatine maximalni teploty 30 c aje zakoncen dvéma machacimi cykly a jemnym odstfedénim 21
- Pralka ma równiez cykl prania delikatnego zwanego pranie reezne jest to kompletny cykl prania dia bielizny przeznaczonej wylqcznie do prania reeznego program ma temperature maksymainie do 3o c i zakonczony jest 2 plukaniami i delikatnym wirowaniem 21
- Pranie reczne 21
- Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciqgu okoto 30minut peinego cyklu prania dla 2 kg bielizny w temperaturze 5o c maksymalna hose proszku do prania w tym prog ramie jest zaznaczona na miarce 32 bedacej w wyposazeniu pralki proszek powinien bye wsypany do pojemnika 11 21
- Program szybki32 minuty 21
- Programy specjalne 21
- Ruónì pranì 21
- Rychloprogram 32 minai vykona za zhruba 30 min kompletni proci cyklus prò max 2 kg pródla pfi teploté 50 c maximalni mnozstvi praciho prostfedku které se pouziva prò tento program je dóno odmérkou 32 ktera je soucasti vybaveni spotfebice prociprostfedek musi byt vlozen do oddéleni nasypky prò proni c ii 21
- Rychloprogram 32 minut 21
- Specialni programy 21
- Chapter 9 22
- Dule21lt 22
- Ewentualnie zabki do firanek 22
- Kapitola9 22
- Nie wrzucac do pralki 22
- Odziez lub inne wyroby z welny mozna prac w pralce jedi na metce umieszczony jest odpowiedni symbol pure new wool i informacja nie filcuje sip lub mozna prac w pralce 22
- Powloczki na poduszki 22
- Produkt 22
- Prädlo 22
- Razem z odziezq metalowych przedmiotow np broszek agrafek spinek monetitpj 22
- Rozdzlat 9 22
- The product 22
- Uporczywe plamy 22
- Usunqc przed praniem specjalnq pastq lub srodkiem do plam 22
- Waine ciezkich pledöw narzut na lozka lub innych ciezkich wyrobow nie nalezy odwirowywac 22
- Wszytych w odziez metek 22
- Zapiete byly na guziki zapiete rowniez rzamki blyskawiczne i haftki natomiast luzne paski i diugie tasiemki przy sukniach zawiqzane byly w wpzetki 22
- Zapoznac sip z tresciq 22
- Zdjqc pozostale 22
- Вироби призначен1 для прання 22
- Параграф 9 22
- При сортировке белья для стирки 22
- Розд1л 9 22
- Тип белья 22
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья 23
- На программах отмеченных в таблице можно автоматически отбеливать белье налив отбеливатель в отделение 23
- Параграф 10 таблица программ стирки 23
- Примите во внимание 23
- Прим ть до уваги 24
- Програми вщповщають нормам еы 60456 24
- Р03д1л 10 таблиця програм 24
- У випадку прання дуже забрудненот б лизни рекомендуеться знизити завантаження до з кг сухот б лизни як зазначено у таблиц в програмах можна автоматично вщб аювати бшизну наливши вщб аювач у вщдшенняд 24
- Kapitola 10 tabulka pracich programu 25
- Rozdziat 10 26
- Tabela program w 26
- Chapter 10 27
- Chapter 11 28
- Kapitola 11 28
- Pralka automatycznie dostosowu e poziom wody do typu i ilosci prone bielizny w ten sposób mozliwe est uzyskanie zindywidualizo wanego pronta z punktu widzenia zuzycia energii system ten pozwala zmnie szyc zuzycie energii oraz znacznie skrócic czas pronta 28
- Pranie 28
- Pranì 28
- Rozdziat 11 28
- Washing 28
- Варьируемые возможности 28
- Зм1нн1 можливост 28
- Параграф 11 28
- Прання 28
- Розд1л 11 28
- Стирка 28
- 5 kg мах 29
- Pfiiklad 29
- Przyktad 29
- Dla kazdego rodzaju prania sprawdz 30
- Ech typu 30
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 30
- Programu se podivejte do tabulky a vykonejte clnnosti ktere jsou zde popsany 30
- Programówi postepuj we wskazany sposób 30
- Tabele 30
- Операц й 30
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 30
- Увага для прання будь якот битизни послйно звертайтеся до таблиц програм i дотримуйтесь рекомендован 30
- A takze przy przewozeniu lub po diugim posto u 31
- Cistènî a ûdrzba 31
- Cleaning and routine maintenance 31
- Czysc za pomocq wody 31
- Czyszczenia filtra 31
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 31
- Czyszczenie przegródek szufìady na proszki 31
- Delikat nie ciqgnqc wy mii przegródki 31
- Do czyszczenia zewnetrznej obudowy pralki nie uzywaj srodków zrqcych spirytusów ani rozpuszczalników wystarczy uzyc zmoczonej szmatki 31
- Kapitola 12 rozdziat 12 chapter 12 31
- Pomimo ze nie jest to konieczne zaleca sip czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek wybielacz i dodatki 31
- Pralka wymaga konserwac i w bardzo niewielkim stopniu jest to 31
- Wlóz przegródki z powrotem na swo e miejsce 31
- Параграф 12 31
- Розд1л 12 31
- Чистка иуходза машиной 31
- Чищення та догляд 31
- Czyszczenie filtra 32
- Latwo zdejmowana obudowa jak pokazano na rys 32
- P emístêní nebo dlouhodobe nepou0vâní pracky 32
- Po oczyszczeniu zatóz filtr na miejsee wykonujqc padane wyzej czynnosci w odwrotnej kolejnosci 32
- Powtórz operaejp z wpzem doprowadzajqcym wodp 32
- Pralka jest wyposazona w specjalny filtr którego zadaniem jest zatrzymywanie duzych ciai obcych które moglyby zatkac wpze odplywowe takich jak drobne monety guziki itp przedmioty te mogq bye latwo odzyskane procedura czyszczenia filtra wyglqda nastepujqco 32
- Przekrec filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara az zatrzyma sip w pozyeji pionowej 32
- Przeprowadzkiiokresy dluzszego postoju pralki 32
- Przy przeprowadzee lub okresie dluzszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wqz odprowadzajqcy powinien zostac oprózniony z resztek wody 32
- Urzqdzenie powinno zostac wytqczone i odlqczone od sieci odtqcz od odplywu wqz odprowadzajqcy wodp i opusc go do mi ski aby cala woda mogia wyplynqc 32
- Wyjmij i oezyse filtr 32
- Wykorzystaj pokrywp do zebrania wody znajdujqcej sip w filtrze 32
- Õisténí hltru 32
- Параграф 13 33
- Розд1л 13 33
- Kapitola 13 34
- Rozdzial 13 34
- Chapter 13 35
- Ан 46 37
Похожие устройства
- Candy HOLIDAY 186 Руководство пользователя
- Candy HOLIDAY 181E Руководство пользователя
- Candy HOLIDAY 181 Руководство пользователя
- Candy HOLIDAY 162 Руководство пользователя
- Candy HOLIDAY 161 Руководство пользователя
- Candy HOLIDAY 104F Руководство пользователя
- Candy HOLIDAY 104DF Руководство пользователя
- Candy HOLIDAY 1045F Руководство пользователя
- Candy HOLIDAY 1001 TL Руководство пользователя
- Candy HOLIDAY 084F Руководство пользователя
- Candy HOLIDAY 084DF Руководство пользователя
- Candy GOY 0850 D Руководство пользователя
- Candy GO4 L Руководство пользователя
- Candy GO4 1274 LH Руководство пользователя
- Candy GO4 1274 L Руководство пользователя
- Candy GO4 1272 DH Руководство пользователя
- Candy GO4 1074 LH Руководство пользователя
- Candy GO4 107 2D Руководство пользователя
- Candy GO4 105 Руководство пользователя
- Candy GO4 085 Руководство пользователя
Nepouzivejte adaptéry nebo vicenâsobné zâsuvky Nie wolno uzywac adapterów ani rozgaleziaczy elektrycznych Nedovolte aby pristroj pouzivaly défi nebo nekompetentni osoby bez dozoru в Urzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzqdzeniem не тягнгть за кабель машини та за саму машину при водключенно вилки вод розетки Pri odpojovâni ze sitè netahejte pouze za sit ovou snùru ale vytâhnète zâstrcku ze zâsuvky W cela wyjecia wtyczki z gniazdka sieciowego nie nalezy ciqgnqc za kabel zasilajqcÿani pociqgac samego urzqdzenia не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий дождь солнце и т п не залишайте машину в умовах атмосферних дой под дощем под сонцем тощо Nenechâvejte pristroj vvstaven atmosferickÿm vlivùm dést slunce atd Nie wolno narazac urzqdzenia na dziatanie czynnikôw atmosferycznych deszcz slonce itp при транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку у випадку пересування машини не подномайте ïï за ручки керування чи за контейнер для мийних засобов Pri premist ovâni pristroje jej nezvedejte za ovlâdaci volice nebo zâsuvku na prâsek Podczas przenoszenla pralki nie wolno chwytac jej za pokretta ani za pojemnik na srodek do prania Pri prevozu neopirejte pracku dvirky о vozik Podczas transporte nie powinno sip opierac drzwiczek pralki о wózek Dûleiitél Waine W przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokrytym dywanem chodnikiem itp nalezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki не пользуйтесь тройниками и переходниками не користуйтеся тройниками та переходниками не позволяйте детям инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения не дозволяйте дням та некомпетентним особам користуватися машиною за Вашу водсутность не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети при перевезена машини не кладоть ïï люком на возок Важно В случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым покрытием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не были закрыты ворсом поднимайте машину вдвоем как показано на рисунке в случае неисправности или плохой работы машины отключите ее закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею Для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания Канди и требуйте использования оригинальных запчастей Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины Если кабель питания поврежден необходимо заменить его специальным кабелем которий можно найти в службе технического обеспечения 12 УВАГА У випадку встановлення машини на подлого з килимовим чи ворсистим покриттям необходно звернути увагу на те щоб вентиляцойно отвори яю знаходяться внизу машини не були закрил ворсом подномайте машину удвох як показано на малюнку в раз несправносл чи погано роботи машини водключоть ïï закрийте кран подачо води та не користуйтеся машиною 3 питань ремонту звертайтеся тольки в уповноважений Сервосний центр Канд та вимагайте використання тольки орипнальних запчастин Недотримання цих норм може призвести до порушення безпеки машини Якщо кабель живлення ушкоджений необходно замонити його спефальним кабелем який можна знайти в служб TexHi4Horo забезпечення Pokud umistite pristroj na koberec zkontrolujte zda nejsou ohrozeny venti ly ve spodni casti pracky Pristroj zvedejte v pâru podle obr Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak ja к to рока zane jest to na rysunku V pripadé poruchy nebo nesprâvné cinnosti yypnète pracku uzavrete privod vody a neod borné s pristrojem nemanipulujte Kontaktujte Servisni centrum Candy a zâdejte originâlni nâhradni dily Nedodrzeni tèchto podminek by mohlo ohrozit bezpecnÿ provoz spotrebice W przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dziatania wylqcz pralke zakrec kran doprowadzdjqcy wode i staraj si jej nie dotykac Skontaktuj sip z autoryzowanym punktem serwisowym Candy Nieprzesrrzeganie powyzszych zalecen maze negatywnie wpfynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia Pokud by doslo k poskozeni privodni snùry musi bÿt nahrazena jinou originâlni dodâvanou servisnimi centry Candy в Wprzypadku gdyby przewód zasilajqcy giówny kabel zostal uszkodzony jego wymiana na dobry maze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy Do not use adaptors or multiple plugs Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents rain sun etc In the case of removal never lift the appliance by the knobs or detersive drawer During transportation do not lean the door against the trolley Important When the appliance location is on carpet floors attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram In the case of failure and or incorrect operation turn the washing machine off close the water inlet tap and do not tamper with the appliance Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance Should the supply cord mains cable be demaged this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre 13