Candy CS2 125 Руководство пользователя онлайн

CS2 085
CS2 105
CS2 125
I
Innssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
Èícòpyêöèÿ ïî
∋
êcïëyaòaöèè
Bedienungsanleitung
AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa
User instructions
PL
RU
DE
CZ
EN
Содержание
- Cs2 085 cs2 105 cs2 125 1
- Gratulacje поздравляем 2
- Herzlichen glückwunsch 2
- Ûvod our compliments 2
- Inhalt 3
- Kapitel 3
- Spis tresci 3
- Оглавление 3
- Тип белья 3
- A bedienungsanlei 4
- A instruction manual 4
- A instrukcja 4
- A nâvod k obsluze 4
- Ablaufschlauch 4
- Addresses 4
- Allgemeine hinweise zur lieferung 4
- B customer service 4
- B karta 4
- B seznam s adresami 4
- B verzeichnis der 4
- C garantieschein 4
- C guarantee 4
- C wykaz punktów 4
- C zârucnî list 4
- Certificates 4
- Chapter 1 4
- D caps 4
- D krycì zâtky 4
- D stöpsel 4
- D zatyczki 4
- D заглушка 4
- E bend for outlet tube 4
- E drzâk odtokové 4
- E kolanko weza 4
- E rohrbogen für 4
- General points on delivery 4
- Gwarancyjna 4
- Hadice tvaru u 4
- Kapitola 1 4
- Kundendienst stellen 4
- Odbornÿch servisnich stredisek 4
- Przechowuj je w bezpiecznym miejscu 4
- Rozdziat 1 4
- Serwisowych na karcie gwarancyjnej 4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy 4
- Uzytkowania 4
- Vseobecné pokyny pri prevzetî vyrobku 4
- Wylewowego 4
- А инструкция по 4
- В адреса служб 4
- Гарантии 4
- Е жесткое 4
- Общие сведения 4
- Параграф 1 kapitel 1 4
- С сертификат 4
- Технического обслуживания 4
- Устройство для загиба сливной трубы 4
- Храните их 4
- Эксплуатации на русском языке 4
- 0820 20 24 5
- Garantie 5
- Gw ar anc j a 5
- Kapitola2 5
- Rozdziat 2 5
- Zàruka guarantee 5
- Гарантия 5
- Mozeosiagnac 6
- Меры безопасности 6
- Celu wyjpcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naiezy ciqgnqc za kabel zasilajqcy ani pociqgac samego urzqdzenia 7
- Jrzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci or az osoby nie zaznajomione z urzqdzeniem 7
- Nie wolno narazac urzqdzenia na dzia ionie czynników atmosferycznych deszcz stance itp 7
- Nie wolno uzywac adapterów ani rozgateziaczy elektrycznych 7
- Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytac jej za pokretla ani za pojemnik na srodek do prania 7
- Podczas transporta nie powinno sie opierac drzwiczek pralki о wózek 7
- Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak jak to pokazane jest to na rysunku 7
- Przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokryfym dywanem chodnikiem itp naiezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki 7
- Przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dzialania wylqcz pralke zakrec kran doprowadzajqcy wode i stara sie jej nie dotykac skontaktui sie z autoryzowanym punktem serwisowvm candy nieprzesfrzeganie powyzszych zalecen moze negatywnie wptynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia 7
- Przypadku gdyby przewód zasilajqcy glówny kabel zostat uszkodzony jego wymiana na dobry moze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy 7
- Chapter 4 8
- Kapitola4 8
- Rozdziat 4 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Параграф 4 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- Inbetriebnahme installation 9
- Instalace 9
- Instalacja pralki 9
- Kapitola5 9
- Rozdziat 5 9
- Setting up installation 9
- Снятие упаковки 9
- Dulezlté v teto fâzi nepoustëjte vodu 10
- Miarp potrzeby nalezy uzyc usztywnia qcego kolanka dostarczonego w komplecie wrazzpralkq 10
- Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wodp 10
- Przysunqc urzqdzenie do sciany zawiesic wqz odplywowy na krawedzi wanny uwaza qc aby nie miat on zataman i aby byt drozny na caie swej dlugosci wskazanym jest dotqczenie weza odprowadzajqcego wode do stalego odpiywu о srednicy wiekszej niz wqz odprowadzajqcy wode z praiki i znajdujqcego sie na wysokosci co naimniej 50 cm 10
- Umiescic wyciszajacy material tak jak pokazano na rysunku 10
- Urzqdzenie musi bye podlqczone do sied wodociqgowei za pomocq nowego zestawu wezy gumowych nie nalezy uzywac starego zestawu 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Po zainstalowaniu urzqdzenie nalezy ustawic w pozycji zapewniajqcej swobodny dostep do kontaktu wtyczki 11
- Przekrecic nôzke podnoszqc jq lub opuszczajqc ta к aby uzyskac doskonale przyleganie do podioza 11
- Sprawdzic czy pokrptto programôw jest na pozycji off czy drzwiczki sq zamknipte 11
- Wlozyc wtyczke kabla zasilajqcego do gniazda sleciowego 11
- Wypoziomowac pralkç manipulujqc je przednimi nôzkami 11
- Bedienungselemente ovlâdacî prvky 12
- Controls 12
- Kapitola 6 12
- Opis elementów panelu sterowania 12
- Описание команд 12
- Beschreibung der bedienelemente 13
- Description of control 13
- Opis e le mentó w panelu sterowania 13
- Popis ovládacích prvkú 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Pomaòkani 15
- Ntenzivnì pranì 17
- Mozliwe jest anulowanie ustawlenia opóznionego startu w nastppujacy sposób wcisnqc kllkokrotnie przycisk opó2niony start aby zgosic kontrolki no potwierdzenie ze opóznlony start jest anulowony kontrolka stop zacznie migac w tym momencie jest modiwe rozpoczecie cyklu wybranego poprzednlo poprzez wcisniecie przycisku start alba anulowanie cyklu poprzez ustawienie pokrpttq programatora na pozycjq off i nastepnle wybranie innego programu 18
- Opóznlony start nalezy 18
- Przycisk ten pozwolo zaprogramowac wtaczenle cyklu pronta za 3 6 tub 9 godzin aby wtqczyc 18
- Ustawlc wybrany program kontrolko stop zacznie migac wcisnqc przycisk opó2niony start kazde wciinipcie powoduje wybranie czasu rozpoczpcia odpowiednio za 3 6 lub 9 godzin kontrolka odpowladajqca wybranemu czasowi zacznie migac wcisnqc przycisk start aby rozpoczqc odllczanle czasu pozostafego do automatycznego wtqczenia sip cyklu pro ni a w zaprogramowanym czasie kontrolko odpowladajqca wybranemu czasowi pozostanie zopolono 18
- Mozna zmieniac predkosc wirowania w kazdym momencie bez koniecznosci ustawiania pralki w funkcji pauza 19
- Przycisk wybór wirowania 19
- Wybór predkosci wirowania jest wazny dio przygotowanie bielizny do prasowania ten model pralki daje duzq mozliwosc doboru predkosci wirowania do indywiduolnych potrzeb wcisniecie tego przycisku redukuje predkosc obrotów wirówki mozliwq dia denego programa az dò catkowitego jej wytqczenio aby wtqczyc wirówke nalezy ponownie wciskac ten przycisk az do uzyskonio wybranej predkosci dia bezpieczeñstwa tkanin nie jest mozliwe zwi kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania program и 19
- A spusfte cyklus proni 20
- Aby uruchomic cykl prania 20
- Am ende des wasch programmes schalten sie das gerät ab durch drehen des wahlschalters auf die position off 20
- Button to start the selected cycle 20
- Cykl prania bedzie sip odbywat z pokrpttem programatora ustawionym na wybranym programie az do konca prania 20
- Die anzeigen bestätigen die gewählte funktion 20
- Drücken sie die 20
- Hinweis drehen sie immer nach beendigung des programms und bevor sie ein neues programm einstellen den programmwahlscha lter auf die position aus 20
- Kann in beide richtungen gedreht werden einige sekunden nachdem sie ein waschprogramm gewählt haben fängt die stop anzeige an zu blinken hinweis um die stop anzeige auszuschalten drehen sie den programmwahlscha lter auf die position aus 20
- Kontroika okolo tlacitka volitelné funkce se rozsviti je li nastavena tato zvlästni volba 20
- Lampka kontrolna ptzycisków zapala sip z chwilq wyboru konkretnej opcji 20
- Po zakonczeniu cyklu prania wytqczyc pralkp ustawiajqc pokrptto programatora na pozycji off 20
- Press the 20
- Proci cyklus probiha s volicem programù nastavenÿm no urcitém programù a to az do konce proni po ukonceni cyklu vypnéte pracku nastavenim volice programù do polohy off 20
- Programmwahlschalter mit off 20
- Stisknéte tlacitko 20
- Tastenanzeige 20
- The indicator light around the option buttons will light when specific options are selected 20
- The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends switch off the washing machine by turning the selector to off 20
- Um das programm zu starten 20
- Wcisnqc przycisk 20
- Während des waschgangs bleibt der programmwahlschalter bis zum ende des programmes auf dem gewählten programm stehen 20
- Выключите машину поворотом рукоятки выбора программ в положение выкл 20
- Нажмите кнопку start pause для запуска выбранной прграммы 20
- Программа выполняется при неизменном положении селектора программ до завершения цикла 20
- Световые индикаторы клавиш загораются при установке каждой текущей функции 20
- Mozna równiezzmniejszyc szybkosc wirowania zgodnie zsugestiami podanymi no wszywce materiaiowej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin catkowicie wytqczyc wirowanie 21
- Programy 21
- Programy zgodne z normq en 60456 21
- Specjalne 21
- W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sip zafadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny 21
- Программы 22
- Специальные 22
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren 23
- Hinweise 23
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms anwenden 23
- Normprogramm nach cenelec en 60456 23
- Spezial 23
- Kapitola 7 tabulka pracich programù 24
- Pri proni velmi zaspinéného pradla doporucujeme prat max napln 3 kg 24
- Programy 24
- Programy podle evropské normy en 60456 24
- Prosim pfeòtéte si tyto poznàmky 24
- Rychlost otaceni bubnu pri odstrezovani ize rovnéz snizit na jakoukoliv hodnotu doporucenou na etiketé pradla nebo tkaniny pro jemné pradla ize odstred ovani zcela vyloucit 24
- Speciàlni 24
- Specials 25
- Chapter 8 26
- Kapitola 8 26
- Rozdzial 8 26
- Wybór programu 26
- Выбор программ programm temperaturwahl volba programû selection 26
- Параграф 8 kapitel 8 26
- Pr an ie rçczne 30 27
- Pracka je vybavera také pracim cyklem pro jemré tkariry ter to cyklusje razyvar rucri prari program rucriho prari je vhodry pro tkariry které se jirak perou vyhradré rucrè program dosahre maximalri teploty 30 c a je zakorcer dvéma machacimi cykly a jemrym odstfedérim 27
- Pralka ma rówriez cykl prania delikatnego zwar eg о pranie reczne jest to kompletry cykl praria dia bielizry przezraczorej wylqcznie do praria recznego program ma temperature maksymalrie do 30 c i zakorczory jest 2 ptukariami i delikatrym wirowariem 27
- Program sp ес jalny plukania program ter wykoruje 3 plukaria bielizry z posredrimi odwirowariami które mozra zredukowac lub arulowac specjalrym przyciskiem mozra w ter sposób plukac wszelkie typy tkarir takze odziez wyprarq uprzedrio rpczrie 27
- Program specjalny silne wirowanie program ter wykoruje wirowarie о maksymalrej predkosci obroty mogq byc redukoware specjalrym przyciskiem 27
- Program ter przezraczory jest tylko do wypuszczeria wody 27
- Programy specjalne 27
- Rucnì pranì 30 27
- Speciólniprogramy 27
- Tylko wypuszczenie wody 27
- Barevného pradla je nutno provést oddélené 28
- Gdy wybieramy program szybki wsypujemy tylko 20 normalnej ilosci proszku 28
- Ize spolecné prat prddlo z 28
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy candy a ktery pfinasi pro uzivatele 2 velké vyhody 28
- Nemichejte barevné pràdlo poustèjici barvu 28
- Program mix wash system 28
- Program pro proni mix wash pere pii lepiote 40 c a strida dynamické faze buben se otaci se statickymi fazemi nomacene prèdio v klidové fazi z tohoto dùvodu trva déle doba trvani je temer 3 hodiny spotfeba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 28
- Program szybki 32 minuty 50 28
- Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciqgu okoto 30 minut petnego cyklu prania dla 2 kg bielizny w temperaturze 50 c 28
- Provadét proni se 28
- Rùznych tkanin napf bovina syntetika apod nepoustejìcìbarvu 28
- Upozornèni prvni proni nového 28
- V zàdném pfipadè nikdy 28
- Znacnou ùsporou energie 28
- Detergent 29
- Drawer 29
- Szuflada na proszek 29
- Waschmittel behälter 29
- Zâsobnîk prag ic h prostredkù 29
- Контейнер для моющих средств 29
- Chapter 10 30
- Das produkt 30
- Dùle2ité ph tfidèni pródla 30
- Kapftola 10 30
- Produkt 30
- Prádlo the product 30
- Rozdziat 10 30
- When sorting articles ensure that 30
- Внимание при сортировке белья для стирки 30
- Параграф 10 30
- Тип белья 30
- Chapter 11 31
- Customer awareness 31
- Einige nützliche hinweise 31
- Kapitola 11 31
- Klient a 31
- Porady pla 31
- Pro uzi vate le 31
- Rozdziat 11__________ 31
- Uziteöne rady 31
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 31
- Параграф 11 31
- Pranie 32
- Pranì washing 32
- Waschen 32
- Zmiennypoziom wody 32
- Варьируемые возможности 32
- Стирка 32
- Dla hardegg rodzaju prania sprawdz tabelç programówi postçpuj we wskazany sposób 33
- Uvsechwpu programu se podivejte do tabulky a vykonejte clnnosti kterè jsou zde popsany 33
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 33
- Allgemeine wartung 34
- Cistènî a ûdrzba cleaning and routine maintenance 34
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 34
- Kapitola 12 34
- Reinigung und 34
- Rozdzial 12 34
- Чистка иуходза машиной 34
- Beim einsetzen nach der reinigung achten sie bitte auf die einkerbung und verfahren sie in umgekehrter reihenfolge wie zuvor beschrieben 35
- Benutzen sie die sockelblende zum auffangen des wasserrests in der klammernfalle 35
- Drehen sie die klammernfalle gegen den uhrzeigersinn bis zum anschlag in vertikaler stellung 35
- Entfernen sie die sockelblende wie in der abbildung dargestellt 35
- Entnehmen sie und reinigen sie die klammernfalle 35
- Latwo zdejmowana obudowa jak pokazano na rys 35
- Po oczyszczeniu zatóz filtr na miejsee wykonujqc podane wyzej czynnosci w odwrotnej kolejnosci 35
- Powtórz operaejp z wpzem doprowadzajqcym wodp 35
- Pralka est wyposazona w specjalny filtr którego zadar iem jest zatrzymywanie duzych ciai obcych które moglyby zatkac wpze odplywowe takich ja к drobne monety guziki itp przedmioty te mogq bye la two odzyskane procedura czyszczenia filtra wyglqda nastepujqco 35
- Przekrec filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara az zatrzyma sip w pozyc i pionowej 35
- Przy przeprowadzee lub okresie dluzszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wqz odprowadzajqcy powinien zostac oprózniony z resztek wody 35
- Urzqdzenie powinno zostac wytaczone i odtqczone od sieci odlqcz od odplywu wqz odprowadzajqcy wode i opusc go do miski aby cala woda mogia wyplynqc 35
- Wyjmij i oezyse filtr 35
- Wykorzystaj pokrywe do zebrania wody znajdujqcej sip w filtrze 35
- Rozdzial 13 36
- Параграф 13 36
- Kapitola 13 37
- Chapter 13 38
Похожие устройства
- Candy CS2 88 Руководство пользователя
- Candy CSBE 840 TS Руководство пользователя
- Candy CSBL 75 Руководство пользователя
- Candy CSD 100 Руководство пользователя
- Candy CSD 85 Руководство пользователя
- Candy CSN 62 T Руководство пользователя
- Candy CSNE 103 TV Руководство пользователя
- Candy CSNE 82 Руководство пользователя
- Candy CSNE 93 TV Руководство пользователя
- Candy CSNL 085 Руководство пользователя
- Candy CSNL 105 Руководство пользователя
- Candy CT 1096 TXT Руководство пользователя
- Candy CT 1496 TXT Руководство пользователя
- Candy CTA 104 AA Руководство пользователя
- Candy CTA 125 S Руководство пользователя
- Candy CTA 126 TV Руководство пользователя
- Candy CTAS 100 Руководство пользователя
- Candy CTAS 127 Руководство пользователя
- Candy CTD 10762 Руководство пользователя
- Candy CTDF 1006 Руководство пользователя
Instrukcja obstugl Инструкция по эксплуатации Bedienungsanleitung Automatickä praöka User instructions CS2 085 CS2 105 CS2 125 SensorSystem ACTIVA Of I Сн