Candy CS2 125 [19/41] Mozna zmieniac predkosc wirowania w kazdym momencie bez koniecznosci ustawiania pralki w funkcji pauza
![Candy CS2 125 [19/41] Mozna zmieniac predkosc wirowania w kazdym momencie bez koniecznosci ustawiania pralki w funkcji pauza](/views2/1667337/page19/bg13.png)
Содержание
- Cs2 085 cs2 105 cs2 125 1
- Gratulacje поздравляем 2
- Herzlichen glückwunsch 2
- Ûvod our compliments 2
- Inhalt 3
- Kapitel 3
- Spis tresci 3
- Оглавление 3
- Тип белья 3
- A bedienungsanlei 4
- A instruction manual 4
- A instrukcja 4
- A nâvod k obsluze 4
- Ablaufschlauch 4
- Addresses 4
- Allgemeine hinweise zur lieferung 4
- B customer service 4
- B karta 4
- B seznam s adresami 4
- B verzeichnis der 4
- C garantieschein 4
- C guarantee 4
- C wykaz punktów 4
- C zârucnî list 4
- Certificates 4
- Chapter 1 4
- D caps 4
- D krycì zâtky 4
- D stöpsel 4
- D zatyczki 4
- D заглушка 4
- E bend for outlet tube 4
- E drzâk odtokové 4
- E kolanko weza 4
- E rohrbogen für 4
- General points on delivery 4
- Gwarancyjna 4
- Hadice tvaru u 4
- Kapitola 1 4
- Kundendienst stellen 4
- Odbornÿch servisnich stredisek 4
- Przechowuj je w bezpiecznym miejscu 4
- Rozdziat 1 4
- Serwisowych na karcie gwarancyjnej 4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy 4
- Uzytkowania 4
- Vseobecné pokyny pri prevzetî vyrobku 4
- Wylewowego 4
- А инструкция по 4
- В адреса служб 4
- Гарантии 4
- Е жесткое 4
- Общие сведения 4
- Параграф 1 kapitel 1 4
- С сертификат 4
- Технического обслуживания 4
- Устройство для загиба сливной трубы 4
- Храните их 4
- Эксплуатации на русском языке 4
- 0820 20 24 5
- Garantie 5
- Gw ar anc j a 5
- Kapitola2 5
- Rozdziat 2 5
- Zàruka guarantee 5
- Гарантия 5
- Mozeosiagnac 6
- Меры безопасности 6
- Celu wyjpcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naiezy ciqgnqc za kabel zasilajqcy ani pociqgac samego urzqdzenia 7
- Jrzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci or az osoby nie zaznajomione z urzqdzeniem 7
- Nie wolno narazac urzqdzenia na dzia ionie czynników atmosferycznych deszcz stance itp 7
- Nie wolno uzywac adapterów ani rozgateziaczy elektrycznych 7
- Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytac jej za pokretla ani za pojemnik na srodek do prania 7
- Podczas transporta nie powinno sie opierac drzwiczek pralki о wózek 7
- Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak jak to pokazane jest to na rysunku 7
- Przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokryfym dywanem chodnikiem itp naiezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki 7
- Przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dzialania wylqcz pralke zakrec kran doprowadzajqcy wode i stara sie jej nie dotykac skontaktui sie z autoryzowanym punktem serwisowvm candy nieprzesfrzeganie powyzszych zalecen moze negatywnie wptynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia 7
- Przypadku gdyby przewód zasilajqcy glówny kabel zostat uszkodzony jego wymiana na dobry moze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy 7
- Chapter 4 8
- Kapitola4 8
- Rozdziat 4 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Параграф 4 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- Inbetriebnahme installation 9
- Instalace 9
- Instalacja pralki 9
- Kapitola5 9
- Rozdziat 5 9
- Setting up installation 9
- Снятие упаковки 9
- Dulezlté v teto fâzi nepoustëjte vodu 10
- Miarp potrzeby nalezy uzyc usztywnia qcego kolanka dostarczonego w komplecie wrazzpralkq 10
- Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wodp 10
- Przysunqc urzqdzenie do sciany zawiesic wqz odplywowy na krawedzi wanny uwaza qc aby nie miat on zataman i aby byt drozny na caie swej dlugosci wskazanym jest dotqczenie weza odprowadzajqcego wode do stalego odpiywu о srednicy wiekszej niz wqz odprowadzajqcy wode z praiki i znajdujqcego sie na wysokosci co naimniej 50 cm 10
- Umiescic wyciszajacy material tak jak pokazano na rysunku 10
- Urzqdzenie musi bye podlqczone do sied wodociqgowei za pomocq nowego zestawu wezy gumowych nie nalezy uzywac starego zestawu 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Po zainstalowaniu urzqdzenie nalezy ustawic w pozycji zapewniajqcej swobodny dostep do kontaktu wtyczki 11
- Przekrecic nôzke podnoszqc jq lub opuszczajqc ta к aby uzyskac doskonale przyleganie do podioza 11
- Sprawdzic czy pokrptto programôw jest na pozycji off czy drzwiczki sq zamknipte 11
- Wlozyc wtyczke kabla zasilajqcego do gniazda sleciowego 11
- Wypoziomowac pralkç manipulujqc je przednimi nôzkami 11
- Bedienungselemente ovlâdacî prvky 12
- Controls 12
- Kapitola 6 12
- Opis elementów panelu sterowania 12
- Описание команд 12
- Beschreibung der bedienelemente 13
- Description of control 13
- Opis e le mentó w panelu sterowania 13
- Popis ovládacích prvkú 13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 13
- Назначение кнопок 13
- Pomaòkani 15
- Ntenzivnì pranì 17
- Mozliwe jest anulowanie ustawlenia opóznionego startu w nastppujacy sposób wcisnqc kllkokrotnie przycisk opó2niony start aby zgosic kontrolki no potwierdzenie ze opóznlony start jest anulowony kontrolka stop zacznie migac w tym momencie jest modiwe rozpoczecie cyklu wybranego poprzednlo poprzez wcisniecie przycisku start alba anulowanie cyklu poprzez ustawienie pokrpttq programatora na pozycjq off i nastepnle wybranie innego programu 18
- Opóznlony start nalezy 18
- Przycisk ten pozwolo zaprogramowac wtaczenle cyklu pronta za 3 6 tub 9 godzin aby wtqczyc 18
- Ustawlc wybrany program kontrolko stop zacznie migac wcisnqc przycisk opó2niony start kazde wciinipcie powoduje wybranie czasu rozpoczpcia odpowiednio za 3 6 lub 9 godzin kontrolka odpowladajqca wybranemu czasowi zacznie migac wcisnqc przycisk start aby rozpoczqc odllczanle czasu pozostafego do automatycznego wtqczenia sip cyklu pro ni a w zaprogramowanym czasie kontrolko odpowladajqca wybranemu czasowi pozostanie zopolono 18
- Mozna zmieniac predkosc wirowania w kazdym momencie bez koniecznosci ustawiania pralki w funkcji pauza 19
- Przycisk wybór wirowania 19
- Wybór predkosci wirowania jest wazny dio przygotowanie bielizny do prasowania ten model pralki daje duzq mozliwosc doboru predkosci wirowania do indywiduolnych potrzeb wcisniecie tego przycisku redukuje predkosc obrotów wirówki mozliwq dia denego programa az dò catkowitego jej wytqczenio aby wtqczyc wirówke nalezy ponownie wciskac ten przycisk az do uzyskonio wybranej predkosci dia bezpieczeñstwa tkanin nie jest mozliwe zwi kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania program и 19
- A spusfte cyklus proni 20
- Aby uruchomic cykl prania 20
- Am ende des wasch programmes schalten sie das gerät ab durch drehen des wahlschalters auf die position off 20
- Button to start the selected cycle 20
- Cykl prania bedzie sip odbywat z pokrpttem programatora ustawionym na wybranym programie az do konca prania 20
- Die anzeigen bestätigen die gewählte funktion 20
- Drücken sie die 20
- Hinweis drehen sie immer nach beendigung des programms und bevor sie ein neues programm einstellen den programmwahlscha lter auf die position aus 20
- Kann in beide richtungen gedreht werden einige sekunden nachdem sie ein waschprogramm gewählt haben fängt die stop anzeige an zu blinken hinweis um die stop anzeige auszuschalten drehen sie den programmwahlscha lter auf die position aus 20
- Kontroika okolo tlacitka volitelné funkce se rozsviti je li nastavena tato zvlästni volba 20
- Lampka kontrolna ptzycisków zapala sip z chwilq wyboru konkretnej opcji 20
- Po zakonczeniu cyklu prania wytqczyc pralkp ustawiajqc pokrptto programatora na pozycji off 20
- Press the 20
- Proci cyklus probiha s volicem programù nastavenÿm no urcitém programù a to az do konce proni po ukonceni cyklu vypnéte pracku nastavenim volice programù do polohy off 20
- Programmwahlschalter mit off 20
- Stisknéte tlacitko 20
- Tastenanzeige 20
- The indicator light around the option buttons will light when specific options are selected 20
- The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends switch off the washing machine by turning the selector to off 20
- Um das programm zu starten 20
- Wcisnqc przycisk 20
- Während des waschgangs bleibt der programmwahlschalter bis zum ende des programmes auf dem gewählten programm stehen 20
- Выключите машину поворотом рукоятки выбора программ в положение выкл 20
- Нажмите кнопку start pause для запуска выбранной прграммы 20
- Программа выполняется при неизменном положении селектора программ до завершения цикла 20
- Световые индикаторы клавиш загораются при установке каждой текущей функции 20
- Mozna równiezzmniejszyc szybkosc wirowania zgodnie zsugestiami podanymi no wszywce materiaiowej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin catkowicie wytqczyc wirowanie 21
- Programy 21
- Programy zgodne z normq en 60456 21
- Specjalne 21
- W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sip zafadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny 21
- Программы 22
- Специальные 22
- Es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren 23
- Hinweise 23
- In allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms anwenden 23
- Normprogramm nach cenelec en 60456 23
- Spezial 23
- Kapitola 7 tabulka pracich programù 24
- Pri proni velmi zaspinéného pradla doporucujeme prat max napln 3 kg 24
- Programy 24
- Programy podle evropské normy en 60456 24
- Prosim pfeòtéte si tyto poznàmky 24
- Rychlost otaceni bubnu pri odstrezovani ize rovnéz snizit na jakoukoliv hodnotu doporucenou na etiketé pradla nebo tkaniny pro jemné pradla ize odstred ovani zcela vyloucit 24
- Speciàlni 24
- Specials 25
- Chapter 8 26
- Kapitola 8 26
- Rozdzial 8 26
- Wybór programu 26
- Выбор программ programm temperaturwahl volba programû selection 26
- Параграф 8 kapitel 8 26
- Pr an ie rçczne 30 27
- Pracka je vybavera také pracim cyklem pro jemré tkariry ter to cyklusje razyvar rucri prari program rucriho prari je vhodry pro tkariry které se jirak perou vyhradré rucrè program dosahre maximalri teploty 30 c a je zakorcer dvéma machacimi cykly a jemrym odstfedérim 27
- Pralka ma rówriez cykl prania delikatnego zwar eg о pranie reczne jest to kompletry cykl praria dia bielizry przezraczorej wylqcznie do praria recznego program ma temperature maksymalrie do 30 c i zakorczory jest 2 ptukariami i delikatrym wirowariem 27
- Program sp ес jalny plukania program ter wykoruje 3 plukaria bielizry z posredrimi odwirowariami które mozra zredukowac lub arulowac specjalrym przyciskiem mozra w ter sposób plukac wszelkie typy tkarir takze odziez wyprarq uprzedrio rpczrie 27
- Program specjalny silne wirowanie program ter wykoruje wirowarie о maksymalrej predkosci obroty mogq byc redukoware specjalrym przyciskiem 27
- Program ter przezraczory jest tylko do wypuszczeria wody 27
- Programy specjalne 27
- Rucnì pranì 30 27
- Speciólniprogramy 27
- Tylko wypuszczenie wody 27
- Barevného pradla je nutno provést oddélené 28
- Gdy wybieramy program szybki wsypujemy tylko 20 normalnej ilosci proszku 28
- Ize spolecné prat prddlo z 28
- Jde o program ktery je vyhradnim patentem firmy candy a ktery pfinasi pro uzivatele 2 velké vyhody 28
- Nemichejte barevné pràdlo poustèjici barvu 28
- Program mix wash system 28
- Program pro proni mix wash pere pii lepiote 40 c a strida dynamické faze buben se otaci se statickymi fazemi nomacene prèdio v klidové fazi z tohoto dùvodu trva déle doba trvani je temer 3 hodiny spotfeba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 28
- Program szybki 32 minuty 50 28
- Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciqgu okoto 30 minut petnego cyklu prania dla 2 kg bielizny w temperaturze 50 c 28
- Provadét proni se 28
- Rùznych tkanin napf bovina syntetika apod nepoustejìcìbarvu 28
- Upozornèni prvni proni nového 28
- V zàdném pfipadè nikdy 28
- Znacnou ùsporou energie 28
- Detergent 29
- Drawer 29
- Szuflada na proszek 29
- Waschmittel behälter 29
- Zâsobnîk prag ic h prostredkù 29
- Контейнер для моющих средств 29
- Chapter 10 30
- Das produkt 30
- Dùle2ité ph tfidèni pródla 30
- Kapftola 10 30
- Produkt 30
- Prádlo the product 30
- Rozdziat 10 30
- When sorting articles ensure that 30
- Внимание при сортировке белья для стирки 30
- Параграф 10 30
- Тип белья 30
- Chapter 11 31
- Customer awareness 31
- Einige nützliche hinweise 31
- Kapitola 11 31
- Klient a 31
- Porady pla 31
- Pro uzi vate le 31
- Rozdziat 11__________ 31
- Uziteöne rady 31
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 31
- Параграф 11 31
- Pranie 32
- Pranì washing 32
- Waschen 32
- Zmiennypoziom wody 32
- Варьируемые возможности 32
- Стирка 32
- Dla hardegg rodzaju prania sprawdz tabelç programówi postçpuj we wskazany sposób 33
- Uvsechwpu programu se podivejte do tabulky a vykonejte clnnosti kterè jsou zde popsany 33
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 33
- Allgemeine wartung 34
- Cistènî a ûdrzba cleaning and routine maintenance 34
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 34
- Kapitola 12 34
- Reinigung und 34
- Rozdzial 12 34
- Чистка иуходза машиной 34
- Beim einsetzen nach der reinigung achten sie bitte auf die einkerbung und verfahren sie in umgekehrter reihenfolge wie zuvor beschrieben 35
- Benutzen sie die sockelblende zum auffangen des wasserrests in der klammernfalle 35
- Drehen sie die klammernfalle gegen den uhrzeigersinn bis zum anschlag in vertikaler stellung 35
- Entfernen sie die sockelblende wie in der abbildung dargestellt 35
- Entnehmen sie und reinigen sie die klammernfalle 35
- Latwo zdejmowana obudowa jak pokazano na rys 35
- Po oczyszczeniu zatóz filtr na miejsee wykonujqc podane wyzej czynnosci w odwrotnej kolejnosci 35
- Powtórz operaejp z wpzem doprowadzajqcym wodp 35
- Pralka est wyposazona w specjalny filtr którego zadar iem jest zatrzymywanie duzych ciai obcych które moglyby zatkac wpze odplywowe takich ja к drobne monety guziki itp przedmioty te mogq bye la two odzyskane procedura czyszczenia filtra wyglqda nastepujqco 35
- Przekrec filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara az zatrzyma sip w pozyc i pionowej 35
- Przy przeprowadzee lub okresie dluzszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wqz odprowadzajqcy powinien zostac oprózniony z resztek wody 35
- Urzqdzenie powinno zostac wytaczone i odtqczone od sieci odlqcz od odplywu wqz odprowadzajqcy wode i opusc go do miski aby cala woda mogia wyplynqc 35
- Wyjmij i oezyse filtr 35
- Wykorzystaj pokrywe do zebrania wody znajdujqcej sip w filtrze 35
- Rozdzial 13 36
- Параграф 13 36
- Kapitola 13 37
- Chapter 13 38
Похожие устройства
- Candy CS2 88 Руководство пользователя
- Candy CSBE 840 TS Руководство пользователя
- Candy CSBL 75 Руководство пользователя
- Candy CSD 100 Руководство пользователя
- Candy CSD 85 Руководство пользователя
- Candy CSN 62 T Руководство пользователя
- Candy CSNE 103 TV Руководство пользователя
- Candy CSNE 82 Руководство пользователя
- Candy CSNE 93 TV Руководство пользователя
- Candy CSNL 085 Руководство пользователя
- Candy CSNL 105 Руководство пользователя
- Candy CT 1096 TXT Руководство пользователя
- Candy CT 1496 TXT Руководство пользователя
- Candy CTA 104 AA Руководство пользователя
- Candy CTA 125 S Руководство пользователя
- Candy CTA 126 TV Руководство пользователя
- Candy CTAS 100 Руководство пользователя
- Candy CTAS 127 Руководство пользователя
- Candy CTD 10762 Руководство пользователя
- Candy CTDF 1006 Руководство пользователя
Przycisk WYBÓR WIROWANIA Wybór predkosci wirowania jest wazny dio przygotowanie bielizny do prasowania Ten model pralki daje duzq mozliwosc doboru predkosci wirowania do indywiduolnych potrzeb Wcisniecie tego przycisku redukuje predkosc obrotów wirówki mozliwq dia denego programa az dò catkowitego jej wytqczenio Aby wtqczyc wirówke nalezy ponownie wciskac ten przycisk az do uzyskonio wybranej predkosci Dia bezpieczeñstwa tkanin nie jest mozliwe zwi kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania program и Mozna zmieniac predkosc wirowania w kazdym momencie bez koniecznosci ustawiania pralki w funkcji PAUZA КНОПКА РЕГУЛИРОВКИ СКОРОСТИ ОТЖИМА От скорости отжима зависит какое количество влаги будет удалено из белья без нанесения ему повреждений Вы можете задать скорость отжима по Вашему желанию Нажатием этой кнопки можно уменьшить максимальную скорость отжима и если захотите то и отменить режим отжима Для того чтобы вновь включить отжим достаточно нажимать кнопку до тех пор пока значение скорости отжима не достигнет желаемой величины Во избежание повреждений белья невозможно увеличить скорость отжима больше того значения которое автоматически устанавливается для выбранной программы Изменение скорости отжима возможно в любой момент даже без остановки машины Kontrolki OBROTÓW WIRÓWKI СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР СКОРОСТИ ОТЖИМА W momencie wyboru programu odpowiednia kontrolka zaswieci siq automatycznie pokazujqc maksymalnq mozliwq predkosc wirowania Jesli zmniejszymy predkosc wirowania weiskaniem odpowiedniego przycisku zaswieci siq kontrolka nowo ustawionej predkosci wirówki При установке программы стирки максимально возможная скорость отжима автоматически отображается свечением соответствующего индикатора При выборе меньшей скорости отжима нажатием кнопки будет загораться соответствующий индикатор KONTROLKI POZOSTALEGO CZASU СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ СИСТЕМЫ ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА ВРЕМЕНИ Wskazujq czas pozostaty do koñea cykiu prania Kontrolka 90 czas pozostaty do koñea cykiu jest wyzszy niz 60 Kontrolka 60 czas pozotaty do koñea jest nizszy niz 60 Kontrolka 30 czas pozostaty do koñea jest nizszy niz 30 Kontrolka 15 czas pozostaty do koñea jest nizszy niz 15 Kontrolka STOP koniec programu В целях упрощения работы с машиной изготовителем предусмотрена система световой индикации отображающая следующую информацию Световой индикатор 90 до окончания стирки свыше 60 мин Световой индикатор 60 до TASTE SCHLEUDERDREHZAHL Tlacítko VOLBA ODSTREDÉNÍ SPIN SPEED BUTTON Die Schleuderphase ist sehr wichtig für eine gute Trocknung der Wasche Auch hier kann Ihr Gerät sich sehr flexibel an Ihre Bedürfnisse anpassen Durch Betätigen der Taste Schleuderdrehzahl können Sie die für das jeweilige Programm höchstmögliche Tourenzahl reduzieren oder die Schleuderung ganz ausschließen Um den Schleudergang wieder zu aktivieren brauchen Sie nur die Taste erneut zu drücken bis die gewünschte Tourenzahl angezeigt wird Fáze odstfed ování je velmi dúlezitá pro pfípravu dobrého ususení Vás model je vybaven tak a by byl schopen vyhovét vsem Vasim potfebám Stisknutím tohoto tlacítka Ize omezovat maximální rychlost odstfed ování kterou je mozné pouzít pro zvoleny program az do úplného vyfazení odstfed ování Pro nové spusténí odstfed ování stací znovu stisknout tlacítko a nastavit ho az na pozadovanou rychlost he spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics You can adjust the spin speed of he machine to suit your needs 3y pressing this button it is possible to reduce the maximum speed and if you wish the spin cycle can be cancelled o reactivate the spin cycle s enough to press the Dutton until you reach the spin speed you would like to set Um die Gewebe zu schonen ist es nicht möglich eine höhere Schleuderdrehzahl einzustellen als die die bei der Programmwahl automatisch angezeigt wird Die Schleuderdrehzahl kann zu jedem Zeitpunkt des Programms eingestellt werden Dabei brauchen Sie die Taste PAUSE nicht zu betätigen STOP стирка завершена It is possible to modify the spin speed in any moment also without to pause the machine Wenn Sie ein Programm wählen wird die für dieses Programm höchstmögliche SchTeud ergesch wi ndi gkeit durch das Aufleuchten der entsprechenden Anzeige automatisch angezeigf Wenn Sie mit der Taste für die Schleuderdrehzahl eine niedrigere Tourenzahl wählen leuchtet die entsprechende Anzeige auf V okamziku zvolení programu bude maximální mozna rychlost odstfed ování automaticky zobrazena rozsvícením pfíslusné kontrolky Pokud si zvolíte nizsí rychlost pomocí pfíslusného tlacítka rozsvítí se odpovídající kontrolka When you set a program the maximum possible spin speed will be automatically shown by the relevant indicator light Choosing a smaller spin speed by the appropriate button the relevant indicator light will go on RESTZEITANZEIGE KONTROLKY ZBYVAJÍCÍHO ÓASU TIME COUNTDOWN SYSTEM NDICATOR LIGHTS Die Restzeitanzeigen geben Ihnen ständig Auskunft über die verbleibende zeit zum Programmende Umozñují abyste byli nepfetrzité informováni o case ktery zbyvá do konce pracího cykiu n order to better manage your time this washing machine features an ndicator light system that eeps you constantly nformed on the remaining cycle time Leuchtanzeige 90 Restzeit über 60 Minuten Leuchtanzeige 60 Kontrolka 90 zbyvá méné nez 60 Restzeit weniger als 60 Minuten Kontrolka 60 Leuchtanzeige 30 zbyvá méné nez 60 Restzeit weniger als 30 Minuten Leuchtanzeige 15 Programmende Световой индикатор СТОП not damage the fabrics t is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program SPIN SPEED INDICATOR LIGHT Световой индикатор 30 до Световой индикатор 15 до Rychlost odstfed ování je mozné zménit kdykoli spotfebic nemusi byt v rezimu PAUSA or Kontrolky OTÁÓKY ODSTREDÉNÍ Restzeit weniger als 15 Minuten окончания стирки менее 30 мин Pro ochranu tkanin není mozné nastavit rychlost vyssí nez je rychlost která se automaticky stanovuje v okamziku zvolení programu SCHLE UDE RDRE HZAH LANZE IGEN окончания стирки менее 60 мин окончания стирки менее 15 мин 36 н Leuchtanzeige STOP Kontrolka 30 zbyvá méné nez 30 Kontrolka 15 zbyvá méné nez 15 Kontrolka STOP konec programu ndicator light 90 Remaining ime above 60 minutes ndicator light 60 Remaining time less than 60 minutes ndicator light 30 Remaining time less than 30 minutes ndicator light 15 Remaining time less than 15 minutes ndicator light Stop End of the programme 37