Philips HP6403/00 [2/3] Русский

Philips HP6403/00 [2/3] Русский
- Использовать и хранить эпилятор следует при
температуре 10 °C—30 °C.
- Уровень шума: Lc = 72 дБ (A).

Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП).

Примечание Перед первым использованием эпиляционную
и бритвенную головки необходимо промыть.

- Процедура эпиляции проходит легче сразу после
душа или ванны. При этом кожа должна быть
абсолютно сухой.
- Кожа должна быть чистой, совершенно сухой и не
жирной. Перед эпиляцией не пользуйтесь кремами.
- Оптимальная длина волосков для эпиляции
составляет 3–4 мм. Если волоски длиннее, мы
рекомендуем сбрить их и провести эпиляцию
через 1–2 недели, после того как волоски немного
отрастут.
- Первую эпиляцию рекомендуется проводить
вечером, чтобы возникшее на коже покраснение за
ночь исчезло.
- Чтобы успокоить кожу после эпиляции, можно
нанести увлажняющий крем.

1 Подключитештекеркприбору(Рис.5).
2 Подключитеадаптеркрозеткеэлектросети.

Если эпиляция ранее не проводилась, мы рекомендуем
начать с использования насадки для эффективной
эпиляции. Она обеспечивает плотный контакт с кожей
для удаления волос одним движением.
1 Установитенасадкудляэффективнойэпиляциина
эпиляционнуюголовку(Рис.6).
2 Чтобывключитьприбор,выберите
соответствующуюскорость(Рис.7).
Используйте скорость вращения II. Для эпиляции
на участках с незначительным ростом волос, на
труднодоступных участках и на участках, где кости
расположены близко к поверхности кожи, например, на
коленях или лодыжках, устанавливайте скорость вращения I.
3 Свободнойрукойоттянитекожу,чтобы
приподнятьволоски.Расположитеэпиляционную
головкуперпендикулярноповерхностикожи,
кнопкапитаниядолжнабытьнаправленавсторону
перемещенияприбора(Рис.8)

- Избегайте попадания жидкости на прибор и
адаптер.
- Не пользуйтесь прибором рядом с наполненной
ванной или раковиной (Рис. 2).
- Не пользуйтесь прибором в ванной или под
душем (Рис. 3).
- При использовании прибора в ванной не пользуйтесь
удлинителем (Рис. 4).

- Пользуйтесь прибором только вместе с входящим в
комплект поставки адаптером.
- Не пользуйтесь прибором, насадкой или адаптером,
если они повреждены или сломаны.
- Если адаптер поврежден, заменяйте его только
таким же адаптером, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора.
- В конструкцию адаптера входит трансформатор.
Запрещается заменять адаптер или присоединять к
нему другие штекеры: это опасно.
- Данный прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными
возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным
опытом и знаниями, кроме как под контролем
и руководством лиц, ответственных за их
безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Данный прибор предназначен для удаления волос
на теле в областях ниже шеи (только для женщин):
в подмышечной области, области бикини и на ногах.
Запрещается использовать его для других целей.
- Во избежание повреждений или травм не следует
держать  прибор рядом с прической,
бровями, ресницами, одеждой, нитками, проводами,
щетками и т.п.
- Не пользуйтесь прибором на участках с
раздраженной кожей, при варикозном
расширении вен, при наличии на коже сыпи,
родинок (с волосками), пятен или ран, не
проконсультировавшись предварительно с врачом.
Лицам с пониженным иммунитетом, при сахарном
диабете, гемофилии и иммунодефицитных
состояниях пользоваться прибором можно также
только после консультации с врачом.
- После первых нескольких процедур эпиляции могут
появиться раздражение и покраснение кожи. Это
обычное явление, которое вскоре пройдет. При
более частом использовании кожа привыкнет к
эпиляции, а волоски станут мягче и тоньше. Если в
течение трех дней раздражение не исчезнет, вам
следует обратиться к врачу.
7 Lubriaţisuprafaţaderaderecuopicăturădeulei
demaşinădecusutdedouăoripean.

Pentru a achiziţiona accesorii pentru acest aparat,
vizitaţi site-ul nostru Web www.philips.com/shop. Dacă
întâmpinaţi dicultăţi în obţinerea accesoriilor pentru
aparatul dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara dvs. Găsiţi detaliile de contact în garanţia
internaţională. Puteţi vizita, de asemenea, www.philips.
com/support.

- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer
la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la
un punct de colectare autorizat pentru reciclare.
În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (g. 22).

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme,
vizitaţi site-ul Web Philips la adresa 
 sau contactaţi centrul Philips de asistenţă
pentru clienţi din ţara dvs. Găsiţi numărul de telefon în
garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un astfel
de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для
получения полной поддержки, оказываемой компанией
Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.
com/welcome.

1 Колпачок дополнительной эффективности
2 Бритвенная головка
3 Эпиляционные диски
4 Эпиляционная головка
5 Переключатель вкл./выкл.
- O = выключено
- I = нормальная скорость
- II = высокая скорость
6 Разъем для подключения адаптера
7 Малый штекер
8 Адаптер

Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
5 Deplasaţiaparatulîncetpepiele,însenscontrar
creşteriipărului,apăsânduşor.
- Epilaţi zona inghinală conform ilustraţiei (g. 13).
- Epilaţi zona axilară conform ilustraţiei (g. 14).

Notă: Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos din priză
când începeţi curăţarea lui.
Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţidecurăţare
abrazivisaulichideagresivecumarbenzinasau
acetonapentruacurăţaaparatul.
- Nu clătiţi niciodată aparatul sau adaptorul sub
robinet (g. 15).
- Aparatul şi adaptorul nu trebuie să intre în contact
cu apa (g. 16).


1 Îndepărtaţicapaculpentrusporireaecienţeidepe
capuldeepilare(g.17).
2 Apăsaţicapuldeepilareîndirecţiasăgeţilorde
pespateleaparatului(1)şiscoateţi-ldinaparat
(2)(g.10).
3 Clătiţicapuldeepilareşicapaculpentrusporirea
ecienţeisubjetdeapă,răsucindu-l.
4 Scuturaţienergiccapuldeepilare(g.18).
5 Uscaţicompletcapuldeepilarecuunprosop.
Notă: Asiguraţi-vă că înainte de a aşeza capul de epilare şi
capacul pentru sporirea ecienţei la loc pe aparat, acestea
sunt complet uscate.
6 Montaţicapuldeepilarelalocpeaparat(1)şi
împingeţi-lînsensinversdirecţieiindicatede
săgeţiledepespateleaparatului(2)pânăcândse
xeazăînpoziţie(„clic”)(g.19).

1 Opriţiaparatul.
2 Scoateţiîncărcătoruldinpriză(1)şişade
conectaredinaparat(2).
3 Apăsaţicapulderadereîndirecţiaindicatăde
săgeată(1)şiîndepărtaţi-ldepeaparat(2).(g.20)
4 Îndepărtaţisuprafaţaderaderedepecapulde
radere(g.21).
5 Curăţaţisuprafaţaderadere,blocultăietorşi
compartimentulpentrupărcuperiadecurăţare.
Pentruanudeteriorasuprafaţa,aceastanutrebuie
apăsată.
6 Deasemenea,puteţiclăticapulderadereşi
componenteleacestuiasubjetdeapă.

Содержание