Daikin FWR08AAFV3 [22/42] Limpieza
![Daikin FWZ08AT [22/42] Limpieza](/views2/1686177/page22/bg16.png)
FWV+FWZ+FWL+FWR+FWM+FWS
Fan coils
4PW17548-5
Manual de instalación y operación
mantenimiento y limpieza
Por razones de seguridad, antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza, apague la unidad ajustando el interruptor
de selección a “Stop” y el interruptor de suministro eléctrico en
posición 0 (OFF).
Mantenimiento
Las operaciones de mantenimiento deben ser llevadas a
cabo exclusivamente por un centro de asistencia autorizado
por el fabricante o por personal cualicado.
Tome precauciones al realizar tareas de mantenimiento; podría sufrir
lesiones al entrar en contracto con algunas partes metálicas de la
unidad; utilice guantes protectores.
Las unidades no requieren ninguna operación de mantenimiento
especial: sólo se debe limpiar periódicamente el ltro de aire.
Es necesario realizar una prueba de funcionamiento de 100 horas
para eliminar todas las fricciones mecánicas.
El arranque se debe realizar a velocidad máxima.
Para que la unidad funcione adecuadamente, siga las siguientes
instrucciones:
! mantenga limpio el ltro de aire;
! no vierta líquidos en la unidad;
! no introduzca piezas metálicas a través de la rejilla de salida
de aire.
! mantenga la entrada y la salida de aire siempre despejada.
Cada vez que la máquina se enciende después de un periodo de
inactividad, asegúrese de que no haya entrado aire en el
intercambiador de calor.
Antes de poner en funcionamiento la unidad de aire acondicionado
compruebe los siguientes puntos:
! el drenaje de la condensación se realiza correctamente:
! las aletas del intercambiador de calor no están obstruidas por
depósitos de suciedad. Si procede, limpie las aletas con aire
comprimido a baja presión o con vapor, evitando dañar las
aletas.
Limpieza
La limpieza del ltro debe ser llevada a cabo exclusivamente
por un centro de asistencia autorizado por el fabricante o
por personal cualicado.
Limpie el ltro al menos una vez al mes y en todo caso, antes de poner
en funcionamiento la unidad (antes del calentamiento o de cada
estación de aire acondicionado).
Para limpiar el ltro de aire siga los siguientes pasos (gura 7)
! modelo FWV y FWZ
desenrosque los tornillos de jación del ltro a la cubierta del
armario 90° y retire el ltro.
! modelo FWL y FWR
retire los ltros de aire que se encuentran dentro de los
deectores de admisión ubicados en el panel frontal de la
cubierta del armario,
! modelo empotrado FWM y FWS
acceda a la unidad a través del panel de inspección y retire el
ltro girando las abrazaderas de bloqueo 90°,
! limpie el ltro con agua tibia o en caso de polvo seco, limpie el
ltro con aire comprimido,
! vuelva a montar el ltro después de haberlo secado.
Se recomienda sustituir el ltro de aire una vez al año y utilizar piezas
de recambio originales. El nombre del modelo de la unidad aparece en
la placa de especicaciones ubicada en el panel lateral de la unidad
básica.
Para limpiar el armario de la unidad, haga lo que sigue:
• utilice un paño suave;
• no vierta ningún líquido sobre la unidad, ya que podría
provocar descargas eléctricas o dañar los componentes
internos de la unidad;
• no utilice detergentes agresivos; no emplee agua demasiado
caliente para limpiar la rejilla de salida de aire.
reqUisitos relatiVos al desecho de residUos
El desmontaje de la unidad debe realizarse de acuerdo con la
normativa relevante local y nacional.
solUción de proBlemas
Si la unidad no funciona correctamente compruebe primero los puntos
que aparecen en la siguiente tabla, antes de solicitar asistencia
técnica. Si no puede solucionar el problema póngase en contacto con
su distribuidor o centro de asistencia técnica.
Symptom 1: La unidad no funciona
causas Posibles acción correctora
Fallo del suministro eléctrico Encienda el suministro eléctrico
Se ha fundido el fusible Póngase en contacto con el centro
de asistencia técnica
El interruptor está en posición de
STOP (“0”)
Ajuste el interruptor en posición “I”
de encendido.
Symptom 2: No refrigera o calienta como debiera
causas Posibles acción correctora
El ltro de aire está sucio o atascado Limpie el ltro del aire.
Obstáculo centra de la entrada o sali-
da de aire
Retire el obstáculo
Hay aire dentro del intercambiador
de calor
Póngase en contacto con el
instalador
Puertas y ventanas están abiertas Cierre puertas y ventanas
La unidad funciona a velocidad baja Seleccione velocidad del ventilador
intermedia o alta
Symptom 3: La unidad gotea
causas Posibles acción correctora
La unidad no está nivelada Póngase en contacto con el
instalador
La bandeja de goteo está obstruida Póngase en contacto con el
instalador
Las unidades están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos
no pueden mezclarse con los residuos domésticos no
clasicados.
NO intente desmontar el sistema usted mismo: El
desmontaje del sistema, así como el tratamiento del
refrigerante, del aceite y de las demás partes, deben ser efectuados
por un instalador autorizado, y deben ajustarse a la normativa
aplicable.
Las unidades deben ser tratadas en una instalación especializada
para su reutilización, reciclaje y recuperación.
Al asegurarse de que este producto es desechado correctamente,
contribuirá a evitar potenciales consecuencias negativas para el
medio ambiente y para la salud humana.
Para obtener más información, comuníquese con su instalador o con
las autoridades locales.
3
Содержание
- Fan coil units 1
- Installation and operation manual 1
- 6 7 l n 4 2
- A fwv fwl fwz fwr 2
- Fwl fwm fwr fws 2
- Fwl fwr 2
- Fwm fws 2
- Fwv fwl fwm 2
- Fwv fwl fwz fwr fwl fwr 2
- Fwv fwz 2
- Fwv fwz fwm fws fwl fwr 2
- Fwz fwr fws 2
- Fwec1 fwv l m 3
- Efore installation 8
- Imension 8
- Installation and 8
- Never place the heating unit immediately under an electric plug socket 8
- Nstallation 8
- Operation manual 8
- Se and operating limits 8
- Est run 9
- Ield wiring 9
- Wiring parts table 9
- Aintenance and cleaning 10
- Cleaning 10
- Isposal requirements 10
- Maintenance 10
- Roubleshooting 10
- Bedienungsanleitung 11
- Bmessunge 11
- Erwendung un 11
- Installations und 11
- Nstallation 11
- Unktionseinschränkungen 11
- Auseitig 12
- Erkabelung 12
- Erwendung 12
- Robelauf 12
- Verkabelung teileübersicht 12
- Artung un 13
- Ehlerbeseitigung 13
- Einigung 13
- Ntsorgung 13
- Orschriften zu 13
- Reinigung 13
- Wartung 13
- Imension 14
- Imites 14
- Installation 14
- Installation and 14
- Nstallation 14
- Operation manual 14
- Utilisation et de fonctionnement 14
- Câblage liste des pièces 15
- Ssai de fonctionnement 15
- Âblage local 15
- Aintenance et nettoyage 16
- Maintenance 16
- Nettoyage 16
- Tilisation 16
- Xigences en matière 16
- Élimination 16
- Épannage 16
- Ebruik en bedrijfsbeperkingen 17
- Fmetinge 17
- Gebruiksaanwijzing 17
- Montagehandleiding en 17
- Ontage 17
- Oorafgaand aan de installatie 17
- Zet het verwarmingstoestel nooit recht onder een stopcontact 17
- Bedrading onderdelentabel 18
- Ebruik 18
- Edrading ter plaatse 18
- Itvoeren van een test 18
- Isen bij het ontmantelen 19
- Nderhoud en reiniging 19
- Onderhoud 19
- Reinigen 19
- Toringsopsporing 19
- Imensione 20
- Manual de instalación 20
- Nstalación 20
- Ntes de la instalación 20
- Nunca coloque la unidad calefactora directamente debajo de un enchufe eléctrico 20
- So y límites operativos 20
- Y operación 20
- Ableado de obra 21
- Peración 21
- Rueba de funcionamiento 21
- Tabla de partes del cableado 21
- Antenimiento y limpieza 22
- Equisitos relativos al desecho de residuos 22
- Limpieza 22
- Mantenimiento 22
- Olución de problemas 22
- E d uso 23
- Imension 23
- Imiti per 23
- Installazione 23
- Manuale d installazione 23
- Non posizionare l unità di riscaldamento direttamente sotto una spina presa elettrica 23
- Nstallazione 23
- Rima del 23
- Utilizzo e il funzionamento 23
- Ollegamenti da effettuarsi in loco 24
- Rova di funzionamento 24
- Tabella componenti elettrici 24
- Anutenzione e pulizia 25
- Iagnosi delle anomalie 25
- Manutenzione 25
- Pulizia 25
- Struzioni per lo smaltimento 25
- Γκατασταση 26
- Εγχειρίδιο εγκατάστασης 26
- Ιαστασει 26
- Και χρήσης 26
- Μην τοποθετείτε τη μονάδα θέρμανσης ακριβώς κάτω από ρευματολήπτη ρευματοδότη 26
- Ρια χρησησ και λειτόυργιασ 26
- Ριν από την εγκατασταση 26
- Όκιμη λειτόυργιασ 27
- Πίνακας ηλεκτρικών συστατικών μερών 27
- Υνδεσεισ πόυ πρεπει να γινόυν τόπικα 27
- Δηγιεσ απόρριψησ 28
- Ιαγνωση των ανωμαλιων 28
- Καθαρισμός 28
- Ρηση 28
- Συντήρηση 28
- Υντηρηση και καθαρισμόσ 28
- De funcionamento 29
- Imensõe 29
- Manual de instalação e 29
- Nstalação 29
- Ntes de instalar 29
- Nunca coloque a unidade de aquecimento junto de tomadas eléctricas 29
- Tilização e limites de funcionamento 29
- Este de funcionamento 30
- Igações eléctricas locais 30
- Tabela de peças das ligações eléctricas 30
- Tilização 30
- Anutenção e limpeza 31
- Esolução de problemas 31
- Limpeza 31
- Manutenção 31
- Xigências relativas à eliminação 31
- Выбор места установки 32
- Если блок использовался ненадлежащим образом если блок эксплуатировался в условиях не соответствующих 32
- Если использовались неоригинальные запасные части 32
- Если монтаж блока был выполнен неквалифицированным 32
- Если не были выполнены операции технического обслуживания 32
- И эксплуатации 32
- Инструкция по монтажу 32
- Максимальное рабочее давление 10 бар 32
- Монтаж 32
- Не размещайте нагревающий блок непосредственно под электрической розеткой 32
- Нельзя устанавливать блок в местах где возможно попадание на него воды 32
- Нельзя устанавливать блок в помещении где могут 32
- Номинальное напряжение питания 230v 50 hz 32
- Нормативным условиям эксплуатации 32
- Оборудование спроектировано для кондиционирования воздуха в помещении и предназначено для создания комфортных условий при использовании в гражданских зданиях 32
- Ограничения при эксплуатации 32
- Персоналом 32
- Предварительные операции перед монтажом 32
- Предельное значение относительной влажности воздуха в помещении rh 85 без конденсирующей влаги 32
- Присутствовать легковоспламеняющиеся газы 32
- Размеры 32
- Снимите корпус открутив 4 винта через открытую боковую крышку смотрите рисунок 2 для блоков fwl и fwr также открутите 2 винта на передней панели 32
- Температура воды 5 c 95 c 32
- Температура воздуха 5 c 43 c 32
- Теплоноситель вода гликоль 32
- Указанные в настоящем руководстве 32
- Устанавливайте блок на перекрытия или стены способные выдержать его вес оставьте вокруг блока достаточно свободного места для его эксплуатации и технического обслуживания с учетом размеров всего установленного дополнительного оборудования 32
- Обозначение элементов проводки 33
- Пробный запуск 33
- Эксплуатация 33
- Электропроводка 33
- Возможные неисправности и способы их устранения 34
- Демонтаж блока необходимо производить в соответствии с установленными местными правилами и нормами 34
- Извлеките воздушные фильтры находящиеся внутри заборной решетки расположенной на передней панели крышки корпуса 34
- Извлеките фильтр через смотровую панель повернув фиксирующие скобы на 90 34
- Используйте для этого мягкий материал 34
- Место 34
- Модель fwl и fwr 34
- Модель fwv и fwz 34
- Не используйте агрессивные химические очистители и 34
- Нельзя лить воду на корпус так как это может вызвать 34
- Очень горячую воду для чистки выпускной решетки 34
- Поверните винты крепящие фильтр к крышке корпуса на 90 и извлеките фильтр 34
- После просушки фильтра установите его на прежнее 34
- При наличии неисправностей в работе блока перед обращением в сервисную службу убедитесь в отсутствии неисправностей указанных в таблице приведенной ниже если неисправность не удалось устранить обратитесь в сервисную службу 34
- Промойте фильтр теплой водой или если скопилась сухая 34
- Пыль почистите фильтр с помощью пылесоса 34
- Рекомендуется своевременно производить замену фильтров и использовать оригинальные запасные части модель блока указана на его боковой панели на шильдике 34
- Скрытые блоки модели fwm и fws 34
- Техническое обслуживание 34
- Техническое обслуживание и чистка 34
- Утилизация 34
- Чистка 34
- Чистку воздушных фильтров проводите следующим образом рисунок 7 34
- Чистку корпуса фанкойла проводите следующим образом 34
- Чистку фильтров необходимо проводить не реже одного раза в месяц или перед использованием блока перед сезонами обогрева или охлаждения 34
- Электрическое замыкание или испортить детали блока 34
- Handbok för installation 35
- Nstallation 35
- Nvändningsbegränsningar och funktion 35
- Och användning 35
- Nslutningar som ska utföras pä plats 36
- Nvändning 36
- Tabell över elektriska komponenter 36
- Unktionstest 36
- Elsökning 37
- Nderhåll och rengöring 37
- Nvisningar för bortskaffande 37
- Rengöring 37
- Underhåll 37
- I obsługi 38
- Instalacja 38
- Instrukcja instalacji 38
- Nie ustawiać jednostki grzewczej bezpośrednio pod wtyczką gniazdem elektrycznym 38
- Ograniczenia w użytkowaniu i działaniu 38
- Przed instalacją 38
- Wymiar 38
- Obsługa 39
- Połączenia do wykonania na miejscu 39
- Próba działania 39
- Tabela z komponentami elektrycznymi 39
- Czyszczenie 40
- Diagnostyka nieprawidłowości 40
- Konserwacja 40
- Konserwacja i czyszczenie 40
- Zalecenia odnośnie utylizacji 40
Похожие устройства
- Daikin FWR08AAFV3 Технические данные
- Daikin FWR08AAFV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR02AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR02AT Технические данные
- Daikin FWR02AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR02AATV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR02AATV3 Технические данные
- Daikin FWR02AATV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR03AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR03AT Технические данные
- Daikin FWR03AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR03AATV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR03AATV3 Технические данные
- Daikin FWR03AATV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR06AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR06AT Технические данные
- Daikin FWR06AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR06AATV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR06AATV3 Технические данные
- Daikin FWR06AATV3 Руководство по монтажу