Daikin FWM10CATV [3/32] Daikin europe nv

Daikin FWM04CATN [3/32] Daikin europe nv
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Daikin Europe N.V.
EN60335-1, EN60335-2-30, EN60204-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-11
Toshitaka Tsubouchi
Director, General Manager Sales Division
Ostend, 1st of September 2005
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE -
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE -
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - I
ZJAVA O SKLADNOSTI
CE -
VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE -
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE -
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE -
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE -
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
02
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
04
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note
judged positively by
NEMKO AFLAB
according to
the
Certificate
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
02 Hinweis
wie von
NEMKO AFLAB
positiv ausgezeichnet gemäß
Zertifikat
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
03 Remarque
tel que jugé positivement par
NEMKO AFLAB
conformément
au
Certificat
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
04 Bemerk
zoals in orde bevonden door
NEMKO AFLAB
overeenkomstig
Certificaat SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
05 Nota
tal como juzgado positivamente por
NEMKO AFLAB
según
el
Certificado SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
06 Nota
como giudicato positivamente da
NEMKO AFLAB
secondo
il
Certificato
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
07
™ËÌ›ˆÛË
Ì ÙË ıÂÙÈ΋ ÎÚ›ÔË Ù˘
NEMKO AFLAB
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02,
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
08 Nota
com o parecer positivo de
NEMKO AFLAB
de acordo com o
Certificado
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02,
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
09 Примечание
в соответствии с положительным решением
NEMKO AFLAB
согласно
Свидетельству
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02,
SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
10 Bemærk
som vurderet positivt af
NEMKO AFLAB
i henhold til
Certifikat SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
11 Information
som av
NEMKO AFLAB
bedömts uppfylla
Certifikat
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-
3A/02, EMC2210-7/02
.
12 Merk
gjennom positiv bedømmelse av
NEMKO AFLAB
ifølge
Sertifikat SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/
02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
13 Huom
jotka
NEMKO AFLAB
on hyväksynyt
Sertifikaatin
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
mukaisesti.
14 Poznámka
jak bylo pozitivně zjištěno
NEMKO AFLAB
v souladu s
osvědčením
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
15 Napomena
kako je pozitivno ocijenjeno od strane
NEMKO AFLAB
prema
Certifikatu
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02,
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
16 Megjegyzés
a megfelelést a(z)
NEMKO AFLAB
igazolta a(z)
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga
zgodnie z pozytywnà opinià
NEMKO AFLAB
i
Świadectwem
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
18
Notă
apreciate pozitiv de
NEMKO AFLAB
în conformitate
cu
Certificatul
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
19 Opomba
ki jo je odobril
NEMKO AFLAB
v skladu s
certifikatom
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02,
EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
20 Märkus
nagu on heaks kiidetud
NEMKO AFLAB
järgi vastavalt
sertifikaadile
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
21 Забележка
според положителната оценка на
NEMKO AFLAB
съгласно
Сертификат
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02,
EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
22 Pastaba
kaip patvirtino
NEMKO AFLAB
pagal
pažymėjimą
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
23 Piezīmes
atbilstoši
NEMKO AFLAB
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
sertifikāts
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
24 Poznámka
ako je to kladne posúdené
NEMKO AFLAB
podľa
Certifikátu
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
.
25
Not
SAF2210-1/02, SAF2210-5/02, SAF2210-2/02, EMC2210-3/02, EMC2210-3A/02, EMC2210-7/02
sertifikasına
göre
NEMKO
AFLAB
tarafından olumlu olarak değerlendirilmiştir.
.
73/23/EEC
89/336/EEC
89/392/EEC
91/368/EEC
92/31/EEC
93/44/EEC
93/68/EEC
98/37/EEC
FWV*CBTN6V3, FWV*CBTV6V3, FWV*CBFN6V3, FWV*CBFV6V3,
FWL*CBTN6V3, FWL*CBTV6V3, FWL*CBFN6V3, FWL*CBFV6V3,
FWM*CBTN6V3, FWM*CBTV6V3, FWM*CBFN6V3, FWM*CBFV6V3,
* = 01, 02, 03, 04, 06, 08, 10
1D_I+OM_4PW17548-1B.book Page 1 Wednesday, October 5, 2005 9:04 AM

Содержание

CE DECLARATION OF CONFORMITY CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DECLARATION DE CONFORMITE CE CONFORMITEITSVERKLARING CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE ERKLÆRINGOM SAMSVAR CE ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA СЕ ЛНЛПЕНЕУММОРФПЕНЕ CE OPFYLDELSESERKLÆRING CE FÕRSÃKRAN OM ÕVERENSTÂMMELSE CE PROHLÁÍENÍ O SHODÉ CE IZJAVA O USKLABENOSTI CE MEGFELELÓSÉGI NYILATKOZAT CE DEKLARACJA ZGODNOSCI CE IZJAVA O SKLADNOSTI CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE DECLARATIE DE CONFORMITATE CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE ATBILSTÎBAS DEKLARÂCIJA CE VYHLÂSENIE ZHODY CE UYUMLULUK BiLDiRiSi Daikin Europe N V 01 ф dec laes unde is sole res pans billy thaï the air condiionirg models to wtiidi this dedar alien relaies 10 ФФ erklæer eider eneansvar al klimaanlægmodelleme sam deine deklaation vedrore 19 z vso odgovomrejo izjavfja da so modeli Mimafskh naprav na katere se izjava nanaàa 02 erklärt auf seine alleinige VeranMorung daß de Modele de Klma räiefardie dese ErMärungbesimmiisi 11 Ф deMarerari egenácapav huvuefensvang ail luffcorfoiiicneringsmofelema samberõrsavdennadeMaraíon hnebäran 20 03 décide sous sa seule respœsdxlilé que les appareils d air oondifonné visés par la présente dédar afon 12 сю erklæer a fulstendig ansvar far al de luflkondisjoneringsmodeller sam bere res av deme dekleæjon innsbærer al 21 ФФ декларира на своя отговорнзет че мсделите климати а инсталаж за яэито се отнася тази декларация 04 e verMaart hiebij cp eigen exdusieve veraniwocxdelijMieid dal de airexxidifoning unis waaopdeze verMaring betiektang heelt 13 c ilmottaa yksnomaan ornila vasiuullaan enâ fornài ilmoitoksen for koitamai iïnastointlaitteiden mallit 22 и visäca savo atsakomyte skelbia kad oro kondiaonavin pnelaisq modeliai kuriems ута lakoma ài deMaraoja 05 dec laa taja ai única ras pans a Widad que los modelos de aire æonJiciaiado a lœ cuales hace rei eraic ia la dedaradón 14 prohlaéuje ve své plné odpavèdiosti Je mcxfely Mimalizace k nimZ se loto prohlààeni vzlahqe 23 ar pilnu albidibu apliecina ka tàlàk uzdcaitlo rrcdefa gasa kondiáonétàji uz kuriem atiecas ä deMaräoja 06 ф dichara solto aia responsdxlità die i condizionatori nodello a cui è rlenta questa dichiarazione 15 w izjavljuje pod idc udira vlasilan cdgoramo u da su modeli Mima uredaja na kqe se ova izjava ainos 24 SK vytilasuje na vlastiú zodpovainosi 2e lieto klmaízaõné modely na k toré sa vzíahuje toto vytiláseiie 07 MI 1ÂÙÆ1 ps огскКаопкд iqç sifùvq Ри та povreÀa таи K anonxœv aimiwv ото orcio огаффгтш q nopoúoa cqÀucq 16 leljes felelóssége todatában kijeleni hogy a Mimabetendezés madellek melyekre e nyilalcozal vcnafcozik 25 гв tamamen kendi scnmlutgunda dmak üzere bu bildirinin ilgii defagu Mima modellennin a a xiak gib ddj unu beyan eder 08 declama sob aia exdusva responsabilidade que os modelos de ar cxxididonado a que esta dedar ação se refere 17 deMarujena wlasnqi wyfqan odpawieiziinosé 2e modele Mimatyzatorów klórydi dolyczy nhiejsza deMaraqa 09 ем агелгет и лснхтелаоподсасюот8втст8е 1соть чтомзде ю1дшнэряюз та к1отср1 1спн 18 IRÒ dedarà pe proprie ràspundere cà paratole efe ae oandifonal la care se reterà aceastà dedarafe kimitab orna täielikd vastutosel el käesoleva deklaralsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete muddid FWV CBTN6V3 FWV CBTV6V3 FWVCBFN6V3 FWV CBFV6V3 FWL CBTN6V3 FWL CBTV6V3 FWL CBFN6V3 FWL CBFV6V3 FWM CBTN6V3 FWM CBTV6V3 FWM CBFN6V3 FWM CBFV6V3 01 02 03 04 06 08 10 01 are in conformity wti the fallowing staneferdjs a other normative documents provided that these are used in aoocxdance wth our 16 megfelelndc az alátbi szabvàny ckjndc vagy egyéb irànyadó dokumeilum ok nak ha azokal elóràs szerinl használják 08estìo em conforrridade oom a s seguinteis normais ou ourois cfacumentois normativoS desde que estes sejam utilizadcs de insinrions 17spelniaiq wymsgi nastçpjjqcydi norm i innych dokumentów namdizacyinych pod warunfaem ze uZywane sq zgodnie z naszymi acordo com as nossas ireruqtes 02 der den folgenden Norm en oder ehern anderen Normcfakument oder dokumeuen entsprchveitspredien unter der Wajssetzurg 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам при условен их использования оослаоно нашим daß sie gemäß ureerei Arweiaingen eingesetzt werdei инструкциям 03 axil oonformes à laäux norméis eu aitrejs documents normals pour autant qjïls axerl uflisés cenformémert à nos iretruaiois Gxifonrilale cu instucfunile noaste insrukser 04 conform de volgente norm ai ol één of mee aidere bndende documentei zijn op vocxwaarde datze worden getriikiovereenkomstg onzeinstructies iretukcjarri 18 sunl h osnfcrrnlde cu urmàtorul urmàloaide Standard sau alt e documente normativfe cu condifia ca acestea sá íe uílizate ín 10ove holder felgende staidardieq dler andevandre retoingsgivende dokumentier forudsat al disse anvendes i henhsld til rare 19 ddadni z nadednjirri standaidi in drugmí normaívi pod pogoiem da se iporadjap v sMadu z naàni navodil 20 on vastawses jàrgrris t e stendardi te ga või teistencxmafivsetedokumeilidega kui neid kasufotakse vastavalf meie juheidilele 11 respekive ufustnirg är utfard i överensstärrrnelse med och fajer faljande Standard er eller ancia normgivaide dokument und farutsälring all användiing sker i övereissömmelse med vàra iretuktoner 05 estái en cenforrridad con lais sigdentSs normais u otois doaumentois normalivois sempre qœ sean utilizada de acuerdo con 21 съответстват на следите стандарта или други норматавни документа при услсеие че се излолзват сылаою навите 12 respekive иЫут er i overensstenrndse med folgende standardier eller ante rurrngivende dohjmentiej under forutssetnirg av al nueras insnedones 06 sono ccnfcrrri al i seguenteii standardis о dlroi documento a carattere na malvo a patto die vengano usai in conformità alle nosre isriEiori инзтрукции 22 alínka Zeoiau nurodytus stendalus ir aiba fatos nominius dokumenlussu s yga kad yra naudojami pagd músq rurcdymus disse trukesi hertiold lil vàre hsrikser 13 vastaavai seuraanen staidardien ja muiden ohjeellisien dokumemtiei vaalmiksa edellyitäen eiä nüiä käyteiään ohjeiderrme 07 aveu oúppeeva pe то а окРХси эЭД npównoja q áWo гуурафой Kovoviopcíw ulto iqv npcuitoâsoq Pu jpqaponacùviai ajppwwi ps ng ccqyisq poç 23 tad a lietoí atxlstcéi raiol a naãdijjmien atbilst sekojoàem standartien un ciíem normaluem dokumeníem 24 sj v zhode s naslecbvrcufymi norrrcu ani alebo inymfi normatimymí dokumentomfaíTi za predpoklafu Ze sa pcuZrvajú v súlade rrukaisest 14 za p edpoMadu 2e эзи vyu2 rvàny v ssulacfa s naSirri pokyny odpovxfaji näsiedujeim normàm nebo nexmahnim dokumeilüm snaém náwdom 15 и skladu sa slijefeéim standadom ima ili drugni nexmaivnim dokumenlan ima iz uvjel da se oni koriste и sMadu s naäm upjlama 25 úiúnún falimalarimea gore kullan imas i koçuluyfa aça dafa s fondartlar ve nam belirten belgeferfe uyurriudir EN60335 1 EN60335 2 30 EN60204 1 EN55014 1 EN55014 2 EN61000 3 2 EN61000 3 3 EN61000 4 2 EN61000 4 4 EN61000 4 5 EN61000 01 follcwing tie probiere of 10 und iaglfogelse al besterrmelserne i 19 ob upoStevanju ddofl 02genäßden Wsshnfei da 11 enligt villkoren i 20 vaslaväl nàtetele 03o3nfamtemeniauxs1pulafonsdes 12gittihenhdd1l besterrrnelsenei 21следваикиклаузитена 4 1 1 01 Drecíves as amended Q9 Q1 FFC ttU lODirddvff medseiereændringer 19Dird ivez vsemispremerrbani 02 Direkívei gemäß Áncfenng 11 Dirdciv med föreagna änjrirgar 20 Dirddröd koos nuudalustega 03 Drecives telles que modfiées 12Dirdivff med faretate eidringer 21 Директива с таните изменения 04Rdi1ijnen zoalsgaameideerd 13Dirdd vqásdlasrakun re crains 22Dirdctyrase su papildymais 04 weeenkomsfg de bepalingen van 13 noucöltaen määräyksiä 22 laikanlis nuostafa paleifaanxj 05 siguienjo ös disposiciones de 14 za daírZeii ustaneveri p edpisu 23 iev ojol prasbas kas noteikfas 06 seexxido le presshzioni per 15 prema odredbama 24 odrâavqúc uslaroveiia С5У 0 сси 07iqpqoq TW doTdfew TCDV 16 köveli a z 25 bunun koçularina uygun daräc 91 368 EEC 08 de acxxdo озт о previsto em 17 zgodnie z poslanoweniani Dyrekly 08 Orecívas oanfarme äiera äoem 17z póíniejszyni pqarawkani 09 в озответсгвии с положенными 18 n urna prevedente 09 Директив со всеми поправкам 18 Dirœivdor cu amaidamentele respaíve Bemærk 01 Note julctedposiielyb NEMKOAFLABaxordm o he Cerifícate SAF2210 1 02 SAF2210 502 SAF2210 2 02 EMC2210 3 02 EMC2210 3A 0i BIC221O 702 10 02 Hinweis wievonNEMKO AFLAB pasti ais zactire gena 8 11 Information 03 Remarque Ветегк zcalsin ente beitnóan дзет NEMKO AFLAB оюгеагколкзд rk Nota 06 Nota 07 IqiEMOq 13 Hixm Примечание 23 Dirdtfivàs un to papildinàjunos 24Smemice vplatiomzne i 16irányel ek és ntodœtàsak rendelkezéseit 25 De írilní halleriy le YcnetreliMer SOTrardaie preiV alNEMKOAFLABihenholdtl SOT av NaiKO AFLAB bedOTS ippfyfla Cerífica SAF2210 1O2 SAF221O 502 SAF2210 2O2 EMC221O 302 aiC2210 gemerli pesav ЬйоттеЬе av NEMKO AFLAB itage Sertifikat SAF2210 1 02 SAF2210 5 02 SAF2210 2 02 EMC2210 3 jcd a NaiKO AFLAB on hyvdcsynf 19 Ocomba tajojeafetri NEMKOAFLAB vsMadJScerffkatomSAF2210 1 02 SAF2210 502 SAF2210 2 02 EMC2210 302 aiC22108AOZEMC2210 7 02 20 Markus regi cn heaks taktend NEMKO AFLAB prg vasavd 21 Зхележка страд пзлоим егеа а cuenca на NEIKO AFLAB складе Сертификат SAF2210 1 02 SAF2210 502 SAF2210 2 02 22 Pastaba käppaNirim NaiKO AFLAB pagd 23 Piezimes alibtói NEMKO AFLAB pazifrapm lOTumam ko apliedna sertiíkaadie SAF2210 1OZ SAF2210 5O2 SAF2210 2 02 aiC2210 30Z aiC2210 3AOZ aiC2210 7 02 ЕМС2210 3 OZ ЕМС2210 3 AQ2 ЕМС2210 7 02 pazy méjima SAF2210 1 02 SAF2210 5 02 SAF2210 2 02 E MC2210 3 02 E MC2 210 3A 02 EMC221O 702 ctmogúdcato pasiranente da N ЕМКО AFLAB svanii il Ceri ficaio SAF2210 1 02 SAF2210 5 02 SAF2210 2 02 EMC2210 302 EMC2210 3A 02 EMC2210 ZO2 15 Napomena kd O je paziivTO oqeqena ed sfare NEIKO AFLAB prana Certifìatu SAF2210 1 02 SAF22106OZ SAF2210 2OZ EMC2210 3OZ EMC2210 3AOZEMC2210 7 02 24 Poznámka deo je te kfedie pasúdeié NaiKO AFLAB podía iq fenici piai iqq NEMKO AFLAB оцлдеиа ре го Пилопои тж0 SAF2210 1O2 SAF2210 5O2 SAF2210 2 02 16 gjegpis a negfddés a zl NaiKO AFLAB igazdta afl 25 Not SAF2210 1OZ SAF2210 5OZ SAF2210 2OZ EMC2210 3OZ EMC2210 3AÛ2 aiC2210 702 sertifkasma gere NaiKO ат о paese pesara efe NEMKO AFLAB deaccrdoccm o Cerificado SAF2210 1 02 SAF2210 502 SAF2210 2 02 в ссю ве сгвл с лолалгельжм рашаюем NEMKO AFLAB согласно Свидетельству SAF2210 102 SAF2210 502 SAF2210 2 02 EMC2210 3 02 EMC221O 3A02 EMC2210 7 02 DAIKIN jdebyfo paziirnè zjèÂio NaiKO AFLAB v sodada s 14v platoém znéni 15Smjemice kdcojeiznijenjeno O70õqyiáw ônœçcycuvTporcrcxqfel Poznámka osvèdèenim SAF2210 1 02 SAF2210 5 02 SAF2210 2 02 E MC2210 3 02 E MC2 210 3A02 EMC221O 702 SAF2210 1 02 SAF2210 502 SAF2210 2 02 aiC2210 3 02 aiC2210 3AOZ aiC2210 7 02 tanúsitvány szemi 17 Uwaga zgadiiez pazfiwnàopnià NEMKO AFLAB 18 Mofo apredate pczitM efe NaiKO AFLAB h oanfcrmfate EMC221O 302 EMC221O 3A02 EMC2210 7 02 09 05 Orecívas según lo enmendada об retive соте da madifica 14 tei cono júzgalo pasitamente par NEMKO AFLAB s in ЕМС2210 ЗО2 ЕМС221О ЗА02 ЕМС2210 7 02 Nota yj oö cco 98 37 EEC Sertifikaatin SAF2210 1 02 SAF2210 502 SAF2210 2 02 aiC2210 3 02 aiC2210 3A02 aiC2210 7 02 nukasesá d Certificado SAF2210 102 S AF2210 5OZ S AF2210 2OZ EMC2210 302 EMC22108 AQ2 EMC2210 7 02 08 Q9 AR FFC Ò2 aiC2210 3A02 EMC221O 702 Ceri lea at SAF2210 1 02 SAF2210 5 02 SAF2210 2 02 EMC2210 3 02 EMC2210 3A02 BIC221O 702 05 on ono cep 3A02 EMC2210 7O2 12 aj Ce rtffica ISAF2210 1 02 SAF2210 502 SAF2210 2 02 EMC2210 3 02 EMC2210 3A02 BIC221O 702 04 93 44 EEC CetifkatSAF2210 1 02SAF2210 02 SAF221O 202 EMC2210 3O2 EMC2210 3AÛ2 EMC2210 7 02 Zerífikat SAF2210 102 SAF2210 5O2 SAF2210 2 02 EMC221O 302 EMC221O 3A02 EMC2210 7 02 tei epe juga pcsivenerr par N ЕМКО AFLAB confaimémei 89 336 EEC sertiíkáfsSAF2210 1 OZSAF2210 OZSAF2210 2 OZ aiC2210 30Z EMC2210 3AÛ2 EMC2210 7 02 Certifìatu SAF2210 1 02 SAF2210 5 02 S AF2210 2OZ EMC2210 3 02 E MC2 210 3 A 02 aiC2210 7 02 AFLAB la afniai olunluolade cfe rfendiñlmi ir i9wiadectwemSAF2210 1 02 SAF2210 5OZ SAF2210 2OZ EMC2210 3 OZ aiC22108AOZEMC2210 7 02 cu Cetificatul SAF2210 1OZ SAF2210 5OZ SAF2210 2 O2 ЕМС2210 ЗЛ2 EMC2210 3AO2 EMC2210 7O2 Toshitaka T subouchi Director General Manager Sales Division Ostend Ist of September 2005 DAIKIN EUROPE NV Zandvoordestraat 300 B 8400 Oostende Belgium

Скачать