Teka DVX 90 T [4/24] Instrucciones de seguridad
![Teka DVX 90 T [4/24] Instrucciones de seguridad](/views2/1070099/page4/bg4.png)
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este
aparato, moderno, funcional y práctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus
necesidades.
L
ea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera
vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar
a
quellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto,
permitiéndole además solucionar pequeños problemas.
P
ara obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior no
deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más de dos
á
ngulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos Ø120.
• Respete las disposiciones locales vigentes en cuanto a
instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de gases.
•
Compruebe que la tensión y frecuencia de la red
corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el
i
nterior de la campana.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio postventa ó por
personal cualificado con el fin de evitar un peligro.
• Una vez instalada la campana asegúrese de que el cable
de alimentación a la red no está en contacto con aristas
metálicas vivas.
• El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se
utilicen para evacuar los humos de aparatos alimentados
por gas u otro combustible.
• La habitación debe estar provista de una ventilación
adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente
con aparatos alimentados por energía diferente a la
eléctrica. p. ej: cocinas a gas.
• La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros
metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es por ello
necesario lavar el interior de la campana y los filtros
metálicos una vez al mes como mínimo.
• El motor de la campana debe situarse como mínimo a
65cm de las encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS
INDICACIONES MÍNIMAS DEL FABRICANTE DE LA
ENCIMERA.
• Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un
recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los filtros
puede gotear o inflamarse por efecto del aumento de
temperatura.
• Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados
los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el
lavavajillas.
• No está permitido flamear debajo de la campana.
• Desconecte el aparato antes de realizar cualquier
manipulación en su interior. p.ej. durante la limpieza o el
mantenimiento.
• Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución
cuando limpie el interior de la campana.
• Su campana está destinada para el uso doméstico y
únicamente para la extracción y purificación de los gases
provenientes de la preparación de alimentos. El empleo
para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser
peligroso. El fabricante no se responsabiliza de los daños
originados por un uso indebido del aparato.
• Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de
Asistencia Técnica del fabricante más cercano, usando
siempre repuestos originales. Las reparaciones o modifica-
ciones realizadas por personal no cualificado pueden
ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento,
poniendo en peligro su seguridad.
• Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como
“Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”. La
directiva proporciona el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización
de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos, .
•
Este aparato no está destinado para ser usado por
p
ersonas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
s
ensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deberían ser
supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Instrucciones de Seguridad
ES
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la figura podrá
controlar las funciones de la campana.
Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos
poner en funcionamiento la campana unos minutos antes
de cocinar para que el flujo de aire sea contínuo y estable
a
l momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos
minutos después de cocinar para el total arrastre de humos
y olores al exterior.
Puesta en hora del reloj:
1) Pulse “reloj” y parpadearán las horas.
2) Ajuste las horas pulsando “-” ó “+”.
3) Pulse “reloj” y parpadearán los minutos.
4) Ajuste los minutos pulsando “-” ó “+”.
5) Pulse “reloj” para memorizar.
Luz display:
Para apagarlo pulse “reloj” con la campana en funciona-
miento. Cuando apague la campana, el display se apagará
progresivamente en 40 s. Para volver a iluminarla, pulse
“reloj” con la campana en funcionamiento.
Programación tiempo de aspiración:
1) Encienda la campana y elija la velocidad de aspiración
deseada.
2) Pulse en “Temporizador”.
3) Escoja el tiempo de programación deseado pulsando en
“+” ó “-”. La variación es de 1 en 1 minutos (Min. = 1 min.,
máx. = 99 min.).
4) Una vez seleccionado el tiempo deseado, vuelva a
pulsar en “Temporizador” para memorizar el programa. Se
visualizarán alternándose la hora y el tiempo programado
restante.
La velocidad intensiva “H” se selecciona sólo manualmente
y pasará a velocidad 2 transcurridos 10 min. aprox.
Saturación de filtros:
Cuando el indicador de saturación de filtros se encienda
proceda a la limpieza de los mismos. (Véase pág. 5, apdo.
Limpieza de filtros).
Una vez limpios, pulse en “saturación del filtro” y el
indicador se apagará.
Содержание
- Estimado cliente 4
- Instrucciones de seguridad 4
- Instrucciones de uso 4
- Cambio de luces 5
- Filtros de carbón activo opcional 5
- Limpieza de filtros metálicos 5
- Limpieza del cuerpo de la campana 5
- Limpieza y manteniemiento 5
- Problema posible causa solución 5
- Si algo no funciona 5
- Bar sein dieses gerät sollte nicht gebraucht werden von personen einschließlich kindern deren physische sensorische oder geistige fähigkeiten begrenzt sind oder die keine erfahrung kenntnissen haben wenn sie nicht begleitet werden oder hinweise erhalten haben von der für seine ihre sicherheit verantwortliche person kinder sollten beaufsichtigt werden um dafür zu sorgen dass sie nicht mit dem gerät spielen 6
- Bei gleichzeitigem betrieb von dunstabzugshauben im abluftbetrieb und feuerstätten darf im aufstellraum der 6
- Feuerstätte der unterdruck nicht größer als 4pa 4 x 1 6
- Gebrauchsanleitung 6
- Sicherheitshinweise 6
- Aktivkohlefilter optional 7
- Bevor sie den technischen service anrufen überprüfen sie bitte folgende punkte 7
- Falls etwas nicht funktioniert 7
- Lampenwechsel 7
- Problem mögliche ursache lösung 7
- Reinigung der metallfilter 7
- Reinigung des gehäuses 7
- Reinigung und wartung 7
- Adjustment of the clock 1 push the clock button 2 adjust the flickering hour digits by pressing or 3 push the clock button 4 adjust the flickering minute digits by pressing or 5 push the clock button in order to save the changes light display to switch the light display off push the clock button at the moment that the cooker hood is in operation when the cooker hood is switched off the display will faint away in 40 seconds to switch the light display on again push the clock button when the cooker hood is in operation program the period of aspiration 1 switch on the cooker hood and choose the aspiration speed you wish 2 push the timer button 3 select the programming time that you wish by pressing or the minimum time is 1 minute the maximum time is 99 minutes 4 after selection of the programming time push the timer button in order to save the changes the time and the remaining programming time are displayed alternatively the maximum speed h can only be selected manually and will be chang 8
- Dear client congratulations on your choice we are sure that this modern functional and practical appliance made with top quality materials will fully satisfy your needs please read every section of this instructions manual before using your kitchen hood for the first time to ensure maximum performance from the appliance and to avoid breakdowns which may be caused by incorrect use as well as to allow any minor problems to be solved to obtain optimum performance the external conduct must not be more than four metres long have no more than two 90 angles and its diameter must be at least ø120 8
- Instructions for use 8
- Minutes 8
- Safety instructions 8
- Saturation of the filter when the sign saturation of the filters is on the filters should be cleaned turn to page 9 cleaning of the filters after cleaning the filters push the sign saturation of the filters to switch it off 8
- You can activate or deactivate the cooker hood by operating the functions shown in the diagram switch on the extractor fan a few minutes before you start to cook in order to ensure that a steady air flow has been established before fumes appear allow the extractor fan to run for several minutes after you have finished cooking between 3 to 5 minutes in order to expel all the grease from the outlet duct this prevents the return of grease smoke and smells 8
- En appuyant sur la commande comme cela est indiqué sur la figure vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte afin d obtenir une meilleure aspiration nous vous recommandons de mettre en marche la hotte quelques minutes avant de faire la cuisine pour que le flux d air soit soutenu et stable au moment d aspirer les fumées de même laissez la hotte allumée quelques minutes après avoir fini de faire la cuisine pour que les fumées tout comme les odeurs soient entièrement évacuées à l extérieur 10
- Instructions de sécurité 10
- Mise à l heure de l horloge 1 appuyez sur horloge et les heures commenceront à clignoter 2 ajustez les heures en appuyant sur ou 3 appuyez sur horloge et les minutes commenceront à clignoter 4 ajustez les minutes en appuyant sur ou 5 appuyez sur horloge pour mémoriser lumière display pour l éteindre appuyer sur horloge avec la hotte en fonctionnement quand vous éteindrez la hotte le display s éteindra progressivement en 40 s pour l allumer à nouveau appuyer sur horloge avec la hotte en fonction nement programmation du temps d aspiration 1 allumez la hotte et choisissez la vitesse d aspiration souhaitée 2 appuyez sur temporisateur 3 choisissez le temps de programmation souhaité en appuyant sur ou la variation est de 1 en 1 minute min 1 min max 99 min 4 une fois le temps souhaité sélectionné appuyez à nouveau sur temporisateur pour mémoriser le programme l heure et le temps programmé restant s afficheront de façon alternative la vitesse intensive h se sélectionne seulement manuellement e 10
- Mode d emploi 10
- Avant d appeler le service technique procédez aux vérifications suivantes 11
- Changement des ampoules 11
- Dans le cas où il serait impossible d évacuer le gaz à l extérieur la hotte peut être placée pour purifier l air en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif 11
- Filtres à charbon actif facultatif 11
- Le fabricant se réserve le droit d introduire dans ses appareils les modifications qu elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales 11
- Les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois selon la façon dont ils sont utilisés par tout un chacun ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non plus une fois qu ils sont âbimés il faut les remplacer 11
- Nettoyage des filtres métalliques 11
- Nettoyage du corps de la hotte 11
- Nettoyage et entretien 11
- Problème cause éventuelle solution 11
- Si quelque chose ne marche pas 11
- Instruções de segurança 12
- Instruções de utilização 12
- Em caso de alguma avaria 13
- Filtros de carbono activo opcional 13
- Limpeza do corpo do exaustor 13
- Limpeza dos filtros metálicos 13
- Limpeza e manutenção 13
- O fabricante reserva se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais 13
- Problema possível causa solução 13
- Substituição de luzes 13
- Αγαπητέ πελάτη συγχαρητήρια για την επιλογή σας είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη λειτουργική και πρακτική συσκευή κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας πριν την πρώτη χρήση της συσκευής θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες αυτού του φυλλαδίου ώστε να εξασφαλίσετε τη μέγιστη απόδοση από τη συσκευή και για να αποφύγετε μηχανικές βλάβες που μπορεί να προκληθούν από λανθασμένη χρήση καθώς επίσης και να μπορέσετε να λύσετε οποιαδήποτε μικροπροβλήματα μπορεί να προκύψουν για να πετύχετε την μέγιστη απόδοση ο εξωτερικός σωλήνας δεν θα πρέπει να είναι πάνω από 4 μετρα δεν θα πρέπει να έχει πάνω από 2 90º γωνίες και η διάμετρος του θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ǿ 120 14
- Κανονισμοί ασφάλειας 14
- Οδηγίες χρήσεως της συσκευής 14
- Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού 15
- Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεται ο καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού η προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει την απορροφητική ικανότητα της συσκευής τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μία διάρκεια ζωής μεταξύ 3 και 6 μηνών ανάλογα με τις συνθήκες της χρήσης τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται μετά την χρήση τους θα πρέπει να αντικαθιστώνται 15
- Καθαρισμός και συντήρηση 15
- Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα 15
- Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων 15
- Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις στο προιόν αν το κρίνει απαραίτητο χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά 15
- Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 15
- Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις κάνετε τους παρακάτω ελέγχους 15
- Φίλτρα ενεργού άνθρακα προαιρετικά 15
- Güvenlik talimatlarý 16
- Kullaným talimatlarý 16
- Gazların dışarıya verilmesi mümkün değilse mutfak davlumbazı aktif karbon filtreler aracılığıyla geri dönüştürerek havayı temizleyecek şekilde ayarlanabilir aktif karbon filtrelerin kullanım ömrü kullanım koşullarına bağlı olarak üç ila altı ay arasındadır bu filtreler yıkanamaz veya yenilenemez kullanım ömürleri sona erdiğinde değiştirilmeleri gerekir 17
- Üretici gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta 17
- Obsługa urządzenia 18
- Opakowanie ekologiczne 18
- Środki ostrożności i ogólne zalecenia 18
- Czyszczenie filtrów metalowych 19
- Czyszczenie i konserwacja 19
- Czyszczenie obudowy 19
- Filtry z węgla aktywnego opcja 19
- Problem prawdopodobna przyczyna rozwiązanie 19
- Rozwiązywanie problemów 19
- W przypadku okapu w wersji inox zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali szlachetnej nie wolno stosować agresywnych środków czyszczących tj szorujących lub rysujących po umyciu wytrzeć do sucha miękką ściereczka do czyszczenia nie można używać urządzeń parowych 19
- Wymiana żarówek 19
- Biztonsági utasítások 20
- Folyamatosan és egyenletesen szívja el ugyanígy hagyja bekapcsolva a készüléket a főzés befejezése után még néhány percig 3 5 perc hogy biztosítsa a pára és szagok kívülre történő teljes elszívását így elkerülheti hogy a szag zsír és füst visszaáramoljon 20
- Használati utasítások 20
- A fémszűrők tisztítása 21
- A páraelszívó test tisztítása 21
- Aktív szénszűrők opcionális 21
- Az égők cseréje 21
- Hiba esetén 21
- Hibajelenség lehetséges ok megoldás 21
- Tisztítás és karbantartás 21
- Правила техники безопасности 22
- Правила эксплуатации 22
- В сети нет тока 23
- Вверните лампу плотнее 23
- Вытяжка удаляет загрязненный воздух неудовлетворительно или вибрирует 23
- Вытяжной вентилятор не работает 23
- Если вывод загрязненного воздуха наружу невозможен можно настроить кухонную вытяжку на очистку воздуха путем пропускания его через фильтр из активного древесного угля 23
- Замена ламп освещения 23
- Замените или очистите угольные фильтры и или металлические фильтры 23
- Замените лампы 23
- Засорение канала вывода воздуха 23
- Изготовитель оставляет за собой право вносить в продукцию изменения и дополнения которые сочтет необходимыми не изменяя при этом основные характеристики изделия 23
- Лампы не горят лампы перегорели 23
- Обеспечьте наличие электри ческого тока в сети 23
- Ослаблен контакт лампы 23
- Очистка и техническое обслуживание 23
- Очистка корпуса вытяжки 23
- Очистка металлических фильтров 23
- Питающий кабель не подключен к электросети 23
- Подключите питающий кабель к электросети 23
- Полезный срок службы фильтров из активного древесного угля составляет от трех до шести месяцев в зависимости от условий эксплуатации такие фильтры не моются и не восстанавливаются по истечении срока службы угольные фильтры подлежат замене 23
- Прежде чем обращаться в сервисный центр выполните следующие проверки 23
- Проблема возможная причина решение 23
- Прочистите канал 23
- Устранение неполадок 23
- Фильтры забиты жиром 23
- Фильтры на основе активного древесного угля поставляются отдельно 23
Похожие устройства
- Bonito 6700 Black Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT120 Инструкция по эксплуатации
- Teka DQ 90 GLASS Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT119 Инструкция по эксплуатации
- Teka DGE 90/60 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT118 Инструкция по эксплуатации
- Teka CBE 60 Инструкция по эксплуатации
- Interstep Pocket р36 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT117 Инструкция по эксплуатации
- Teka CMX 45 Инструкция по эксплуатации
- Esse Delta P56 Violet Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT114 Инструкция по эксплуатации
- Teka HKL 870 Инструкция по эксплуатации
- Mobi Life М р08 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT113 Инструкция по эксплуатации
- Teka MWE 20 FI Инструкция по эксплуатации
- Oks Toys Кошка р03 Black Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT110 Инструкция по эксплуатации
- Teka MWR 32 BI BGB Инструкция по эксплуатации
- R-Blake Athletic Gloss р09 Black Инструкция по эксплуатации