Teka DVX 90 T [8/24] Instructions for use
![Teka DVX 90 T [8/24] Instructions for use](/views2/1070099/page8/bg8.png)
Dear client
Congratulations on your choice. We are sure that this
modern, functional and practical appliance, made with top
q
uality materials, will fully satisfy your needs.
Please read every section of this INSTRUCTIONS
MANUAL before using your kitchen hood for the first time,
to ensure maximum performance from the appliance and to
a
void breakdowns, which may be caused by incorrect use,
as well as to allow any minor problems to be solved.
To obtain optimum performance, the external conduct must
n
ot be more than FOUR METRES long, have no more than
two 90° angles and its diameter must be at least Ø120.
• Please be aware of current local regulations with
reference to domestic electrical fittings and gas eduction.
• Verify that the tension and frequency of the network
match those indicated on the label located inside the
kitchen hood.
• If the supply cable is damaged it should be replaced by
the manufacturer, the after-sales service or a suitably
qualified person in order to avoid hazard.
• Once the kitchen hood has been installed, ensure that
the mains cable to the network is not in contact with
sharp metal edges.
• The fumes should not be extracted through pipes that are
used to evacuate the fumes of gas (or another fuel)
operated devices.
• If the extractor fan is going to be used simultaneously
with equipment powered by a non-electric energy source,
e.g.: gas cookers, then the room must have sufficient
ventilation.
• Excessive fat accumulation in the kitchen hood and metal
filters is a fire risk and may also cause dripping, therefore
the inside of the kitchen hood and the metal filters must
be cleaned at least once a month.
• The motor of the kitchen hood must be fitted at least
65cm over gas or mixed hobs. FOLLOW THE HOBS´
MANUFACTURER'S MINIMUM RECOMMENDATIONS.
• Never leave gas hobs lit if not covered by a container.
The fat accumulated in the filters may drip or catch fire
when the temperature increases.
• Avoid cooking under the kitchen hood if the metal filters
are not fitted, e.g.: while they are being cleaned in the
dishwasher.
• You must not produce flames under the kitchen hood.
• Disconnect the appliance before any interior
manipulation, e.g. during cleaning or maintenance.
• We recommend the use of gloves and to be extremely
careful when cleaning the kitchen hood's interior.
• Your kitchen hood is designed for domestic use and only
for extraction and purification of fumes produced during
food preparation. It will be your responsibility if it is used
for other purposes, which may be dangerous. The
manufacturer cannot accept responsibility for damage
caused by improper use of the appliance.
• For repairs please contact the manufacturer’s nearest
Technical Assistance Service, and always use genuine
spare parts. Repairs or modifications carried out by
unqualified personnel can cause malfunctions or may
damage the appliance, putting your safety in danger.
• This appliance is marked according to the European
directive 2002/96/EC on “Waste Electrical and Electronic
Equipment” (WEEE). This guideline is the frame of a
European-wide validity of return and recycling on Waste
Electrical and Electronic Equipment, .
• This device is not meant to be used by persons (including
children) whose physical, sensory or mental capacities
are reduced, or who lack experience/knowledge, except
if they have supervision or received instructions for using
the device by the person responsible for his/her safety.
Children should not be allowed to play with the device.
Instructions for use
Y
ou can activate or deactivate the cooker hood by
operating the functions shown in the diagram.
Switch on the extractor fan a few minutes before you
start to cook in order to ensure that a steady air flow
has been established before fumes appear.
A
llow the extractor fan to run for several minutes after
you have finished cooking (between 3 to 5 minutes) in
order to expel all the grease from the outlet duct. This
prevents the return of grease, smoke and smells.
Safety Instructions
GB
Adjustment of the clock:
1) Push the ‘clock’ button.
2) Adjust the flickering hour digits by pressing ‘-’or ‘+’.
3) Push the ‘clock’ button.
4) Adjust the flickering minute digits by pressing ‘-’ or
‘+’.
5) Push the clock button in order to save the changes.
Light display:
To switch the light display off push the ‘clock’ button at
the moment that the cooker hood is in operation. When
the cooker hood is switched off, the display will faint
away in 40 seconds. To switch the light display on
again, push the ‘clock’ button when the cooker hood is
in operation.
Program the period of aspiration.
1) Switch on the cooker hood and choose the aspiration
speed you wish.
2) Push the ‘Timer’ button.
3) Select the programming time that you wish by
pressing ‘-‘ or ‘+’. The minimum time is 1 minute, the
maximum time is 99 minutes.
4) After selection of the programming time push the
‘Timer’ button in order to save the changes. The time
and the remaining programming time are displayed
alternatively.
The maximum speed ‘H’ can only be selected manually
and will be changed automatically to the velocity of
level 2 after approximately 10
minutes.
Saturation of the filter:
When the sign ‘Saturation of the filters’ is on, the filters
should be cleaned (turn to page 9: ‘Cleaning of the
filters’). After cleaning the filters push the sign
‘Saturation of the filters’ to switch it off.
Содержание
- Estimado cliente 4
- Instrucciones de seguridad 4
- Instrucciones de uso 4
- Cambio de luces 5
- Filtros de carbón activo opcional 5
- Limpieza de filtros metálicos 5
- Limpieza del cuerpo de la campana 5
- Limpieza y manteniemiento 5
- Problema posible causa solución 5
- Si algo no funciona 5
- Bar sein dieses gerät sollte nicht gebraucht werden von personen einschließlich kindern deren physische sensorische oder geistige fähigkeiten begrenzt sind oder die keine erfahrung kenntnissen haben wenn sie nicht begleitet werden oder hinweise erhalten haben von der für seine ihre sicherheit verantwortliche person kinder sollten beaufsichtigt werden um dafür zu sorgen dass sie nicht mit dem gerät spielen 6
- Bei gleichzeitigem betrieb von dunstabzugshauben im abluftbetrieb und feuerstätten darf im aufstellraum der 6
- Feuerstätte der unterdruck nicht größer als 4pa 4 x 1 6
- Gebrauchsanleitung 6
- Sicherheitshinweise 6
- Aktivkohlefilter optional 7
- Bevor sie den technischen service anrufen überprüfen sie bitte folgende punkte 7
- Falls etwas nicht funktioniert 7
- Lampenwechsel 7
- Problem mögliche ursache lösung 7
- Reinigung der metallfilter 7
- Reinigung des gehäuses 7
- Reinigung und wartung 7
- Adjustment of the clock 1 push the clock button 2 adjust the flickering hour digits by pressing or 3 push the clock button 4 adjust the flickering minute digits by pressing or 5 push the clock button in order to save the changes light display to switch the light display off push the clock button at the moment that the cooker hood is in operation when the cooker hood is switched off the display will faint away in 40 seconds to switch the light display on again push the clock button when the cooker hood is in operation program the period of aspiration 1 switch on the cooker hood and choose the aspiration speed you wish 2 push the timer button 3 select the programming time that you wish by pressing or the minimum time is 1 minute the maximum time is 99 minutes 4 after selection of the programming time push the timer button in order to save the changes the time and the remaining programming time are displayed alternatively the maximum speed h can only be selected manually and will be chang 8
- Dear client congratulations on your choice we are sure that this modern functional and practical appliance made with top quality materials will fully satisfy your needs please read every section of this instructions manual before using your kitchen hood for the first time to ensure maximum performance from the appliance and to avoid breakdowns which may be caused by incorrect use as well as to allow any minor problems to be solved to obtain optimum performance the external conduct must not be more than four metres long have no more than two 90 angles and its diameter must be at least ø120 8
- Instructions for use 8
- Minutes 8
- Safety instructions 8
- Saturation of the filter when the sign saturation of the filters is on the filters should be cleaned turn to page 9 cleaning of the filters after cleaning the filters push the sign saturation of the filters to switch it off 8
- You can activate or deactivate the cooker hood by operating the functions shown in the diagram switch on the extractor fan a few minutes before you start to cook in order to ensure that a steady air flow has been established before fumes appear allow the extractor fan to run for several minutes after you have finished cooking between 3 to 5 minutes in order to expel all the grease from the outlet duct this prevents the return of grease smoke and smells 8
- En appuyant sur la commande comme cela est indiqué sur la figure vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte afin d obtenir une meilleure aspiration nous vous recommandons de mettre en marche la hotte quelques minutes avant de faire la cuisine pour que le flux d air soit soutenu et stable au moment d aspirer les fumées de même laissez la hotte allumée quelques minutes après avoir fini de faire la cuisine pour que les fumées tout comme les odeurs soient entièrement évacuées à l extérieur 10
- Instructions de sécurité 10
- Mise à l heure de l horloge 1 appuyez sur horloge et les heures commenceront à clignoter 2 ajustez les heures en appuyant sur ou 3 appuyez sur horloge et les minutes commenceront à clignoter 4 ajustez les minutes en appuyant sur ou 5 appuyez sur horloge pour mémoriser lumière display pour l éteindre appuyer sur horloge avec la hotte en fonctionnement quand vous éteindrez la hotte le display s éteindra progressivement en 40 s pour l allumer à nouveau appuyer sur horloge avec la hotte en fonction nement programmation du temps d aspiration 1 allumez la hotte et choisissez la vitesse d aspiration souhaitée 2 appuyez sur temporisateur 3 choisissez le temps de programmation souhaité en appuyant sur ou la variation est de 1 en 1 minute min 1 min max 99 min 4 une fois le temps souhaité sélectionné appuyez à nouveau sur temporisateur pour mémoriser le programme l heure et le temps programmé restant s afficheront de façon alternative la vitesse intensive h se sélectionne seulement manuellement e 10
- Mode d emploi 10
- Avant d appeler le service technique procédez aux vérifications suivantes 11
- Changement des ampoules 11
- Dans le cas où il serait impossible d évacuer le gaz à l extérieur la hotte peut être placée pour purifier l air en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif 11
- Filtres à charbon actif facultatif 11
- Le fabricant se réserve le droit d introduire dans ses appareils les modifications qu elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales 11
- Les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois selon la façon dont ils sont utilisés par tout un chacun ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non plus une fois qu ils sont âbimés il faut les remplacer 11
- Nettoyage des filtres métalliques 11
- Nettoyage du corps de la hotte 11
- Nettoyage et entretien 11
- Problème cause éventuelle solution 11
- Si quelque chose ne marche pas 11
- Instruções de segurança 12
- Instruções de utilização 12
- Em caso de alguma avaria 13
- Filtros de carbono activo opcional 13
- Limpeza do corpo do exaustor 13
- Limpeza dos filtros metálicos 13
- Limpeza e manutenção 13
- O fabricante reserva se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais 13
- Problema possível causa solução 13
- Substituição de luzes 13
- Αγαπητέ πελάτη συγχαρητήρια για την επιλογή σας είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η σύγχρονη λειτουργική και πρακτική συσκευή κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας πριν την πρώτη χρήση της συσκευής θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις πληροφορίες αυτού του φυλλαδίου ώστε να εξασφαλίσετε τη μέγιστη απόδοση από τη συσκευή και για να αποφύγετε μηχανικές βλάβες που μπορεί να προκληθούν από λανθασμένη χρήση καθώς επίσης και να μπορέσετε να λύσετε οποιαδήποτε μικροπροβλήματα μπορεί να προκύψουν για να πετύχετε την μέγιστη απόδοση ο εξωτερικός σωλήνας δεν θα πρέπει να είναι πάνω από 4 μετρα δεν θα πρέπει να έχει πάνω από 2 90º γωνίες και η διάμετρος του θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ǿ 120 14
- Κανονισμοί ασφάλειας 14
- Οδηγίες χρήσεως της συσκευής 14
- Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού 15
- Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεται ο καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού η προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει την απορροφητική ικανότητα της συσκευής τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μία διάρκεια ζωής μεταξύ 3 και 6 μηνών ανάλογα με τις συνθήκες της χρήσης τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται μετά την χρήση τους θα πρέπει να αντικαθιστώνται 15
- Καθαρισμός και συντήρηση 15
- Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα 15
- Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων 15
- Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις στο προιόν αν το κρίνει απαραίτητο χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά 15
- Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 15
- Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις κάνετε τους παρακάτω ελέγχους 15
- Φίλτρα ενεργού άνθρακα προαιρετικά 15
- Güvenlik talimatlarý 16
- Kullaným talimatlarý 16
- Gazların dışarıya verilmesi mümkün değilse mutfak davlumbazı aktif karbon filtreler aracılığıyla geri dönüştürerek havayı temizleyecek şekilde ayarlanabilir aktif karbon filtrelerin kullanım ömrü kullanım koşullarına bağlı olarak üç ila altı ay arasındadır bu filtreler yıkanamaz veya yenilenemez kullanım ömürleri sona erdiğinde değiştirilmeleri gerekir 17
- Üretici gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta 17
- Obsługa urządzenia 18
- Opakowanie ekologiczne 18
- Środki ostrożności i ogólne zalecenia 18
- Czyszczenie filtrów metalowych 19
- Czyszczenie i konserwacja 19
- Czyszczenie obudowy 19
- Filtry z węgla aktywnego opcja 19
- Problem prawdopodobna przyczyna rozwiązanie 19
- Rozwiązywanie problemów 19
- W przypadku okapu w wersji inox zaleca się stosować specjalne środki do czyszczenia stali szlachetnej nie wolno stosować agresywnych środków czyszczących tj szorujących lub rysujących po umyciu wytrzeć do sucha miękką ściereczka do czyszczenia nie można używać urządzeń parowych 19
- Wymiana żarówek 19
- Biztonsági utasítások 20
- Folyamatosan és egyenletesen szívja el ugyanígy hagyja bekapcsolva a készüléket a főzés befejezése után még néhány percig 3 5 perc hogy biztosítsa a pára és szagok kívülre történő teljes elszívását így elkerülheti hogy a szag zsír és füst visszaáramoljon 20
- Használati utasítások 20
- A fémszűrők tisztítása 21
- A páraelszívó test tisztítása 21
- Aktív szénszűrők opcionális 21
- Az égők cseréje 21
- Hiba esetén 21
- Hibajelenség lehetséges ok megoldás 21
- Tisztítás és karbantartás 21
- Правила техники безопасности 22
- Правила эксплуатации 22
- В сети нет тока 23
- Вверните лампу плотнее 23
- Вытяжка удаляет загрязненный воздух неудовлетворительно или вибрирует 23
- Вытяжной вентилятор не работает 23
- Если вывод загрязненного воздуха наружу невозможен можно настроить кухонную вытяжку на очистку воздуха путем пропускания его через фильтр из активного древесного угля 23
- Замена ламп освещения 23
- Замените или очистите угольные фильтры и или металлические фильтры 23
- Замените лампы 23
- Засорение канала вывода воздуха 23
- Изготовитель оставляет за собой право вносить в продукцию изменения и дополнения которые сочтет необходимыми не изменяя при этом основные характеристики изделия 23
- Лампы не горят лампы перегорели 23
- Обеспечьте наличие электри ческого тока в сети 23
- Ослаблен контакт лампы 23
- Очистка и техническое обслуживание 23
- Очистка корпуса вытяжки 23
- Очистка металлических фильтров 23
- Питающий кабель не подключен к электросети 23
- Подключите питающий кабель к электросети 23
- Полезный срок службы фильтров из активного древесного угля составляет от трех до шести месяцев в зависимости от условий эксплуатации такие фильтры не моются и не восстанавливаются по истечении срока службы угольные фильтры подлежат замене 23
- Прежде чем обращаться в сервисный центр выполните следующие проверки 23
- Проблема возможная причина решение 23
- Прочистите канал 23
- Устранение неполадок 23
- Фильтры забиты жиром 23
- Фильтры на основе активного древесного угля поставляются отдельно 23
Похожие устройства
- Bonito 6700 Black Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT120 Инструкция по эксплуатации
- Teka DQ 90 GLASS Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT119 Инструкция по эксплуатации
- Teka DGE 90/60 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT118 Инструкция по эксплуатации
- Teka CBE 60 Инструкция по эксплуатации
- Interstep Pocket р36 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT117 Инструкция по эксплуатации
- Teka CMX 45 Инструкция по эксплуатации
- Esse Delta P56 Violet Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT114 Инструкция по эксплуатации
- Teka HKL 870 Инструкция по эксплуатации
- Mobi Life М р08 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT113 Инструкция по эксплуатации
- Teka MWE 20 FI Инструкция по эксплуатации
- Oks Toys Кошка р03 Black Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-KT110 Инструкция по эксплуатации
- Teka MWR 32 BI BGB Инструкция по эксплуатации
- R-Blake Athletic Gloss р09 Black Инструкция по эксплуатации