Candy FCC614BA/E [4/70] Avvertenze generali
![Candy FCC614BA/E [4/70] Avvertenze generali](/views2/1705164/page4/bg4.png)
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
• Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
• Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento
avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di
introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta.
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti
progettate per venire a contatto con cibi, è conforme con le
regolamentazioni espresse nelle direttive EEC 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo,
sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi
alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione
europea in essere per questo prodotto.
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto
corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo
efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina
normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il
conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professional-
mente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professional-
mente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete
interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di
terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa
o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere
facilmente accessibili ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di
alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano
temperature superiori di 50°C alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti
normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata
soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace
impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di
sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato
dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato).
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità
per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato
allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono
indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare
che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente
siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate
in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona
professionalmente qualificata.
1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
•L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali.
In particolare:
-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di
corrente
-non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
-non usare l’apparecchio a piedi nudi
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo.
•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente
alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:
aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e
sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF,
H05V2V2-F) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale
professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde),
deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai
conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi
originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o
fogli monouso commerciali, perche potrebbero fondersi a
contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le
superfici in smalto all'interno del forno.
1.3 INSTALLAZIONE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è
necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei
mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al
calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle
dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali
plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di
deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una
volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali
contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la
protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere
tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la
parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve
avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il
fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili
aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore
aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le
misure e le distanze indicate nella figura in ultima pagina.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile
rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’
apparecchiatura da abbinare.
1.5 IMPORTANTE
Il produttore non è obbligato a occuparsi dell'installazione. Gli
eventuali interventi di assistenza necessari per correggere problemi
dovuti a un'errata installazione non sono coperti da garanzia.
L'installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in
conformità con queste istruzioni. Un'installazione impropria potrebbe
causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
lesioni o danni dovuti a un'errata installazione. L'unità della cucina in
cui viene installato il forno deve essere fabbricato in un materiale in
grado di tollerare una temperatura di almeno 70°C.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di
lavoro.
Prima di fissare in posizione il forno, verificare che lo spazio attorno
allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di aria
fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la
sicurezza dei componenti interni. Realizzare le aperture indicate
nell'ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1. AVVERTENZE GENERALI
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
IT 04
Содержание
- Einbaubackköfen 1
- Fornos 1
- Fours encastrables 1
- Hornos empotrables 1
- Navodilo za uporabo 1
- Piekarniki do zabudowy 1
- Trouby 1
- Фурни 1
- Indicazioni di sicurezza 2
- Avvertenze generali 3
- Consigli utili 3
- Indice 3
- Istruzioni per l uso 3
- Uso del programmatore analogico 3
- Uso del temporizzatore 3
- Allacciamento elettrico 4
- Avvertenze generali 4
- Dichiarazione di conformità 4
- Importante 4
- Informazioni sulla sicurezza 4
- Inserimento del mobile 4
- Installazione 4
- Consigli utili 5
- Dotazione del forno secondo modello 5
- Griglie forno sistema di arresto 5
- La cottura al grill 5
- Pulizia e manutenzione 5
- Servizio assistenza clienti 5
- Regolazione dell orario 6
- Uso del programmatore analogico 6
- Funzione 7
- Istruzioni per l uso 7
- Manopola commutatore 7
- Manopola termostato 7
- Temperatura proposta e regolazione type a 7
- Uso del temporizzatore 7
- Safety instructions 8
- General warnings 9
- Operating instructions 9
- Summary 9
- Use of analogue clock programmer 9
- Useful tips 9
- Using the end of cooking timer 9
- Connecting to the power supply 10
- Declaration of compliance 10
- Fitting the oven into the kitchen unit 10
- General warnings 10
- Important 10
- Installation 10
- Oven equipment according to the model 10
- Safety hints 10
- The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made of material resistant to temperatures of at least 70 c the oven can be located high in a column or under a worktop before fixing you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts make the openings specified on last page according to the type of fitting 10
- The manufacturers have no obligation to carry this out if the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation this assistance is not covered by the guarantee the installation instructions for professionally qualified personnel must be followed incorrect installation may cause harm or injury to people animals or belongings the manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury 10
- The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of eec directive 89 109 by placing the mark on this product we are confirming compliance to all relevant european safety health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product when you have unpacked the oven make sure that it has not been damaged in any way if you have any doubts at all do not use it contact a professionally qualified person keep packing materials such as plastic bags polystyrene or nails out of the reach of children because they are dangerous for children 10
- Cleaning and maintenance 11
- Grilling 11
- Service centre 11
- Shelf safety system 11
- Useful tips 11
- Setting the time of day 12
- Use of analogue clock programmer 12
- Operating instructions 13
- Using the end of cooking timer 13
- Consejos útiles 14
- Contenido 14
- Instrucciones de uso 14
- Instrucciones generales 14
- Uso del programador analogico 14
- Uso del temporizador 14
- Instrucciones para un uso seguro 15
- Conexión eléctrica 16
- Declaración de conformidad 16
- Importante 16
- Información sobre seguridad 16
- Instalación 16
- Instrucciones generales 16
- Introducción del mueble 16
- Asistencia técnica 17
- Consejos útiles 17
- Equipamiento del horno según el modelo 17
- La cocción al grill 17
- Limpieza y mantenimiento 17
- Rejillas horno sistema de sujeción 17
- Configuración de la hora 18
- Uso del programador analógico 18
- Función 19
- Instrucciones de uso 19
- Mando selector 19
- Mando termostato 19
- Uso del temporizador 19
- Algemene aanwijzingen 20
- De analoge klok programma s gebruiken 20
- Gebruik van de timer met uitschakelfunctie 20
- Inhoudsopgave 20
- Instructies voor het gebruik van de ove 20
- Nuttige tips 20
- Veiligheidsvoorschriften 21
- Algemene aanwijzingen 22
- Belangrijk 22
- Elektrische aansluiting 22
- Inbouw van de oven 22
- Installatie 22
- Lees deze handleiding aandachtig 22
- Veiligheidsvoorschriften 22
- Grilleren 23
- Nuttige tips 23
- Service dienst 23
- Veiligheidssysteem voor de roosters 23
- De analoge klok programma s gebruiken 24
- Instelling van de tijd 24
- Gebruik van de timer met uitschakelfunctie 25
- Instructies voor het gebruik van de oven 25
- Allgemeine hinweise 26
- Bedienungsanleitung 26
- Benutzung des timers für backzeitende 26
- Einige nützliche hinweise 26
- Gebrauch der analogen uhr programmierer 26
- Inhaltsverzeıchnıs 26
- Allgemeine hinweise 28
- Backofen angrenzenden schränke müssen aus einem 70 grad hitzebeständigem material sein der ofen kann hoch in einer säule oder unter einer arbeitsplatte gelegen werden damit eine gute belüftung gewährleistet ist muss der backofen unter einhaltung der angegebenen abstände installiert werden 28
- Der hersteller hat keine verpflichtung die installation auszuführen eventuell an den hersteller herangetragene ansprüche die auf einen falschen einbau zurückgehen sind von jeder garantieleistung ausgeschlossen der einbau muss entsprechend der anleitung und durch qualifiziertes fachpersonal erfolgen durch einen falschen einbau können schäden an personen tieren oder sachen verursacht werden für die der hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann damit eine einwandfreie funktion des einbaugerätes gewährleistet ist muss der umbauschrank unbedingt über entsprechende eigenschaften verfügen die wände der am 28
- Dieses gerät entspricht der eu vorschrift 89 109 für die bereiche die mit lebensmitteln in berührung kommen 28
- Elektrischer anschluß 28
- Herzlichen glückwunsch sie haben ein hochwertiges qualitätsprodukt erworben damit ihr gerät stets zu ihrer zufriedenheit arbeitet raten wir ihnen folgendes lesen sie dieses heft aufmerksam durch es enthält wichtige hinweise zur korrekten benutzung ihres gerätes bewahren sie diese bedienungsanleitung zur späteren benutzung sorgfältig auf bei der ersten inbetriebnahme kann es zu rauchentwicklung und beißendem geruch kommen hierbei handelt es sich um einen ganz normalen vorgang der auf die erste erwärmung des isolierplattenklebers zurückzuführen ist welcher zur verkleidung des backofens verwendet wurde warten sie mi t dem einschieben der speisen bis kein rauch mehr vorhanden ist die backofentür wird während des betriebes naturgemäß heiß 28
- Installation 28
- Konformitätserklärung 28
- Mit der anbringung des zeichens am gerät zeigen wir an dass wir sämtliche für dieses produkt geltenden und notwendigen europäischen sicherheits gesundheits und umweltstandards einhalten und hierfür haftbar sind 28
- Ofenausstattung je nach modell 1 einbau in den schrank 28
- Sicherheitshinweise 28
- Wichtig 28
- Einige nützliche hinweise 29
- Grillen 29
- Kippgesicherte gitterroste 29
- Reinigung und wartung 29
- Technischer kundendienst 29
- Ausschalten durch was passiert zweck 30
- Einstellung der uhrzeit 30
- Gebrauch der analogen uhr programmierer 30
- Bedienungsanleitung 31
- Benutzung des timers für backzeitende 31
- Consignes utiles 32
- Instructions generales 32
- Instructions pour l utilisation 32
- Sommaire 32
- Utilisation de l horloge 32
- Utilisation du minuteur coupe circuit 32
- Conseils de sécurité 33
- Alimentation electrique 34
- Consignes de securite 34
- Important 34
- Installation 34
- Instructions generales 34
- Mise en place du four dans son meuble 34
- Assistance technique 35
- Conseils de nettoyage et d entretien 35
- Consignes utiles 35
- Equipement du four equipement different selon le type de four 35
- Grilles du four nouveau système d arrêt 35
- La cuisson au gril 35
- Reglage de l heure 36
- Utilisation de l horloge 36
- Instructions pour l utilisation 37
- Utilisation du minuteur coupe circuit 37
- Indicações de carácter geral 38
- Instruções de operação 38
- Resumo 38
- Sugestões úteis 38
- Utilizacao relogio analogico programador 38
- Utilização do programador de fim de cozedur 38
- Instruções de segurança 39
- Declaração de conformidade 40
- Importante 40
- Indicações de carácter geral 40
- Informação sobre segurança 40
- Instalação 40
- Ligação do forno à rede de alimentação de energia 40
- Montagem do forno 40
- Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos para tirar o maior proveito possível do seu forno recomendamos que leia atentamente este manual de instruções de utilização ele contém instruções importantes sobre a instalação a utilização e a manutenção seguras deste forno mantenha este manual de instruções à mão num local seguro para o poder consultar sempre que necessário quando o forno for ligado pela primeira vez ele poderá emitir fumo com um cheiro acre isto fica a dever se ao facto de o agente aglutinante dos painéis de isolamento existentes à volta do forno ter sido aquecido pela primeira vez trata se de um facto absolutamente normal se ele ocorrer terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos no forno devido à sua natureza um forno aquece muito em especial a sua porta de vidro 40
- Assistência técnica 41
- Equipamento do forno de acordo com modelo 41
- Grelhar 41
- Limpeza e manutenção 41
- Sistema de segurança das prateleiras 41
- Sugestões úteis 41
- Acertar o relógio 42
- Utilização relógio analógico programador 42
- Instruções de operação 43
- Utilização do programador de fim de cozedura 43
- I nstrukcje uzytkowania 44
- Korzystanie z programatora analogowego 44
- Korzystanie z wylacznika konca pieczenia 44
- Spis tre ci ś 44
- Użyteczne wskazowki 44
- Wskazówki ogólne 44
- Instrukcje bezpieczeństwa 45
- Deklaracja zgodności 46
- Instalacja 46
- Podłączenie elektryczne 46
- Uwaga 1 osadzenie urzadzenia w obudowie 46
- Wskazówki ogólne 46
- Czyszczenie i konserwacja 47
- Pieczenie z grillem 47
- Ruszty piekarnika system blokady 47
- Serwis techniczny 47
- Użyteczne wskazowki 47
- Wyposażenie piekarnika dost pne tylko w niektorych modelach ę 47
- Analogowego korzystanie z programatora 48
- Po upływie ustawionego czasu pieczenia piekarnik wyłączy się automatycznie i zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy 48
- Przede wszystkim należy wybrać wymaganą funkcję pieczenia i temperaturę nacisnąć jednokrotnie na przycisk ustawień na wyświetlaczu pojawi się dur i zacznie pulsować wskaźnik czasu pieczenia ustawić wymagany czas pieczenia obracając przyciskiem ustawień na wyświetlaczu pojawi się pozostały czas a wskaźnik czasu pieczenia zapali się 48
- Umożliwia ustawienie czasu pieczenia wymaganego dla potrawy przyrządzanej według wybranego przepisu 48
- Umożliwia zaprogramowanie piekarnika tak aby potrawa była gotowa w wymaganym czasie 48
- Ustawienie aktualnego czasu 48
- Pokyny k použití 50
- Popis displeje 50
- Použití časovače ukončení vaření 50
- Užitečné tipy 50
- Všeobecná upozornění 50
- Bezpečnostní pokyny 51
- Bezpečnostní tipy 52
- Důleži té 52
- Instalace 52
- Prohlášení o shodě 52
- Při pojení k elektri cké síti 52
- Vestavění trouby do kuchyňské li nky 52
- Vybavení trouby 1 podle modelu 52
- Všeobecná upozornění 52
- Bezpečnostní systém roštu 53
- Gri lování 53
- I štění a údržba č 53
- Servisní středisko 53
- Uži tečné ti py 53
- Doba trvání nebo čas mohou být zobrazené ve výchozím nastavení neberte je v úvahu 54
- Jakoukoli operaci je nutné provést do 4 sekund jinak bude zrušena 54
- Popis displeje 54
- Použití programátoru hodin 54
- Stiskněte a na 4 sekundy podržte tlačítko nastavení na displeji se zobrazí set nastavit zazní bzučák stiskem tlačítka nastavte denní čas otáčením přidáváte minuty v krocích po 1 když tlačítko podržíte stisknuté nastaví se automatické rychlé přidávání 54
- Funkce 55
- Pokyny k použi tí 55
- Použi tí asovače ukončení vaření č 55
- Funkcije 56
- Koristni nasveti 56
- Nastavljanje trajanja pečenja 56
- Navodila za uporabo analogne ure programerj 56
- Povzetek 56
- Splošna opozorila 56
- Varnostna navodila 57
- Izjava o skladnosti 58
- Namestitev in priključitev 58
- Odvisno od modela oprema pečice 58
- Pomembni napotki 58
- Priključitev pečice na električno omrežje 58
- Splošna opozorila 58
- Varnostni napotki 58
- Vgradnja pečice v kuhinjski niz 58
- Koristni nasveti 59
- Nekaj koristnih nasvetov 59
- Servisiranje 59
- Čiščenje in vzdrževanje pečice 59
- Nastavitev ure 60
- Navodila za uporabo analogne ure programerja 60
- Pritisnite in držite gumb za nastavitev 4 sekunde na zaslonu se izpiše set sproži se brenčalo s pritiskanjem gumba nastavite uro z vrtenjem nastavite minute v korakih po 1 minuto za hiter preklop med minutami držite gumb pritisnjen 60
- Ta funkcija vam omogoča vnaprejšnjo nastavitev časa pečenja za izbrano jed 60
- Trajanje ali čas je mogoče prikazati privzeto in ga ni treba vsakič nastavljati 60
- Vsako dejanje morate izvesti v 4 sekundah saj bo sicer preklicano 60
- Funkcije 61
- Funkcije funkcije 61
- Gumb termost 61
- Nastavljanje trajanja pečenja 61
- Използване на таймера за край на готвенето 62
- Инструкции за работа 62
- Обобщение 62
- Общи мерки за безопасност 62
- Полезни съвети 62
- Работа с аналоговия часовник програматор 62
- Обикновен 63
- Почистванет 63
- Преди почистване трябва да премахнете ако има разлята 63
- С използване 63
- С фурната 63
- Техника на безопасност 63
- Този битов елекроуред може да се използва от деца по големи от 8 години а също и oт хора с 63
- Важно 64
- Декларация за съответствие 64
- Монтаж 64
- Монтиране на фурна в кухнята 64
- Оборудване за фурна в зависимост от модела 64
- Общи мерки за безопасност 64
- Свързване към захранването 64
- Съвети за безопасност 64
- Г рил 65
- Полезни съвети 65
- Почистване и поддръжка 3 65
- Сервизен център 4 65
- Система за безопастност на рафтовете 65
- Настройка на часовника 66
- Работа с аналоговия часовник програматор 66
- Използване на таймера за край на готвенето 67
- Инструкции за работа 67
- Селектор c на функции 67
- Термостат селектор 67
- Функции 67
- Instalace cz 69
- Instalación es 69
- Instalacja pl 69
- Instalaçâo pt 69
- Installa e ti nl 69
- Installation de 69
- Installation gb 69
- Installazione it 69
- Vgradnja si 69
- Монтаж бг 69
- Rev 42825219 70
Похожие устройства
- MEAN WELL UHP-200A-4.2 Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL UHP-200A-4.2 Инструкция язык EN
- MEAN WELL UHP-200A-4.2 Datasheet
- MEAN WELL UHP-200A-4.2 Документация
- MEAN WELL UHP-200A-4.5 Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL UHP-200A-4.5 Инструкция язык EN
- MEAN WELL UHP-200A-4.5 Datasheet
- MEAN WELL UHP-200A-4.5 Документация
- MEAN WELL UHP-200A-5 Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL UHP-200A-5 Инструкция язык EN
- MEAN WELL UHP-200A-5 Datasheet
- MEAN WELL UHP-200A-5 Документация
- MEAN WELL UHP-500R-12 Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL UHP-500R-12 Инструкция язык EN
- MEAN WELL UHP-500R-12 Datasheet
- MEAN WELL UHP-500R-12 Документация
- MEAN WELL ULP-150-12 Инструкция по эксплуатации
- MEAN WELL ULP-150-12 Инструкция язык EN
- MEAN WELL ULP-150-12 Datasheet
- MEAN WELL ULP-150-12 Документация