Daikin REYQ8P9Y1B [31/36] Если из камеры сжатия жидкости компрессора раздаётся стук немедленно выключите агрегат и прежде чем включать его снова включите нагреватель картера и дайте ему поработать в течение достаточного количества времени
![Daikin REYQ8P9Y1B [31/36] Если из камеры сжатия жидкости компрессора раздаётся стук немедленно выключите агрегат и прежде чем включать его снова включите нагреватель картера и дайте ему поработать в течение достаточного количества времени](/views2/1707012/page31/bg1f.png)
REYQ8+12P9Y1B + REYQ10-14-16P8Y1B
Система кондиционирования VRVIII
4PW48462-1
Инструкция по монтажу
27
Устранение неисправностей после ненормального
завершения пробного запуска
Пробный запуск считается завершённым только в том случае,
если на пульте дистанционного управления не отображаются
коды неисправности. Если код неисправности отображается,
выполните следующие действия для устранения неиспрвности:
■ Посмотрите код неисправности на пульте дистанционного
управления
■ После устранения неисправности нажмите кнопку
и сбросьте код неисправности.
■ Выполните пробный запуск ещё раз и убедитесь в том, что
неисправность была правильно устранена.
12.5. Окончательная проверка после монтажа
По окончании всех монтажных работ запустите агрегат
обычным способом и проверьте следующее:
■ Убедитесь в том, что внутренние и наружный агрегаты
работают нормально.
■ Проверьте работу каждого внутреннего агрегата по
отдельности и убедитесь в том, что соответствующий
наружный агрегат тоже работает нормально.
■ Проверьте, поступает ли из внутреннего агрегата холодный
или тёплый воздух.
■ Нажмите на пульте дистанционного управления кнопки
направления потока воздуха и кнопки силы потока воздуха
и убедитесь в том, что они работают нормально.
Ошибка
при монтаже
Код ошибки Способ устранения
Запорный клапан
наружного агрегата
оставлен закрытым.
E3
E4
F3
F6
UF
Откройте запорный клапан.
Фазы питания
наружного агрегата
перевернуты.
U1 Поменяйте местами две из этих
трех фаз (L1, L2, L3).
На наружный или
внутренний агрегат
не подается питание
(включая обрыв
фазы).
LC
U1
U4
Проверьте правильность
подключения электропроводки
к наружному агрегату.
Неправильно под-
ключена проводка,
соединяющая
агрегаты между
собой
UF Проверьте, соответствуют ли
друг другу подключение
трубопровода хладагента и
подключение электропроводки
к агрегату.
Избыточное
количество
хладагента
в системе
E3
F6
UF
Еще раз рассчитайте
количество необходимого
хладагента в системе с учетом
длины ее трубопроводов и
приведите в соответствие
уровень хладагента, удалив
его излишки с помощью
эвакуационной машины.
Недостаточное
количество
хладагента
в системе
E4
F3
Проверьте, правильно ли была
выполнена заправка дополни-
тельного хладагента в систему.
Еще раз рассчитайте количество
необходимого хладагента
в системе с учетом длины ее
трубопроводов и добавьте
нужное количество хладагента.
Хладагент был
заправлен без
использования
функции
автоматической
заправки.
P7 Функция обнаружения утечек
будет работать только в том
случае, если хладагент был
заправлен с использованием
функции автоматической
заправки.
Если функция обнаружения
утечек требуется: см. раздел
«Порядок дополнительной
заправки хладагента» на
странице 18.
Если функция обнаружения
утечек не требуется: см. раздел
«12.4. Пробный запуск» на
странице 26.
Количество
добавленного
хладагента не было
введено в систему
после
автоматической
заправки.
PF Для того, чтобы можно было
воспользоваться функцией
обнаружения утечек, в систему
необходимо ввести количество
дополнительно заправленного
хладагента сразу же после
окончания автоматической
заправки. См. раздел
«11.6. Порядок ввода веса
дополнительно заправленного
хладагента в систему» на
странице 22.
Если пробный
запуск будет
прерван, или агрегат
начнёт работать при
температуре,
выходящей за
пределы указанного
выше диапазона,
первичное
обнаружение
хладагента будет
невозможно.
U3 В случае прерывания пробного
запуска произведите пробный
запуск ещё раз.
Если агрегат начал работать при
температуре, выходящей за
пределы указанного выше
диапазона, агрегат по-прежнему
сможет работать нормально,
однако воспользоваться
функцией обнаружения утечек
будет невозможно. Произведите
пробный запуск ещё раз в
указанном температурном
диапазоне.
ПРИМЕЧАНИЕ
■ При наружной температуре 24°C и выше
включение на нагрев невозможно. См.
инструкцию по эксплуатации.
■ Если из камеры сжатия жидкости
компрессора раздаётся стук, немедленно
выключите агрегат и прежде чем включать
его снова, включите нагреватель картера и
дайте ему поработать в течение достаточного
количества времени.
■ После остановки компрессор не запустится
в течение порядка 5 минут, даже если нажать
на кнопку включения на пульте дистан-
ционного управления.
■ Когда система останавливается с пульта
дистанционного управления, наружный
агрегат может продолжать работать в течение
не более 5 минут.
■ Наружный вентилятор может вращаться
с низкой скоростью, если задана работа
в режиме низкого уровня шума в ночное
время или по внешнему сигналу. Это не
является признаком неисправности.
BS3 RETURN
Содержание
- Инструкция по монтажу 1
- Система кондиционирования 1
- A b c d a b 2
- Ar pilnu atbildību apliecina ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji uz kuriem attiecas šī deklarācija 3
- Are in conformity with the following standard s or other normative document s provided that these are used in accordance with our instructions 3
- Atitinka žemiau nurodytus standartus ir arba kitus norminius dokumentus su sąlyga kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus 3
- Bunun koşullarına uygun olarak 3
- Conform de volgende norm en of één of meer andere bindende documenten zijn op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies 3
- Conformément aux stipulations des 3
- Daikin europe n v 3
- De acordo com o previsto em 3
- Declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hac 3
- Declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie 3
- Deklarerar i egenskap av huvudansvarig att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att 3
- Deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność że modele klimatyzatorów których dotyczy niniejsza deklaracja 3
- Der den folgenden norm en oder einem anderen normdokument oder dokumenten entspricht entsprechen unter der voraussetzung daß sie gemäß unseren anweisungen eingesetzt werden 3
- Değiştirilmiş halleriyle yönetmelikler 3
- Dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione 3
- Directivas conforme alteração em 3
- Directivas según lo enmendado 3
- Directivelor cu amendamentele respective 3
- Directives as amended 3
- Directives telles que modifiées 3
- Direktiivid koos muudatustega 3
- Direktiv med företagna ändringar 3
- Direktive z vsemi spremembami 3
- Direktiven gemäß änderung 3
- Direktiver med foretatte endringer 3
- Direktiver med senere ændringer 3
- Direktyvose su papildymais 3
- Direktīvās un to papildinājumos 3
- Direttive come da modifica 3
- En60335 2 40 3
- Enligt villkoren i 3
- Erklärt auf seine alleinige verantwortung daß die modelle der klimageräte für die diese erklärung bestimmt ist 3
- Erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at 3
- Erklærer under eneansvar at klimaanlægmodellerne som denne deklaration vedrører 3
- Están en conformidad con la s siguiente s norma s u otro s documento s normativo s siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones 3
- Estão em conformidade com a s seguinte s norma s ou outro s documento s normativo s desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções 3
- Following the provisions of 3
- Gemäß den vorschriften der 3
- Gitt i henhold til bestemmelsene i 3
- Ievērojot prasības kas noteiktas 3
- Ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit 3
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezéseit 3
- Izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi 3
- Jiro tomita director quality assurance ostend 1st of october 2008 3
- Kinnitab oma täielikul vastutusel et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid 3
- Követi a z 3
- La declaración 3
- Laikantis nuostatų pateikiamų 3
- Low voltage 2006 95 ec machinery 98 37 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec pressure equipment 97 23 ec 3
- Megfelelnek az alábbi szabvány ok nak vagy egyéb irányadó dokumentum ok nak ha azokat előírás szerint használják 3
- Noudattaen määräyksiä 3
- Ob upoštevanju določb 3
- Održiavajúc ustanovenia 3
- On vastavuses järgmis t e standardi te ga või teiste normatiivsete dokumentidega kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele 3
- Overeenkomstig de bepalingen van 3
- Overholder følgende standard er eller andet andre retningsgivende dokument er forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser 3
- Prema odredbama 3
- Prohlašuje ve své plné odpovědnosti že modely klimatizace k nimž se toto prohlášení vztahuje 3
- Pw40200 9f 3
- Respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard er eller andra normgivande dokument under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner 3
- Respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard er eller andre normgivende dokument er under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser 3
- Reyq10p8y1b reyq14p8y1b reyq16p8y1b reyq8p9y1b reyq12p9y1b 3
- Richtlijnen zoals geamendeerd 3
- Secondo le prescrizioni per 3
- Siguiendo las disposiciones de 3
- Skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi pod pogojem da se uporabljajo v skladu z našimi navodili 3
- Smernice v platnom znení 3
- Smjernice kako je izmijenjeno 3
- Sono conformi al i seguente i standard s o altro i documento i a carattere normativo a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni 3
- Sont conformes à la aux norme s ou autre s document s normatif s pour autant qu ils soient utilisés conformément à nos instructions 3
- Spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami 3
- Sunt în conformitate cu următorul următoarele standard e sau alt e document e normativ e cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 3
- Sú v zhode s nasledovnou ými normou ami alebo iným i normatívnym i dokumentom ami za predpokladu že sa používajú v súlade s našim návodom 3
- Tad ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem 3
- Tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder 3
- Tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi 3
- Teljes felelőssége tudatában kijelenti hogy a klímaberendezés modellek melyekre e nyilatkozat vonatkozik 3
- U skladu sa slijedećim standardom ima ili drugim normativnim dokumentom ima uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama 3
- Under iagttagelse af bestemmelserne i 3
- V platném znění 3
- Vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti 3
- Vastavalt nõuetele 3
- Verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft 3
- Visiška savo atsakomybe skelbia kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai kuriems yra taikoma ši deklaracija 3
- Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť že tieto klimatizačné modely na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie 3
- Z późniejszymi poprawkami 3
- Z vso odgovornostjo izjavlja da so modeli klimatskih naprav na katere se izjava nanaša 3
- Za dodržení ustanovení předpisu 3
- Za předpokladu že jsou využívány v souladu s našimi pokyny odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům 3
- Zgodnie z postanowieniami dyrektyw 3
-  ó è û ìêˆó ìâ ùô îfiïô ıô úfiù ô ïïô ááú êô î óôóèûìòó fi ùëó úô fiıâûë fiùè úëûèìô ôèô óù è û ìêˆó ìâ ùè ô ëá â ì 3
- Ëáèòv fi ˆ ô ó ùúô ô ôèëıâ 3
- Ëïòóâè ìâ ôîïâèûùèî ùë â ı óë fiùè ù ìôóù ï ùˆó îïèì ùèûùèîòó û ûîâ òó ûù ô ô ó ê úâù è ë úô û ïˆûë 3
- Ìâ ù úëûë ùˆv è ù íâˆv ùˆv 3
- În urma prevederilor 3
- Ürünün talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur 3
- В соответствии с положениями 3
- Декларира на своя отговорност че моделите климатична инсталация за които се отнася тази декларация 3
- Директив со всеми поправками 3
- Директиви с техните изменения 3
- Следвайки клаузите на 3
- Соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам при условии их использования согласно нашим инструкциям 3
- Съответстват на следните стандарти или други нормативни документи при условие че се използват съгласно нашите инструкции 3
- 40 bar 4
- Aib vinçotte international avenue du roi 157 b 1190 brussels belgium 4
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uyumluluk bi ldi ri si 4
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce h ø h ymmopºø h 4
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 4
- Ce declaração de conformidade се заявление о соответствии ce opfyldelseserklæring 4
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 4
- Ce i zjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за съответствие 4
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 4
- Jiro tomita director quality assurance ostend 1st of october 2008 4
- Ps 40 bar 4
- Pw40200 9f 4
- Tsmax 63 c 4
- Tsmin 30 c 4
- Инструкция по монтажу 5
- Оглавление 5
- Введение 6
- Диапазон производительности внутренних агрегатов 6
- Стандартная комплектация 6
- Выбор места установки 7
- Дополнительные принадлежности 7
- Основные элементы 7
- Технические и электрические характеристики 7
- Осмотр и транспортировка агрегата 8
- Инструменты для монтажа 9
- Распаковка и размещение агрегата 9
- Трубопровод хладагента 9
- Выбор материала трубопровода 10
- Подсоединение трубопроводов хладагента 10
- Соединения трубопроводов 10
- При монтаже труб защищайте систему от загрязнения 11
- Пример подсоединения 12
- Reyq ø 13
- X ø12 x0 2 13
- X ø15 x0 8 13
- X ø19 x0 6 13
- X ø22 x0 7 13
- X ø6 x0 22 x 1 2 3 13
- X ø9 x0 59 13
- Проверка на утечку и вакуумирование 14
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем 15
- Электропроводка 15
- Общие меры предосторожности 16
- Разъём для дополнительных деталей 16
- Требования к цепи силового электропитания и проводам 16
- Примеры системы 17
- Прокладка линии электропитания и линии управления 17
- Крепление проводов управления смотрите рисунок 21 18
- Электрическое подключение провода управления 18
- Пример электропроводки внутри агрегата 19
- Электрическое подключение проводка электропитания 19
- Важная информация об используемом хладагенте 20
- Заправка хладагента 20
- Изоляция трубопроводов 20
- Проверка агрегата и условий установки 20
- X x w x x x x 21
- Как узнать количество подсоединённых агрегатов 21
- Меры предосторожности при дозаправке хладагента r410a 21
- Работа с запорными клапанами 21
- C x c x c c x 22
- C x x x w x w 22
- C x x x x x x 22
- Дополнительная заправка хладагента 22
- Порядок дополнительной заправки хладагента 22
- W w w w w w w 23
- X x w x x x x 23
- C c c w w w w 24
- C c c x w x w 24
- C c x x w x w 24
- C c x x x w w 24
- C c x x x w x 24
- X c x x x w w 24
- X c x x x w x 24
- X c x x x x w 24
- Заправка в режиме нагрева 24
- Заправка в режиме охлаждения 24
- C c c w w w w 25
- C x x w x x x x 25
- W c c w w w w 25
- Отображение кодов неисправностей на пульте управления 25
- Показания системы в нормальном состоянии 25
- A2p a2p 27
- Меры предосторожности при техобслуживании 27
- Перед началом работы 27
- Что нужно проверить перед первым запуском 27
- C x x w x x x x 28
- Настройка на месте 28
- Открытие электрического щитка и обращение с выключателями 28
- Проверка работы системы 28
- Расположение dip переключателей светодиодов и кнопок 28
- Состояние светодиода 28
- Установка кнопочного выключателя bs1 5 28
- Установка режима 28
- W x x x x c x 30
- W x x x x w w 30
- W x x x x x c 30
- X w w x x x x 30
- X x w x x x x 30
- Пробный запуск 30
- Выполните пробный запуск ещё раз и убедитесь в том что неисправность была правильно устранена 31
- Если из камеры сжатия жидкости компрессора раздаётся стук немедленно выключите агрегат и прежде чем включать его снова включите нагреватель картера и дайте ему поработать в течение достаточного количества времени 31
- Когда система останавливается с пульта дистанционного управления наружный агрегат может продолжать работать в течение не более 5 минут 31
- Нажмите на пульте дистанционного управления кнопки направления потока воздуха и кнопки силы потока воздуха и убедитесь в том что они работают нормально 31
- Наружный вентилятор может вращаться с низкой скоростью если задана работа в режиме низкого уровня шума в ночное время или по внешнему сигналу это не является признаком неисправности 31
- Окончательная проверка после монтажа 31
- По окончании всех монтажных работ запустите агрегат обычным способом и проверьте следующее 31
- После остановки компрессор не запустится в течение порядка 5 минут даже если нажать на кнопку включения на пульте дистан ционного управления 31
- После устранения неисправности нажмите кнопку и сбросьте код неисправности 31
- Посмотрите код неисправности на пульте дистанционного управления 31
- При наружной температуре 24 c и выше включение на нагрев невозможно см инструкцию по эксплуатации 31
- Пробный запуск считается завершённым только в том случае если на пульте дистанционного управления не отображаются коды неисправности если код неисправности отображается выполните следующие действия для устранения неиспрвности 31
- Проверьте поступает ли из внутреннего агрегата холодный или тёплый воздух 31
- Проверьте работу каждого внутреннего агрегата по отдельности и убедитесь в том что соответствующий наружный агрегат тоже работает нормально 31
- Убедитесь в том что внутренние и наружный агрегаты работают нормально 31
- Устранение неисправностей после ненормального завершения пробного запуска 31
- Работа в режиме технического обслуживания 32
- Способ дозаправки хладагента 32
- Введение 33
- Максимально допустимый уровень концентрации 33
- Методика расчета максимальной концентрации хладагента 33
- Предосторожности при утечке холодильного агента 33
- Утилизация 33
- F1 f1 f2 f2 35
Похожие устройства
- Daikin REYQ8P9Y1B Технические данные
- Daikin REYQ12P9Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REYQ12P9Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin REYQ12P9Y1B Технические данные
- Daikin REMQ8P8Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REMQ8P8Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin REMQ8P8Y1B Сервис мануал
- Daikin REMQ10P8Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REMQ10P8Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin REMQ10P8Y1B Сервис мануал
- Daikin REMQ12P8Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REMQ12P8Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin REMQ12P8Y1B Сервис мануал
- Daikin REMQ14P8Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REMQ14P8Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin REMQ14P8Y1B Сервис мануал
- Daikin REMQ16P8Y1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REMQ16P8Y1B Инструкция по монтажу
- Daikin REMQ16P8Y1B Сервис мануал
- Daikin REMQ8P9Y1B Инструкция по эксплуатации