Daikin REYQ16M8W1B [4/28] Megfelelnek az alábbi szabvány ok nak vagy egyéb irányadó dokumentum ok nak ha azokat előírás szerint használják 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami 18 sunt în conformitate cu următorul următoarele standard e sau alt e document e normativ e cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi pod pogojem da se uporabljajo v skladu z našimi navodili 20 on vastavuses järgmis t e standardi te ga või teiste normatiivsete dokumentidega kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele
![Daikin REYQ16M8W1B [4/28] Megfelelnek az alábbi szabvány ok nak vagy egyéb irányadó dokumentum ok nak ha azokat előírás szerint használják 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami 18 sunt în conformitate cu următorul următoarele standard e sau alt e document e normativ e cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi pod pogojem da se uporabljajo v skladu z našimi navodili 20 on vastavuses järgmis t e standardi te ga või teiste normatiivsete dokumentidega kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele](/views2/1714478/page4/bg4.png)
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE -
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE -
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - I
ZJAVA O SKLADNOSTI
CE -
VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE -
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE -
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE -
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE -
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÛÙ· ÔÔ›· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
2PW34723-8C
01
*
as set out in the Technical Construction File
<A>
and judged
positively by
<B>
according to the
Certificate
<C>
.
**
as set out in the Technical Construction File
<D>
and judged
positively by
<E>
(Applied module <
F>
)
<G>
. Risk category
<H>
.
Also refer to next page.
02
*
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<A>
aufgeführt und
von
<B>
positiv ausgezeichnet gemäß
Zertifikat
<C>
.
**
wie in der Technischen Konstruktionsakte
<D>
aufgeführt und
von
<E>
(Angewandtes Modul
<F>
) positiv ausgezeichnet
<G>
.
Risikoart
<H>
. Siehe auch nächste Seite.
03
*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
<A>
et jugé
positivement par
<B>
conformément au
Certificat
<C>
.
**
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
<D>
et jugé
positivement par
<E>
(Module appliqué
<F>
)
<G>
.
Catégorie de risque
<H>
.
Se reporter également à la page suivante.
04
*
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
<A>
en in orde
bevonden door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
**
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
<D>
en in orde
bevonden door
<E>
(Toegepaste module
<F>
)
<G>
.
Risicocategorie
<H>
. Zie ook de volgende pagina.
05
*
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
<A>
y
juzgado positivamente por
<B>
según el
Certificado <C>
.
**
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
<D>
y
juzgado positivamente por
<E>
(Modulo aplicado
<F>
)
<G>
.
Categoría de riesgo
<H>
. Consulte también la siguiente página.
06
*
delineato nel File Tecnico di Costruzione
<A>
e giudicato
positivamente da
<B>
secondo il
Certificato
<C>
.
**
delineato nel File Tecnico di Costruzione
<D>
e giudicato
positivamente da
<E>
(Modulo
<F>
applicato)
<G>
.
Categoria di rischio
<H>
.
Fare riferimento anche alla pagina successiva.
07
*
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
<A>
ηÈ
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
<B>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>
.
**
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
<D>
ηÈ
ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
<E>
(ÃÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓË ˘ÔÌÔÓ¿‰·
<F>
)
<G>
. ∫·ÙËÁÔÚ›· ÂÈÎÈÓ‰˘ÓfiÙËÙ·˜
<H>
.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ›Û˘ ÛÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·.
08
*
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
<A>
e com
o parecer positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado
<C>
.
**
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
<D>
e com
o parecer positivo de
<E>
(Módulo aplicado
<F>
)
<G>
.
Categoria de risco
<H>
.
Consultar também a página seguinte.
09
*
как указано в Досье технического толкования
<A>
и в
соответствии с положительным решением
<B>
согласно
Свидетельству
<C>
.
**
как указано в Досье технического толкования
<D>
и в
соответствии с положительным решением
<E>
(Прикладной
модуль
<F>
)
<G>
.
Категория риска
<H>
.
Также смотрите следующую страницу
.
10
*
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
<A>
og positivt vurderet
af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
**
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
<D>
og positivt vurderet af
<E>
(Anvendt modul
<F>
)
<G>
. Risikoklasse
<H>
. Se også næste side
.
11
*
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska
Konstruktionsfilen
<A>
som positivt intygas av
<B>
vilket också
framgår av
Certifikat
<C>
.
**
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
<D>
som positivt
intygats av
<E>
(Fastsatt modul
<F>
)
<G>
. Riskkategori
<H>
.
Se även nästa sida.
12
*
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
<A>
og
gjennom positiv bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
**
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
<D>
og
gjennom positiv bedømmelse av
<E>
(Anvendt modul
<F>
)
<G>
.
Risikokategori
<H>
. Se også neste side.
13
*
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin
<C>
mukaisesti.
**
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
<D>
ja jotka
<E>
on
hyväksynyt (Sovellettu moduli
<F>
)
<G>
mukaisesti.
Vaaraluokka
<H>. Katso myös seuraava sivu.
14
*jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <A> a pozitivně
zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>.
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) <G>. Kategorie rizik <H>.
Viz také následující strana.
15
*kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <A> i pozitivno
ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>.
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) <G>.
Kategorija opasnosti <H>.
Također pogledajte na slijedećoj stranici.
16
*a(z) <A> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <B>
igazolta a megfelelést a(z) <C> tanúsítvány szerint.
** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), <G>.
Veszélyességi kategória <H>.
Lásd még a következő oldalon.
17
*zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem <C>.
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
<D>
i pozytywną
opinią
<E>
(Zastosowany moduł
<F>
)
<G>.
Kategoria zagrożenia
<H>
. Patrz także następna strona.
18
*conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <A> şi
apreciate pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi
apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>) <G>.
Categorie de risc <H>.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
19
*kot je določeno v tehnični mapi <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E>
(Uporabljen modul <F>) <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejte tudi na naslednji strani.
20
*nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks
kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>) <G>. Riskikategooria <H>.
Vaadake ka järgmist lehekülge.
21
*както е заложено в Акта за техническа конструкция <A> и
оценено положително от <B> съгласно Сертификат <C>.
** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и
оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) <G>.
Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
22
*kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <A> ir patvirtinta <B>
pagal pažymėjimą <C>.
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
23
*kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <A>, atbilstoši <B> pozitīvajam
lēmumam ko apliecina sertifikāts <C>.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), <G>. Riska kategorija <H>.
Skat. arī nākošo lappusi.
24
*ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <A> a kladne
posúdené <B> podľa Certifikátu <C>.
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) <G>.
Kategória nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
25
*
<A> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <C> sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirilmiştir.
** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> <E> tarafından
olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmişti.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<A> DAIKIN.TCF.022
<B> TNO
<C> 0305020101
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H> II
EN60335-2-40,
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 5th of March 2007
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC
Pressure Equipment 97/23/EEC
*
**
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen,
unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à
nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ
¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse
med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
REYQ8M8W1B*, REYQ10M8W1B*, REYQ12M8W1BA*, REYQ14M8W1BA*, REYQ16M8W1BA*,
*= , , 1, 2, 3, ..., 9
Содержание
- Инструкция по монтажу 1
- Система кондиционирования 1
- A b a b 2
- Ar pilnu atbildību apliecina ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji uz kuriem attiecas šī deklarācija 4
- Are in conformity with the following standard s or other normative document s provided that these are used in accordance with our instructions 02 der den folgenden norm en oder einem anderen normdokument oder dokumenten entspricht entsprechen unter der voraussetzung daß sie gemäß unseren anweisungen eingesetzt werden 03 sont conformes à la aux norme s ou autre s document s normatif s pour autant qu ils soient utilisés conformément à nos instructions 4
- Bunun koşullarına uygun olarak 4
- Conform de volgende norm en of één of meer andere bindende documenten zijn op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies 05 están en conformidad con la s siguiente s norma s u otro s documento s normativo s siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones 06 sono conformi al i seguente i standard s o altro i documento i a carattere normativo a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni 07 â ó è û ìêˆó ìâ ùô îfiïô ıô úfiù ô ïïô ááú êô î óôóèûìòó fi ùëó úô fiıâûë fiùè úëûèìô ôèô óù è û ìêˆó ìâ ùè ô ëá â ì 4
- Conformément aux stipulations des 4
- Daikin europe n v 4
- De acordo com o previsto em 4
- Declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración 4
- Declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere 4
- Declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates 4
- Declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie 4
- Deklarerar i egenskap av huvudansvarig att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att 4
- Deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność że modele klimatyzatorów których dotyczy niniejsza deklaracja 4
- Dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione 4
- Directives as amended 02 direktiven gemäß änderung 03 directives telles que modifiées 04 richtlijnen zoals geamendeerd 05 directivas según lo enmendado 06 direttive come da modifica 07 ëáèòv fi ˆ ô ó ùúô ô ôèëıâ 08 directivas conforme alteração em 09 директив со всеми поправками 4
- Direktive z vsemi spremembami 20 direktiivid koos muudatustega 21 директиви с техните изменения 22 direktyvose su papildymais 23 direktīvās un to papildinājumos 24 smernice v platnom znení 25 değiştirilmiş halleriyle yönetmelikler 4
- Direktiver med senere ændringer 11 direktiv med företagna ändringar 12 direktiver med foretatte endringer 1 4
- Déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d air conditionné visés par la présente déclaration 4
- En60335 2 40 4
- Enligt villkoren i 4
- Erklärt auf seine alleinige verantwortung daß die modelle der klimageräte für die diese erklärung bestimmt ist 4
- Erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at 4
- Erklærer under eneansvar at klimaanlægmodellerne som denne deklaration vedrører 4
- Estão em conformidade com a s seguinte s norma s ou outro s documento s normativo s desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам при условии их использования согласно нашим инструкциям 10 overholder følgende standard er eller andet andre retningsgivende dokument er forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard er eller andra normgivande dokument under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner 4
- Following the provisions of 4
- Gemäß den vorschriften der 4
- Gitt i henhold til bestemmelsene i 4
- Ievērojot prasības kas noteiktas 4
- Ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit 4
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezéseit 4
- Izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi 4
- Kinnitab oma täielikul vastutusel et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid 4
- Követi a z 4
- Laikantis nuostatų pateikiamų 4
- Low voltage 73 23 eec machinery safety 98 37 eec electromagnetic compatibility 89 336 eec pressure equipment 97 23 eec 4
- Megfelelnek az alábbi szabvány ok nak vagy egyéb irányadó dokumentum ok nak ha azokat előírás szerint használják 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami 18 sunt în conformitate cu următorul următoarele standard e sau alt e document e normativ e cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi pod pogojem da se uporabljajo v skladu z našimi navodili 20 on vastavuses järgmis t e standardi te ga või teiste normatiivsete dokumentidega kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele 4
- Noudattaen määräyksiä 4
- Ob upoštevanju določb 4
- Održiavajúc ustanovenia 4
- Overeenkomstig de bepalingen van 4
- Prema odredbama 4
- Prohlašuje ve své plné odpovědnosti že modely klimatizace k nimž se toto prohlášení vztahuje 4
- Pw34723 8c 4
- Respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard er eller andre normgivende dokument er under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti 14 za předpokladu že jsou využívány v souladu s našimi pokyny odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům 15 u skladu sa slijedećim standardom ima ili drugim normativnim dokumentom ima uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama 4
- Secondo le prescrizioni per 4
- Siguiendo las disposiciones de 4
- Tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder 4
- Teljes felelőssége tudatában kijelenti hogy a klímaberendezés modellek melyekre e nyilatkozat vonatkozik 4
- Under iagttagelse af bestemmelserne i 4
- V platném znění 15 smjernice kako je izmijenjeno 1 4
- Vastavalt nõuetele 4
- Verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft 4
- Visiška savo atsakomybe skelbia kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai kuriems yra taikoma ši deklaracija 4
- Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť že tieto klimatizačné modely na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie 4
- Z późniejszymi poprawkami 18 directivelor cu amendamentele respective 4
- Z vso odgovornostjo izjavlja da so modeli klimatskih naprav na katere se izjava nanaša 4
- Za dodržení ustanovení předpisu 4
- Zandvoordestraat 300 b 8400 oostende belgium 4
- Zgodnie z postanowieniami dyrektyw 4
- Ëïòóâè ìâ ôîïâèûùèî ùë â ı óë fiùè ù ìôóù ï ùˆó îïèì ùèûùèîòó û ûîâ òó ûù ô ô ó ê úâù è ë úô û ïˆûë 4
- Ìâ ù úëûë ùˆv è ù íâˆv ùˆv 4
- În urma prevederilor 4
- В соответствии с положениями 4
- Декларира на своя отговорност че моделите климатична инсталация за които се отнася тази декларация 4
- Следвайки клаузите на 4
- Съответстват на следните стандарти или други нормативни документи при условие че се използват съгласно нашите инструкции 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir arba kitus norminius dokumentus su sąlyga kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus 23 tad ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem 24 sú v zhode s nasledovnou ými normou ami alebo iným i normatívnym i dokumentom ami za predpokladu že sa používajú v súlade s našim návodom 25 ürünün talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur 4
- Ankstesnio puslapio tęsinys 5
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uyumluluk bi ldi ri si 5
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce h ø h ymmopºø h 5
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 5
- Ce declaração de conformidade се заявление о соответствии ce opfyldelseserklæring 5
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 5
- Ce i zjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за съответствие 5
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 5
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 5
- Continua dalla pagina precedente 5
- Continuación de la página anterior 5
- Continuarea paginii anterioare 5
- Continuation of previous page 5
- Continuação da página anterior 5
- Eelmise lehekülje järg 5
- Folytatás az előző oldalról 5
- Fortsat fra forrige side 5
- Fortsettelse fra forrige side 5
- Fortsetzung der vorherigen seite 5
- Fortsättning från föregående sida 5
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 5
- Jatkoa edelliseltä sivulta 5
- Jiro tomita director quality assurance ostend 5th of march 2007 5
- Nadaljevanje s prejšnje strani 5
- Nastavak s prethodne stranice 5
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 5
- Pokračování z předchozí strany 5
- Pw34723 8c 5
- Suite de la page précédente 5
- Vervolg van vorige pagina 5
- Zandvoordestraat 300 b 8400 oostende belgium 5
- Önceki sayfadan devam 5
- Û ó âè fi ùëó úôëáô ìâóë ûâï 5
- Продолжение предыдущей страниц 5
- Продължение от предходната страница 5
- Введение 6
- Инструкция по монтажу 6
- Комбинации 6
- Оглавление 6
- Вокруг агрегата должно быть достаточно места для про ведения сервисного обслуживания и свободной циркуляции воздуха смотрите рисунок 1 и выберите один из возможных вариантов 7
- Выбор места установки 7
- Выбрать оптимальный разветвительный набор вам поможет информация приведенная в разделе 6 трубопровод хладагента на странице 4 7
- Для 2 труб 7
- Для 3 труб 7
- Для получения информации по основным элементам и их функциям обратитесь к engineering data book 7
- Для установки вышеперечисленных наружных блоков необходимо следующее дополнительное оборудование 7
- Дополнительное оборудование 7
- Если на месте установки препятствия имеются только со сторон а и в высота стен не влияет на указанную площадь свободного пространства необходимого для проведения технического обслуживания 7
- Мелкие животные вступив в контакт с электрическими деталями могут вызвать сбои в работе блока задымление или возгорание проинструктируйте заказчика о том что пространство вокруг блока необходимо содержать в чистоте 7
- Место установки инверторного блока должно удовлетворять нижеперечисленным условиям 7
- На месте установки должна быть исключена возможность возгорания 7
- Набор труб для подключения нескольких наружных блоков только при применении хладагента r410a набор должен быть предназначен для использования с данной системой 7
- Настоящее изделие относится к классу а в бытовых условиях это изделие может создавать радиопомехи в случае их возникновения пользователю следует принять адекватные меры 7
- Общая мощность количество внутренних блоков 7
- Обязательно примите адекватные меры по предотвращению использования блока мелкими животными в качестве пристанища 7
- Основание на котором устанавливается агрегат должно быть достаточно прочным чтобы выдержать его вес и ровным чтобы исключить возникновение излишних шумов и вибрации 7
- Основные элементы 7
- Полный список характеристик смотрите в engineering data book 7
- Разветвительный набор только при применении хладагента r410a набор должен быть предназначен для использования с данной системой 7
- См рисунок 15 7
- Стандартная комплектация 7
- Технические и электрические характеристики 7
- Утечка из агрегата воды может стать причиной материального ущерба это возможно например при засорении дренажной системы или ее негерметичности 7
- Осмотр и транспортировка агрегата 8
- Распаковка и размещение агрегата 8
- Выбор материала трубопровода 9
- Подсоединение трубопроводов хладагента 9
- Трубопровод хладагента 9
- Меры предосторожности при освобождении выбивных отверстий 10
- Рекомендации по выбору труб для ответвлений 11
- Пример соединения 12
- Агрегаты проверяются на утечку хладагента на заводе 14
- Вакуумирование используйте вакуумный насос способный вакуумировать до 100 7 кпа 5 торр 755 мм рт ст 14
- Введение 14
- Внимание 14
- Для подсоединения к сервисному порту всегда используйте заправочный шланг 14
- Закрытие запорного вентиля 14
- Затянув крышку проверьте нет ли утечки хладагента 14
- Обозначения деталей на рисунке 12 см на рисунок 12 и в разделе 6 дополнительная заправка хладагента на странице 10 14
- Открытие запорного вентиля 14
- Проверка на герметичность и вакуумирование 14
- Проверка на герметичность проводите проверку с использованием азота определите место нахождения сервисного порта по табличке внимание прикрепленной к передней панели наружного блока 14
- Проверка на утечку и вакуумирование 14
- Проверьте размеры запорных вентилей установленных в системе по приведенной ниже таблице 14
- Проводить проверку на утечку и осуществлять вакуумирование системы следует только через сервисные порты запорного вентиля указанного в таблице ниже 14
- Работа с запорными вентилями 14
- Смотрите рисунок 11 14
- Дополнительная заправка хладагента 15
- Изоляция трубопроводов 15
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем 17
- Электропроводка 17
- Общее 18
- Требования к цепи силового электропитания и проводам 18
- M3 клеммная колодка межблочной проводки 0 8 0 97 19
- M8 клеммная колодка электропитания 5 5 7 3 m8 земля 19
- Для затяжки винтов клемм используйте соот ветствующую отвертку отвертка с маленькой головкой сорвет прорези и сделает адекватную затяжку невозможной 19
- Для подключения к клеммной колодке электро питания используйте круговые обжимные клеммы 19
- Если таких клемм нет в наличии следуйте при веденным ниже инструкциям 19
- Излишнее затягивание винтов клемм может привести к их поломке 19
- Круговая обжимная клемма 19
- Моменты затяжки винтов клемм смотрите в приведенной ниже таблице 19
- Не подключайте к клеммной колодке электро питания провода разной толщины люфт в контактах проводки электропитания может вызвать избыточный нагрев 19
- Подключать провода одинаковой толщины следует как показано на рисунке ниже 19
- Подсоедините провод электропитания и надежно зафиксируйте его во избежание воздействия внешнего давления на клеммную колодку 19
- Пример системы смотрите рисунок 18 19
- Примеры 19
- Провод заземления следует проложить так чтобы он проходил сквозь секцию выреза чашеобразной шайбы неправильное подключение не обеспечит хорошего заземления 19
- Провод электропитания 19
- Провода с зеленой и желтой полосами следует использовать для заземления смотрите рисунок 14 19
- Рекомендации по подключению заземления 19
- Рекомендации по прокладке электропроводки 19
- Секция выреза 19
- Смотрите рисунок 20 19
- Фазы l1 l2 l3 n кабеля силового питания должны быть зажаты в пластиковых скобах с использованием приобретае мых на внутреннем рынке фиксирующих материалов 19
- Чашеобразная шайба 19
- Электрическое подключение 19
- В случае reyq18 48 смотрите рисунок 10 20
- В случае reyq8 16 смотрите рисунок 19 20
- Крепеж электропроводки смотрите рисунок 17 20
- Линия электропитания и линия управления 20
- Последовательный запуск 20
- Электрическое подключение провода управления и выбор режима охлаждение нагрев 20
- Меры предосторожности при техобслуживании 21
- Перед началом работы 21
- Что нужно проверить перед первым запуском 21
- Настройка на месте 22
- Открытие электрического щитка и обращение с выключателями 22
- Расположение dip переключателей светодиодов и кнопок 22
- Состояние светодиода 22
- Установка dip переключателей 22
- Установка кнопочного переключателя bs1 5 22
- Установка режима 22
- Более подробную информацию и сведения о других установках смотрите в руководстве по техническому обслуживанию 23
- В 1 режиме установки можно проверить следующие параметры светодиод h1p не светится 23
- В случае с блоком работающим только на охлаждение 23
- Возможные установки для функции d 23
- Возможные установки для функций a b c и g вкл или выкл 23
- Возможные установки для функций e и f 23
- Идет подготовка или пробный запуск 23
- Индикация режима работы с низким уровнем шума 23
- Индикация текущего рабочего состояния 23
- Индикация установки выбора охлаждение нагрев 23
- Когда кнопка будет нажата еще раз работа начнется в соответствии с установкой 23
- Нажмите кнопку в соответствии с необходимой возможной установкой как показано ниже в поле отмеченном 23
- Нажмите кнопку в соответствии с необходимой функцией a g индикация светодиодов для необходимой функции показана ниже в поле отмеченном 23
- Нажмите кнопку и выставьте индикацию светодиодов по одному из возможных вариантов как показано ниже в поле отмеченном 23
- Нажмите кнопку установка определена 23
- Ненормально 23
- Нормально 23
- Подтверждение установленного режима 23
- Порядок установки 23
- При нажатии кнопки определяется текущая установка 23
- Работа 23
- Работа в стандартном режиме заводская установка 23
- Режим установки 23
- Светодиод h1p не светится установка выбора охлаждение нагрев 23
- Светодиод h1p светится 23
- Смотрите индикацию светодиода в поле помеченном 23
- Только для функции e шум уровня 3 уровня 2 уровня 1 только для функции f энергопотребление уровня 3 уровня 2 уровня 1 23
- Шум уровня 3 уровня 2 уровня 1 23
- Выполнение пробного запуска 24
- Пробный запуск 24
- Работа в режиме технического обслуживания 25
- Введение 26
- Максимально допустимый уровень концентрации 26
- Методика расчета максимальной концентрации хладагента 26
- Предосторожности при утечке холодильного агента 26
- Утилизация отходов 26
- Pw35769 1a 28
Похожие устройства
- Daikin REYQ18M8W1B Инструкция по монтажу
- Daikin REYQ20M8W1B Инструкция по монтажу
- Daikin REYQ22M8W1B Инструкция по монтажу
- Daikin REYQ14M8W1B Руководство по вводу в эксплуатацию
- Daikin REYQ24M8W1B Инструкция по монтажу
- Daikin REYQ14M8W1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REYQ16M8W1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REYQ18M8W1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REYQ20M8W1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REYQ22M8W1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REYQ24M8W1B Инструкция по эксплуатации
- Daikin REYQ26M8W1B Спецификация
- Daikin REYQ28M8W1B Спецификация
- Daikin REYQ30M8W1B Спецификация
- Daikin REYQ32M8W1B Спецификация
- Daikin REYQ34M8W1B Спецификация
- Daikin REYQ36M8W1B Спецификация
- Daikin REYQ38M8W1B Спецификация
- Daikin REYQ40M8W1B Спецификация
- Daikin REYQ40M8W1B Руководство по вводу в эксплуатацию