Oursson JM6001/OR — guide d'utilisation et d'assemblage pour un presse-fruits [30/80]
![Oursson JM6001/OR [30/80] Éléments de conception fig b](/views2/1728026/page30/bg1e.png)
30
ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Fig. B
Goulotte d'alimentation
Couvercle du verre à jus
Verre à jus
Goulotte pour la pulpe
Récipient à pulpe
Goulotte à couvercle pour le jus
Moteur
Récipient à jus
Brosse rotative
Filtre à treillis
Vis de pression
Poussoir
Brosse de nettoyage
UTILISATION, Fig. C
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez-le à l'aide d'un chiffon sec et doux. Lavez
le reste des pièces à l'eau chaudeet au détergent.
Avant le montage, le démontage et de l'appareil et/
ou le retrait des accessoires, assurez-vous qu'il est
débranché. Ordre d'assemblage, Image. C-1.
Étape 1, Image C-2
Prenez le verre à jus et abaissez-le. Insérez fermement
le joint en silicone dans l'orifice de sortie de la pulpe. Le
presse fruits peut présenter des fuites s'il n'a pas été
correctement assemblé.
1 – installation du joint
2 – Orifice d'insertion
3 – Aspect du verre après installation du joint
4 – Joint en silicone
Étape 2, Image C-3
Installez le verre à jus sur le moteur de sorte à combiner
la flèche du verre et celle du moteur tel qu'indiqué à
l'image.
1 – Marques
Étape 3, Image C-4
Installez le filtre à treillis dans la brosse rotative, avant
d'installer l'ensemble dans le verre. Installez ensuite
la brosse rotative et le filtre à treillis dans le verre à
jus de sorte à faire correspondre les marques figurant
sur le filtre à treillis avec celles figurant sur le verre, tel
qu'indiqué à l'image.
1 – Filtre à treillis
2 – Brosse rotative
3 – Marques
Étape 4, Image C-5
Insérez la vis de pression au centre du filtre à treillis,
en la poussant légèrement vers le bas et en la faisant
tourner jusqu'à la butée.
1 – Vis de pression
2 – Marques
Étape 5, Image C-6
Installez le couvercle du verre de sorte à faire corres-
pondre les marques du couvercle avec celles du verre.
Faites ensuite tourner le couvercle dans le sens horaire
pour le verrouiller.
1 – Couvercle du verre à jus
2 – Verre à jus
3 – Verrou
Au moment de l'assemblage, pour plus de commodité,
il est recommandé de tenir le couvercle tel qu'indiqué à
l'image. C-7.
Laissez toujours le couvercle de la goulotte ouvert
lorsque vous extrayez le jus à partir d'ingrédients haute-
ment mousseux. Image. B-6.
La poignée de l'appareil est pourvue d'un bouton d'ali-
mentation.
Ce bouton d'alimentation comporte trois positions :
ON (MARCHE) – qui permet de mettre l'appareil en
marche ; OFF(ARRÊT) – qui permet d'arrêter l'appareil
et d'arrêter le moteur ; REV (INVERSE) – fonctionne-
ment à rebours, Image. D.
Étape 6, Image C-8
Lorsque vous utilisez un poussoir, faites correspondre
ses marques avec celles de la goulotte d'alimentation tel
qu'indiqué à l'image.
1 – Poussoir
2 – Marques
3 – Goulotte d'alimentation
Étape 7
Placez le récipient à pulpe et celui à jus sous la goulotte
correspondante. Après avoir assemblé l'appareil,
branchez-le.
ORDRE D'UTILISATION
1. Assemblez l'appareil tel que décrit dans la section
précédente.
2. Branchez l'appareil dans une prise électrique.
3. Mettez l'appareil sous tension.
4. À l'aide du poussoir, placez les ingrédients que vous
aurez au préalable lavés, et si nécessaire pelés et
découpés dans la goulotte d'alimentation. Pour les
fruits à gros pépins tels que la prune, l'abricot ou
la pêche, retirez d'abord leurs graines avant d'en
extraire le jus.
5. Après avoir extrait du jus avec l'appareil, arrêtez-le et
débranchez-le.
Pour éviter la surchauffe du moteur, n’utilisez
pas cet appareil pendant plus de 30 minutes
sans interruption. Pour toutes les 30 mi-
nutes, prenez 5
minutes de pause pour lais-
ser refroidir l’appareil.
N’utilisez pas de cuillère ni d’autres objets
étrangers pour retirer la pulpe de la goulotte
à pulpe, au risque d’endommager l’appareil.
Pour pousser les ingrédients dans la gou-
lotte d’alimentation, utilisez exclusivement le
poussoir
, qui est joint à l’appareil. Il est stric-
tement interdit de pousser les ingrédients à
l’aide
des mains, car cela présente un risque
de blessure.
Les ingrédients doivent être placés en petites portions
afin de ne pas trop remplir le verre. Utilisez le poussoir
pour pousser les ingrédients. En outre, le poussoir
permet d’éviter de faire des éclaboussures de jus de
la goulotte d’alimentation lors du pressage de produits
juteux.
à la fin de l’extraction du jus, fermez le couvercle de la
goulotte afin d’éviter que les résidus de jus ne tombent
sur la table.
ASTUCE : Il est recommandé de boire des jus frais
immédiatement après leur préparation, car après un
certain temps, ils commencent à s’écailler et à perdre
des propriétés utiles et leur attrait.
REMARQUE : Pour rincer le presse-fruits afin d’évacuer
les résidus du jus précédent, versez 1 litre d’eau dans la
goulotte d’alimentation, sans désassembler l’appareil, et
lavez le verre à l’intérieur du presse-fruits fonctionnel.
Содержание
- Jm6001 jm7002 jm7005 p.1
- Sicherheitshinweise abbildung a p.8
- Lieferumfang p.8
- Empfehlungen p.8
- Komponenten abbildung b p.9
- Bedienung p.9
- Vorbereitungen abbildung c p.9
- Zubereitungsempfehlungen p.10
- Reinigung und pflege abbildung е p.11
- Mögliche probleme und lösungen p.11
- Zertifizierung p.12
- Reparaturen p.13
- Safety instructions fig a p.15
- Recommendations p.15
- Product set p.15
- Utilization fig c p.16
- Order of operation p.16
- Elements of design fig b p.16
- Preparation recommendations p.17
- Note to flush the previous juice from the juice maker pour 1 liter of water into the feeding chute without disassembling the device and wash the cup within the operational juice maker p.17
- Do not place into the device dried or hard ingredients such as whole grains fruits with hard seeds thick skinned or ice this can damage juice maker s parts 2 beans or grain can be used if they were pre soaked overnight and boiled 3 do not press the products without juice content p.17
- Coconut sugar cane whole grains etc 4 do not use ingredients that contain an excessive amount of vegetable oil or animal fat do not use the juice maker for squeezing oil from the ingre dients if the plant oil or animal fat falls onto the pressure screw it can reduce performance and damage juice maker s parts 5 do not load pulp into the juice maker this can lead to a shutdown or lock the juice cup s lid 6 after juicing the ingredients with small seeds you must clean all parts of the device from the seeds 7 the amount of juice depends on the freshness and juiciness of the products the fresher the vegetables or fruit the more juice you can make p.17
- Wash all the elements of device except of motor unit in warm soapy water using a brush wipe the motor unit with a soft damp cloth never immerse the motor unit in water because of the risk of electric shock p.18
- Turn off the device before unplugging it p.18
- Rotating brush has silicone inserts they are removable if necessary they can be removed and washed after cleaning install the inserts back into the recess to do this first insert the lower part into the slot facing down and then straighten pic e 5 p.18
- Remove the pusher 3 remove the cup s lid pic e 1 1 cup s lid 2 juice cup p.18
- Remove all the parts of the cup pic e 3 p.18
- Possible problems and solutions p.18
- Note if the lid is locked and does not open press rev off and then on repeat this process 2 3 times then open the lid slightly press on the lid and turn it counter clockwise p.18
- Flip the cup and place it under running water remove the silicon gasket to clean the pulp spout pic e 4 1 p.18
- Cleaning and maintenance fig е p.18
- Carefully remove the cup from the device pic e 2 p.18
- After cleaning thoroughly dry all the elements of the device and store them in a dry clean place p.18
- Products should be stored in dry ventilated warehouses at temperatures below 25 c p.19
- Product certification p.19
- For information on product certification see http www oursson com or ask seller for a copy p.19
- Servicing p.20
- Instrucciones de seguridad fig a p.22
- Recomendaciones p.22
- Juego del producto p.22
- Uso fig c p.23
- Para evitar sobrecalentar el motor no use este aparato durante más de 30 minutos sin pausa cada 30 minutos de uso continuo realice una pausa de 5 minutos para que el aparato se enfríe p.23
- Para empujar los ingredientes por la tolva de alimentación use únicamente el empujador incluido junto con el aparato está terminan temente prohibido empujar los ingredientes con la mano ya que podría lesionarse p.23
- No use una cuchara ni ningún otro objeto ex traño para retirar la pulpa de la boca para la pulpa ya que podría dañar el aparato p.23
- Funcionamiento p.23
- Elementos de diseño fig b p.23
- Recomendaciones de preparación p.24
- Retire toda la pulpa del vaso de la licuadora para facilitar la limpieza del aparato vierta agua por la tolva de alimentación y ponga en marcha la licuadora durante 30 segundos p.25
- Posibles problemas y sus soluciones p.25
- Limpieza y mantenimiento fig е p.25
- Limpie y lave la licuadora inmediatamente después de cada uso si el zumo o la pulpa que quedan en la licuadora se secan el pro ceso de desmontaje y limpieza del aparato serán más complicados además de dañar el aparato p.25
- Está terminantemente prohibido lavar las pie zas del aparato en un lavavajillas o secarlas en una secadora ya que podría dañarlas p.25
- Deje cualquier reparación de la licuadora en manos de un centro de servicio técnico autorizado por oursson ag p.26
- Certificado del producto p.26
- Mantenimiento p.27
- Para evitar malentendidos le recomen damos que lea atentamente el manual de instrucciones y las obligaciones de la ga rantía verifique la corrección de la tarjeta de garantía la tarjeta de garantía es válida únicamente si están indicados de forma clara y correcta los siguientes datos mo delo número de serie fecha de compra sellos legibles firma del comprador el nú mero de serie y el modelo del dispositivo deben coincidir con el de la tarjeta de ga rantía si estas condiciones no se cumplen o se modifican los datos especificados en la tarjeta de garantía la tarjeta de garantía no es válida p.28
- Recommandations p.29
- Ne faites pas usage de la force car cela pourrait endommager l appareil ce dom mage sera alors sous la responsabilité de l utilisateur p.29
- L appareil est équipé d un verrouillage de sécurité si le couvercle n est pas bien ins tallé sur le verre et que le verrou spécial du couvercle ne s insère pas dans la rainure du verre il n est pas possible de faire tourner le couvercle dans le sens horaire assurez vous que le capot est bien installé p.29
- Consignes de sécurité fig a p.29
- Composition du produit p.29
- Éléments de conception fig b p.30
- Utilisation fig c p.30
- Pour éviter la surchauffe du moteur n utilisez pas cet appareil pendant plus de 30 minutes sans interruption pour toutes les 30 mi nutes prenez 5 minutes de pause pour lais ser refroidir l appareil p.30
- Pour pousser les ingrédients dans la gou lotte d alimentation utilisez exclusivement le poussoir qui est joint à l appareil il est stric tement interdit de pousser les ingrédients à l aide des mains car cela présente un risque de blessure p.30
- Ordre d utilisation p.30
- N utilisez pas de cuillère ni d autres objets étrangers pour retirer la pulpe de la goulotte à pulpe au risque d endommager l appareil p.30
- Recommandations de préparation p.31
- Il est strictement interdit de nettoyer les composants de l appareil au lave vaisselle ou de les passer au séchoir en raison du risque d endommager l appareil p.32
- Après chaque utilisation nettoyez et lavez immédiatement le presse fruits les résidus de jus ou de pulpe ayant séché sur l appareil rendent le désassemblage et le nettoyage difficiles ils peuvent également endommager l appareil p.32
- Retirez tout résidu de pulpe du verre du presse fruits afin de plus facilement nettoyer l appareil versez de l eau dans la goulotte d alimentation et mettez en marche le presse fruits pour 30 secondes p.32
- Problèmes et solutions probables p.32
- Nettoyage et entretien fig е p.32
- Les réparations du presse fruits doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifiée dans un centre d entretien oursson ag agréé p.33
- Certification du produit p.33
- Entretien p.34
- Afin d éviter une compréhension erronée oursson ag vous recommande vive ment de lire attentivement le mode d em ploi et les obligations de garantie vérifiez l exactitude de la carte de garantie la carte de garantie n est valable que lorsque les éléments suivants sont clairement mention nés le modèle le numéro de série la date d achat un cachet visible la signature de l acheteur le numéro de série et le modèle de l appareil doivent être identiques à ceux inscrits sur la carte de garantie le non res pect de ces conditions ou la modification des informations inscrites sur la carte de garantie annulent la garantie p.35
- Set di prodotti p.36
- Raccomandazioni p.36
- Istruzioni di sicurezza fig a p.36
- Utilizzo fig c p.37
- Ordine di funzionamento p.37
- Elementi di design fig b p.37
- Sulla vite di pressione può ridurre le prestazioni e danneggiare parti dello spremiagrumi 5 non caricare la polpa nello spremiagrumi ciò può causare lo spegnimento o il blocco del coperchio del bicchiere del succo 6 dopo la spremitura degli ingredienti con semi pic coli si devono pulire tutte le parti dell apparecchio dai semi 7 la quantità di succo dipende dalla freschezza e dalla succosità di prodotti quanto più fresche sono le verdure e la frutta maggiore sarà la quantità di succo p.38
- Raccomandazioni sulla preparazione p.38
- Non collocare nell apparecchio ingredienti secchi o duri come grano frutta con noccioli duri ghiaccio o buccia spessa ciò può danneggiare le parti dello spremiagrumi 2 i fagioli o i cereali possono essere utilizzati se lasciati in ammollo durante la notte e bolliti 3 non premere i prodotti senza il contenuto di succo noce di cocco zucchero di canna grano integrale ecc 4 non utilizzare ingredienti che contengono una quan tità eccessiva di olio vegetale o grasso animale non utilizzare lo spremiagrumi per spremere olio dagli in gredienti se l olio vegetale o il grasso animale cade p.38
- È severamente vietato pulire le parti dell ap parecchio in lavastoviglie o asciugarle nell a sciugatrice poiché ciò potrebbe danneggiare l apparecchio p.39
- Spegnere il dispositivo quindi scollegarlo p.39
- Rimuovere tutte le parti del bicchiere fig e 3 6 capovolgere il bicchiere e posizionarlo sotto l acqua corrente rimuovere la guarnizione in silicone per pulire il beccuccio della polpa fig e 4 1 7 la spazzola rotante ha degli inserti in silicone que sti sono rimovibili se necessario possono essere rimossi e lavati dopo la pulizia installare gli inserti nuovamente nella cavità per poterlo fare inserire prima la parte inferiore nella cavità rivolta verso il basso quindi stringere fig e 5 p.39
- Rimuovere tutta la polpa dal bicchiere di spremitura per una pulizia più semplice dell apparecchio versare l acqua nello scivolo di alimentazione e accendere lo spremiagru mi per 30 secondi p.39
- Rimuovere lo spintore 3 rimuovere il coperchio del bicchiere fig e 1 1 coperchio del bicchiere 2 bicchiere del succo nota se il coperchio è bloccato e non si apre pre mere rev off quindi on ripetere questo processo 2 3 volte quindi aprire il coperchio premere legger mente sul coperchio e ruotarlo in senso antiorario 4 rimuovere con cautela il bicchiere dall apparecchio fig e 2 p.39
- Pulizia e manutenzione fig е p.39
- Possibili problemi e soluzioni p.39
- Dopo la pulizia asciugare accuratamente tutti gli elementi dell apparecchio e conservarli in un luogo asciutto e pulito p.39
- Dopo ciascun uso pulire immediatamente e lavare lo spremiagrumi se il succo residuo la polpa si dovesse essiccare nell apparecchio lo smontaggio e la pulizia dell apparecchio risulterebbe completata inoltre ciò potrebbe danneggiare l apparecchio p.39
- Solo uno specialista qualificato del centro assistenza autorizzato oursson ag può riparare lo spre miagrumi p.40
- Per informazioni sulla certificazione del prodotto vedere http www oursson com o chiedere una copia al rivenditore p.40
- I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti ventilati e con temperature inferiori a 25 c p.40
- Certificazione dei prodotti p.40
- Assistenza p.41
- Ieteikumi p.43
- Drošības instrukcija a attēls p.43
- Izstrādājuma komplekts p.43
- Konstrukcijas elementi b att p.44
- Ekspluatācija c att p.44
- Darbību secība p.44
- Tauki nonāk uz piespiešanas skrūves tie var sama zināt veiktspēju un sabojāt sulu spiedes daļas 5 nelieciet sulu spiedē izspaidas tas var izraisīt izslēgšanos vai nobloķēt sulu spiedes vāku 6 ja sula tiek spiesta no produktiem ar mazām sēklām pēc tam sēklas jānotīra no visām ierīces detaļām 7 sulas daudzums ir atkarīgs no produktu svaigu ma un sulīguma jo svaigāki dārzeņi vai augļi jo vairāk sulas var iegūt p.45
- Nelieciet ierīcē sausus vai cietus produktus pie mēram veselus graudus augļus ar cietām sēklām biezu mizu vai ledu tā var sabojāt sulu spiedes detaļas 2 pupiņas vai graudus var izmantot ja tie ir iemērkti uz nakti un izvārīti 3 nespiediet produktus bez sulas satura piemēram kokosriekstus cukurniedres veselus graudus 4 neizmantojiet produktus kas satur pārāk daudz augu eļļas vai dzīvnieku tauku neizmantojiet sulu spiedi eļļas spiešanai ja augu eļļa vai dzīvnieku p.45
- Gatavošanas ieteikumi p.45
- Rotējošajai sukai ir silikona ieliktņi tie ir izņemami ja nepieciešams tos var izņemt un nomazgāt pēc tīrīšanas ievietojiet ieliktņus atpakaļ padziļināju mos šim nolūkam vispirms zemāko daļu ievietojiet rievā uz leju pēc tam iztaisnojiet e 5 att p.46
- Pēc tīrīšanas kārtīgi nožāvējiet visus ierīces ele mentus un glabājiet tos sausā tīrā vietā p.46
- Piezīme ja vāks ir bloķēts un to nevar atvērt nospiediet pogas atpakaļgaita izslēgt un pēc tam ieslēgt atkārtojiet šīs darbības 2 3 rei zes pēc tam atveriet vāku viegli uzspiediet uz tā un pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam p.46
- Noņemiet visas krūzes daļas e 3 att p.46
- Nomazgājiet visus ierīces elementus izņemot motoru siltā ziepjūdenī izmantojot suku no slaukiet motora bloku izmantojot mīkstu mitru drānu nekad nemērciet ūdenī motora bloku lai neizraisītu elektrošoku p.46
- Izņemiet spiedni 3 noņemiet krūzes vāku e 1 att 1 krūzes vāks 2 sulas krūze p.46
- Izslēdziet ierīci pirms atslēgšanas no strāvas avota p.46
- Iespējamās problēmas un risinājumi p.46
- Apgrieziet krūzi otrādi un palieciet to zem tekoša ūdens noņemiet silikona blīvi lai iztīrītu izspaidu tekni e 4 1 att p.46
- Uzmanīgi noņemiet krūzi no ierīces e 2 att p.46
- Tīrīšana un apkope e att p.46
- Izstrādājumi jāglabā sausās vēdinātās noliktavās kur temperatūra nav zem 25 c p.47
- Izstrādājuma sertifikācija p.47
- Informāciju par produkta sertifikāciju sk http www oursson com vai palūdziet kopiju pārdevējam p.47
- Apkopes p.48
- Zawartośc opakowania p.50
- Zalecenia p.50
- To urządzenie jest wyposażone w blokadę bezpieczeństwa jeśli pokrywka nie jest pra widłowo założona na naczyniu specjalny za trzask pokrywki nie wejdzie w rowek naczynia co uniemożliwi obrócenie pokrywki w prawo należy się upewnić że pokrywka jest prawi dłowo założona p.50
- Przy obchodzeniu się z tym urządzeniem nie należy stosować siły ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie z winy użyt kownika p.50
- Instrukcje bezpieczeństwa rys a p.50
- Kolejność czynności p.51
- Do wpychania składników do wlotu należy używać wyłącznie dociskacza który został dołączony do urządzenia wciskanie skład ników dłońmi jest bezwzględnie zabronione gdyż może doprowadzić do obrażeń ciała p.51
- Do usuwania miąższu z dziobka nie należy używać łyżki ani innych obcych przedmio tów gdyż może to skutkować uszkodzeniem urządzenia p.51
- Budowa urządzenia rys b p.51
- Aby uniknąć przegrzania silnika nie należy używać urządzenia dłużej niż 30 minut bez przerwy po każdych 30 minutach pracy na leży zrobić 5 minutową przerwę aby schło dzić urządzenie p.51
- Sposób użycia rys c p.51
- Zalecenia dotyczące przygotowywania p.52
- Usunąć miąższ i miazgę z naczynia sokow nika p.53
- Po każdym użyciu sokownika należy go niezwłocznie wyczyścić i umyć p.53
- Możliwe problemy i ich rozwiązania p.53
- Czyszczenie i konserwacja p.53
- Bezwzględnie zabrania się czyszczenia części urządzenia w zmywarce oraz suszenia ich w suszarce gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia p.53
- Naprawa sokownika może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów z autoryzo wanych punktów serwisowych wyrobów marki oursson ag p.54
- Certyfikacja wyrobu p.54
- Serwis p.55
- Recomandări p.57
- Instrucțiuni pentru siguranță fig a p.57
- Echipamente p.57
- Utilizare fig c p.58
- Ordinea de operare p.58
- Elemente de asamblare fig b p.58
- Recomandări de preparare p.59
- Nu folosiți ingrediente uscate sau dure în aparat cum ar fi cereale integrale fructe cu semințe tari sau gheață acest lucru poate deteriora piesele storcătorului 2 fasolea sau cerealele pot fi utilizate în cazul în care au fost înmuiate peste noapte și fierte 3 nu storceți produsele fără conținut de suc nucă de cocos trestie de zahăr cereale integrale etc p.59
- Nu folosiți ingrediente care conțin o cantitate excesivă de ulei vegetal sau grăsime animală nu utilizați aparatul de suc pentru stoarcerea uleiului din ingrediente în cazul în care grăsimea de ulei de plante sau animale se depune pe melcul de stoarcere se poate reduce performanța și poate dăuna aparatului 5 nu încărcați pulpă în aparatul pentru suc acest lucru poate duce la o închidere sau blocare a capacului vasului de suc 6 după stoarcerea ingredientelor cu semințe mici trebuie să curățați toate părțile dispozitivului de semințe 7 cantitatea de suc depinde de prospețimea și suculența produselor p.59
- Notă pentru a curăța sucul precedent se toarnă 1 litru de apă în tubul de alimentare fără a demonta dispozitivul și se spală vasul prin funcționarea storcătorului p.59
- Întoaceți vasul și lăsați l sub jetul de apă scoateți garnitura de silicon pentru a curăța pulpa fig e 4 1 p.60
- Spălați toate elementele aparatului cu excepția unității motorului în apă caldă cu săpun folosind o perie ștergeți unitatea motorului cu o cârpă moale și umedă nu introduceți unitatea motorului în apă din cauza riscului de electrocutare p.60
- Scoateți toate părțile din vas fig e 3 p.60
- Scoateți dispozitivul de împingere 3 scoateți capacul vasului fig e 1 1 capacul vasului 2 vasul pentru suc p.60
- Scoateți cu grijă vasul din aparat fig e 2 p.60
- Posibile probleme și soluții p.60
- Peria rotativă are garnituri din silicon care se pot îndepărta după curățare instalați garniturile la loc fig e 5 p.60
- Opriți aparatul înainte de a l scoate din priză p.60
- Notă în cazul în care capacul este blocat și nu se deschide apăsați rev off și apoi on repetați acest proces de 2 3 ori apoi deschideți capacul ușor apăsați pe capac și rotiți l invers acelor de ceasornic p.60
- După curățare uscați bine toate elementele dispozitivului și depozitați le într un loc uscat și curat p.60
- Curățare și întreținere fig е p.60
- Certificatul produsului p.61
- Informații privind certificatul de conformitate va rugam sa vizitati http www oursson ro sau cere o copie de la vânzător p.61
- Service p.62
- Рекомендации p.64
- Инструкция по безопасности рис а p.64
- Элементы конструкции рис в p.65
- Порядок работы p.65
- Комплектация p.65
- Использование рис с p.65
- Рекомендации по приготовлению p.66
- Чистка и уход рис е p.67
- Возможные неполадки и способы их устранения p.68
- Условия гарантийных обязательств oursson ag p.69
- Сертификация продукции p.69
- Сервисное обслуживание p.69
- Forum oursson ru p.71
- 100 8 708 p.71
- Скачайте мобильное приложение с рецептами к технике oursson p.71
- Поради p.72
- Комплектація p.72
- Інструкція з безпеки мал а p.72
- Порядок роботи p.73
- Использование мал с p.73
- Елементи конструкції мал в p.73
- Рекомендації щодо готування p.74
- Різні інгредієнти мають різний зміст вологи якщо продукти зів яли то вони втратили соковитість помістіть інгредієнти у воду на 1 2 години для відновлення переконайтеся що силіконова перегородка встановлена правильно і щільно якщо використовуються інгредієнти з дрібними кісточками то через кілька завантажень їх наявність може зменшити кількість соку для кращого результату між приготуваннями розбирайте пристрій і очищайте його від насіння p.75
- Прилад не працює p.75
- При постійному віджиманні соку а також залежно від інгредієнтів сік може містити багато м якоті і вижимки для зменшення м якоті і вижимки в соці найчастіше розбирайте чашу для соку і виймайте вижимку якщо фільтр або гвинт пошкоджені це може впливати на продуктивність і якість соку рекомендується їх замінити термін служби кожної деталі залежить від тривалості та методу використання приладу а також від інгредієнтів для віджиму якщо занадто багато інгредієнтів подається в соковичавницю одночасно це може призвести до частих зупинок а також до отримання соку з великою кількістю м якоті і вижимки подавайте інгредієнти повільно і невеликими порціями p.75
- Перевірте чи підключений провід до мережі якщо прилад не підключений підключіть прилад до мережі електроживлення перевірте правильність складання розберіть і зберіть прилад згідно інструкції якщо несправність не вдалося усунути зверніться в авторизований центр oursson p.75
- Можливі проблеми та способи їх усунення p.75
- Можлива проблема способи вирішення p.75
- Мало соку p.75
- Багато м якоті і вижимки в соці p.75
- Чищення і догляд мал е p.75
- Сертифікація продукції p.76
- Срок служби придатно сті місяців з дати випуску p.77
- Сервісне обслуговування p.77
- Назва продукту p.77
- Мікрохвильові печі хлі бопічки індукційні плити 48 12 p.77
- Мультиварки кухонні проце сори кухонні машини елек тричні чайники електричні грилі блендери міксери м ясорубки тостери термо поти ростери кавоварки пароварки соковижималки подрібнювачі дегідратори йогуртниці ферментатори мінідуховки морозильники холодильники автоматичні кавомашини p.77
- Кухонні ваги сифони 12 12 p.77
- Гарантійний строк тер мін експлуа тації товару місяців з дня покупки p.77
- Щоб уникнути непорозумінь переконливо просимо вас уважно вивчити керівництво по експлуатації виробу та умови гарантій них зобов язань перевірити правильність заповнення гарантійного талона гарантій ний талон дійсний тільки при наявності пра вильно і чітко вказаних моделі серійного номера виробу дати покупки чітких печаток фірми продавця підпису покупця серійний номер і модель виробу повинні відповідати вказаним в гарантійному талоні при пору шенні цих умов а також у разі коли дані зазначені в гарантійному талоні змінені або стерті талон визнається недійсним p.78
- Серійний номер розташовується на задній панелі про дукту на упаковці і в гарантійному талоні p.78
- Перші дві цифри рік виробництва другі дві цифри тиждень виробництва останні цифри порядковий номер виробу p.78
- Перші дві букви відповідає товарній групі juice maker jm p.78
- Oursson вироблено в кнр p.78
- Www oursson com p.80
Похожие устройства
-
Oursson JM4700/RDИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM4700/SPИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM4600/GAИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM4600/ORИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/DCИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/IVИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/GAИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/RDИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/DСИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/GA Зеленая, чернаяИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/IV Бежевая, чернаяИнструкция по эксплуатации -
Bosch VitaExtract MESM500WИнструкция по эксплуатации
Découvrez comment assembler et utiliser efficacement votre presse-fruits. Suivez nos étapes simples pour un fonctionnement optimal et un nettoyage facile.