Oursson JM6001/OR — guida alla sicurezza e uso corretto degli elettrodomestici [36/80]
![Oursson JM6001/OR [36/80] Set di prodotti](/views2/1728026/page36/bg24.png)
36
IT
loro sicurezza o dopo essere state istruite sull’uso
sicuro del dispositivo. Non consentire ai bambini di
giocare con il prodotto.
• Questo prodotto è concepito esclusivamente per
l’uso domestico.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da uno specialista del centro di
assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per
evitare pericoli.
• Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di
prodotti.
• Durante la pulizia dell’apparecchio non utilizzare
detergenti abrasivi e organici (alcol, gasolio, ecc.).
Durante la pulizia del dispositivo utilizzare solo una
piccola quantità di detergente neutro.
Quando si utilizzano elettrodomestici, adottare le
seguenti precauzioni:
• Utilizzare il dispositivo come indicato nel seguente
manuale d’istruzioni.
• Installare il dispositivo su una superficie stabile.
• Utilizzare solo gli strumenti inclusi nel set di
prodotti.
• Non immergere il cavo in acqua o in altri
liquidi, per evitare il rischio di scossa elettrica.
Se per qualsiasi ragione dovesse entrare
dell’acqua all’interno dell’unità, contattare
un centro di assistenza autorizzato (ASC)
OURSSON AG.
• Per l’alimentazione, utilizzare solo una rete elettri
-
ca con le caratteristiche adeguate.
•
Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria può
contenere vapori di sostanze infiammabili.
• Non tentare mai di aprire il dispositivo autono-
mamente, ciò potrebbe causare una scossa
e
lettrica, un malfunzionamento del prodotto
e invalidare la garanzia del produttore. Per
riparazioni e manutenzione, contattare solo i
centri di assistenza OURSSON autorizzati alla
riparazione dei prodotti .
• Quando si sposta l’apparecchio da un luogo freddo
ad uno caldo e viceversa, disimballarlo prima
dell’uso e attendere 1-2 ore prima dell’accensione.
• Per evitare scosse elettriche, non immergere
l’intero prodotto o i cavi in acqua.
• Prestare particolare attenzione e cautela quando si
utilizza il dispositivo vicino a bambini.
• Non toccare parti calde, poiché potrebbero cau
-
sare lesioni.
•
Il cavo di alimentazione è fabbricato apposita-
mente relativamente corto per evitare il rischio di
l
esioni.
• Evitare che il cavo penda su bordi affilati del tavolo
o che venga a contatto con superfici calde.
• Non collegare questo dispositivo ad una rete già
sovraccarica con altri apparecchi: ciò può causare
un malfunzionamento dell’apparecchio.
• Non installare il dispositivo vicino a fornelli elettrici
e a gas e forni.
• Dopo l’uso accertarsi di scollegare il dispositivo
dalla rete di alimentazione.
• Proteggere il dispositivo da urti, cadute, vibrazioni
e altri danni meccanici.
• Accertarsi di disconnettere il dispositivo dalla rete
elettrica prima di effettuare la pulizia o di cambiare
gli accessori.
• Non utilizzare il dispositivo all’esterno.
• Questo apparecchio non è ideato per l’uso da
parte di persone (bambini inclusi) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o carenti di
esperienza e conoscenze relative ad esso. Queste
persone possono utilizzare il dispositivo solo sotto
la supervisione della persona responsabile della
Simbolo di pericolo
Un promemoria per l’utente relativo all’alta tensione.
Simbolo di allarme
Un promemoria per l’utente sulla necessità di operare esattamente secondo le
istruzioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. A
Non forzare il dispositivo, ciò lo potrebbe
danneggiare a causa di un errore dell’utente.
Il dispositivo è dotato di un blocco di sicurez-
za. Se il coperchio non è stato installato cor-
rettamente sul bicchiere, un blocco speciale
sul coperchio non si inserisce nella scanala-
tura del bicchiere e non è possibile ruotare
il coperchio in senso orario.
Accertarsi che il
coperchio sia installato correttamente.
RACCOMANDAZIONI
• Leggere il manuale d’istruzioni prima di utilizzare il
dispositivo. Dopo la lettura conservare il manuale,
per utilizzo futuro.
• Tutte le illustrazioni contenute nel presente manuale
sono rappresentazioni schematiche di oggetti reali,
che possono differire dalle immagini effettive.
• Spostare l’apparecchio solo tenendolo dal supporto.
• Se il filtro è stato danneggiato, smettere di utilizzare
l’apparecchio e contattare un centro assistenza
autorizzato OURSSON AG.
SET DI PRODOTTI
Unità motore .......................................................... 1 pz.
Coperchio del bicchiere spremiagrumi ..................1 pz.
Vite di pressione ...................................................1 pz.
Filtro mesh ............................................................ 1 pz.
Spazzola rotante....................................................1 pz.
Bicchiere spremiagrumi ......................................... 1 pz.
Spintore ................................................................1 pz.
Spazzola pulente ................................................... 1 pz.
Contenitore succo..................................................1 pz.
Contenitore polpa ..................................................1 pz.
Manuale di istruzioni ..............................................1 pz.
Содержание
- Jm6001 jm7002 jm7005 p.1
- Sicherheitshinweise abbildung a p.8
- Lieferumfang p.8
- Empfehlungen p.8
- Vorbereitungen abbildung c p.9
- Komponenten abbildung b p.9
- Bedienung p.9
- Zubereitungsempfehlungen p.10
- Reinigung und pflege abbildung е p.11
- Mögliche probleme und lösungen p.11
- Zertifizierung p.12
- Reparaturen p.13
- Safety instructions fig a p.15
- Recommendations p.15
- Product set p.15
- Utilization fig c p.16
- Order of operation p.16
- Elements of design fig b p.16
- Preparation recommendations p.17
- Note to flush the previous juice from the juice maker pour 1 liter of water into the feeding chute without disassembling the device and wash the cup within the operational juice maker p.17
- Do not place into the device dried or hard ingredients such as whole grains fruits with hard seeds thick skinned or ice this can damage juice maker s parts 2 beans or grain can be used if they were pre soaked overnight and boiled 3 do not press the products without juice content p.17
- Coconut sugar cane whole grains etc 4 do not use ingredients that contain an excessive amount of vegetable oil or animal fat do not use the juice maker for squeezing oil from the ingre dients if the plant oil or animal fat falls onto the pressure screw it can reduce performance and damage juice maker s parts 5 do not load pulp into the juice maker this can lead to a shutdown or lock the juice cup s lid 6 after juicing the ingredients with small seeds you must clean all parts of the device from the seeds 7 the amount of juice depends on the freshness and juiciness of the products the fresher the vegetables or fruit the more juice you can make p.17
- Flip the cup and place it under running water remove the silicon gasket to clean the pulp spout pic e 4 1 p.18
- Cleaning and maintenance fig е p.18
- Carefully remove the cup from the device pic e 2 p.18
- After cleaning thoroughly dry all the elements of the device and store them in a dry clean place p.18
- Wash all the elements of device except of motor unit in warm soapy water using a brush wipe the motor unit with a soft damp cloth never immerse the motor unit in water because of the risk of electric shock p.18
- Turn off the device before unplugging it p.18
- Rotating brush has silicone inserts they are removable if necessary they can be removed and washed after cleaning install the inserts back into the recess to do this first insert the lower part into the slot facing down and then straighten pic e 5 p.18
- Remove the pusher 3 remove the cup s lid pic e 1 1 cup s lid 2 juice cup p.18
- Remove all the parts of the cup pic e 3 p.18
- Possible problems and solutions p.18
- Note if the lid is locked and does not open press rev off and then on repeat this process 2 3 times then open the lid slightly press on the lid and turn it counter clockwise p.18
- Products should be stored in dry ventilated warehouses at temperatures below 25 c p.19
- Product certification p.19
- For information on product certification see http www oursson com or ask seller for a copy p.19
- Servicing p.20
- Recomendaciones p.22
- Juego del producto p.22
- Instrucciones de seguridad fig a p.22
- Funcionamiento p.23
- Elementos de diseño fig b p.23
- Uso fig c p.23
- Para evitar sobrecalentar el motor no use este aparato durante más de 30 minutos sin pausa cada 30 minutos de uso continuo realice una pausa de 5 minutos para que el aparato se enfríe p.23
- Para empujar los ingredientes por la tolva de alimentación use únicamente el empujador incluido junto con el aparato está terminan temente prohibido empujar los ingredientes con la mano ya que podría lesionarse p.23
- No use una cuchara ni ningún otro objeto ex traño para retirar la pulpa de la boca para la pulpa ya que podría dañar el aparato p.23
- Recomendaciones de preparación p.24
- Retire toda la pulpa del vaso de la licuadora para facilitar la limpieza del aparato vierta agua por la tolva de alimentación y ponga en marcha la licuadora durante 30 segundos p.25
- Posibles problemas y sus soluciones p.25
- Limpieza y mantenimiento fig е p.25
- Limpie y lave la licuadora inmediatamente después de cada uso si el zumo o la pulpa que quedan en la licuadora se secan el pro ceso de desmontaje y limpieza del aparato serán más complicados además de dañar el aparato p.25
- Está terminantemente prohibido lavar las pie zas del aparato en un lavavajillas o secarlas en una secadora ya que podría dañarlas p.25
- Deje cualquier reparación de la licuadora en manos de un centro de servicio técnico autorizado por oursson ag p.26
- Certificado del producto p.26
- Mantenimiento p.27
- Para evitar malentendidos le recomen damos que lea atentamente el manual de instrucciones y las obligaciones de la ga rantía verifique la corrección de la tarjeta de garantía la tarjeta de garantía es válida únicamente si están indicados de forma clara y correcta los siguientes datos mo delo número de serie fecha de compra sellos legibles firma del comprador el nú mero de serie y el modelo del dispositivo deben coincidir con el de la tarjeta de ga rantía si estas condiciones no se cumplen o se modifican los datos especificados en la tarjeta de garantía la tarjeta de garantía no es válida p.28
- Consignes de sécurité fig a p.29
- Composition du produit p.29
- Recommandations p.29
- Ne faites pas usage de la force car cela pourrait endommager l appareil ce dom mage sera alors sous la responsabilité de l utilisateur p.29
- L appareil est équipé d un verrouillage de sécurité si le couvercle n est pas bien ins tallé sur le verre et que le verrou spécial du couvercle ne s insère pas dans la rainure du verre il n est pas possible de faire tourner le couvercle dans le sens horaire assurez vous que le capot est bien installé p.29
- Éléments de conception fig b p.30
- Utilisation fig c p.30
- Pour éviter la surchauffe du moteur n utilisez pas cet appareil pendant plus de 30 minutes sans interruption pour toutes les 30 mi nutes prenez 5 minutes de pause pour lais ser refroidir l appareil p.30
- Pour pousser les ingrédients dans la gou lotte d alimentation utilisez exclusivement le poussoir qui est joint à l appareil il est stric tement interdit de pousser les ingrédients à l aide des mains car cela présente un risque de blessure p.30
- Ordre d utilisation p.30
- N utilisez pas de cuillère ni d autres objets étrangers pour retirer la pulpe de la goulotte à pulpe au risque d endommager l appareil p.30
- Recommandations de préparation p.31
- Retirez tout résidu de pulpe du verre du presse fruits afin de plus facilement nettoyer l appareil versez de l eau dans la goulotte d alimentation et mettez en marche le presse fruits pour 30 secondes p.32
- Problèmes et solutions probables p.32
- Nettoyage et entretien fig е p.32
- Il est strictement interdit de nettoyer les composants de l appareil au lave vaisselle ou de les passer au séchoir en raison du risque d endommager l appareil p.32
- Après chaque utilisation nettoyez et lavez immédiatement le presse fruits les résidus de jus ou de pulpe ayant séché sur l appareil rendent le désassemblage et le nettoyage difficiles ils peuvent également endommager l appareil p.32
- Certification du produit p.33
- Les réparations du presse fruits doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifiée dans un centre d entretien oursson ag agréé p.33
- Entretien p.34
- Afin d éviter une compréhension erronée oursson ag vous recommande vive ment de lire attentivement le mode d em ploi et les obligations de garantie vérifiez l exactitude de la carte de garantie la carte de garantie n est valable que lorsque les éléments suivants sont clairement mention nés le modèle le numéro de série la date d achat un cachet visible la signature de l acheteur le numéro de série et le modèle de l appareil doivent être identiques à ceux inscrits sur la carte de garantie le non res pect de ces conditions ou la modification des informations inscrites sur la carte de garantie annulent la garantie p.35
- Set di prodotti p.36
- Raccomandazioni p.36
- Istruzioni di sicurezza fig a p.36
- Utilizzo fig c p.37
- Ordine di funzionamento p.37
- Elementi di design fig b p.37
- Sulla vite di pressione può ridurre le prestazioni e danneggiare parti dello spremiagrumi 5 non caricare la polpa nello spremiagrumi ciò può causare lo spegnimento o il blocco del coperchio del bicchiere del succo 6 dopo la spremitura degli ingredienti con semi pic coli si devono pulire tutte le parti dell apparecchio dai semi 7 la quantità di succo dipende dalla freschezza e dalla succosità di prodotti quanto più fresche sono le verdure e la frutta maggiore sarà la quantità di succo p.38
- Raccomandazioni sulla preparazione p.38
- Non collocare nell apparecchio ingredienti secchi o duri come grano frutta con noccioli duri ghiaccio o buccia spessa ciò può danneggiare le parti dello spremiagrumi 2 i fagioli o i cereali possono essere utilizzati se lasciati in ammollo durante la notte e bolliti 3 non premere i prodotti senza il contenuto di succo noce di cocco zucchero di canna grano integrale ecc 4 non utilizzare ingredienti che contengono una quan tità eccessiva di olio vegetale o grasso animale non utilizzare lo spremiagrumi per spremere olio dagli in gredienti se l olio vegetale o il grasso animale cade p.38
- Pulizia e manutenzione fig е p.39
- Possibili problemi e soluzioni p.39
- Dopo la pulizia asciugare accuratamente tutti gli elementi dell apparecchio e conservarli in un luogo asciutto e pulito p.39
- Dopo ciascun uso pulire immediatamente e lavare lo spremiagrumi se il succo residuo la polpa si dovesse essiccare nell apparecchio lo smontaggio e la pulizia dell apparecchio risulterebbe completata inoltre ciò potrebbe danneggiare l apparecchio p.39
- È severamente vietato pulire le parti dell ap parecchio in lavastoviglie o asciugarle nell a sciugatrice poiché ciò potrebbe danneggiare l apparecchio p.39
- Spegnere il dispositivo quindi scollegarlo p.39
- Rimuovere tutte le parti del bicchiere fig e 3 6 capovolgere il bicchiere e posizionarlo sotto l acqua corrente rimuovere la guarnizione in silicone per pulire il beccuccio della polpa fig e 4 1 7 la spazzola rotante ha degli inserti in silicone que sti sono rimovibili se necessario possono essere rimossi e lavati dopo la pulizia installare gli inserti nuovamente nella cavità per poterlo fare inserire prima la parte inferiore nella cavità rivolta verso il basso quindi stringere fig e 5 p.39
- Rimuovere tutta la polpa dal bicchiere di spremitura per una pulizia più semplice dell apparecchio versare l acqua nello scivolo di alimentazione e accendere lo spremiagru mi per 30 secondi p.39
- Rimuovere lo spintore 3 rimuovere il coperchio del bicchiere fig e 1 1 coperchio del bicchiere 2 bicchiere del succo nota se il coperchio è bloccato e non si apre pre mere rev off quindi on ripetere questo processo 2 3 volte quindi aprire il coperchio premere legger mente sul coperchio e ruotarlo in senso antiorario 4 rimuovere con cautela il bicchiere dall apparecchio fig e 2 p.39
- Solo uno specialista qualificato del centro assistenza autorizzato oursson ag può riparare lo spre miagrumi p.40
- Per informazioni sulla certificazione del prodotto vedere http www oursson com o chiedere una copia al rivenditore p.40
- I prodotti devono essere conservati in ambienti asciutti ventilati e con temperature inferiori a 25 c p.40
- Certificazione dei prodotti p.40
- Assistenza p.41
- Izstrādājuma komplekts p.43
- Ieteikumi p.43
- Drošības instrukcija a attēls p.43
- Konstrukcijas elementi b att p.44
- Ekspluatācija c att p.44
- Darbību secība p.44
- Tauki nonāk uz piespiešanas skrūves tie var sama zināt veiktspēju un sabojāt sulu spiedes daļas 5 nelieciet sulu spiedē izspaidas tas var izraisīt izslēgšanos vai nobloķēt sulu spiedes vāku 6 ja sula tiek spiesta no produktiem ar mazām sēklām pēc tam sēklas jānotīra no visām ierīces detaļām 7 sulas daudzums ir atkarīgs no produktu svaigu ma un sulīguma jo svaigāki dārzeņi vai augļi jo vairāk sulas var iegūt p.45
- Nelieciet ierīcē sausus vai cietus produktus pie mēram veselus graudus augļus ar cietām sēklām biezu mizu vai ledu tā var sabojāt sulu spiedes detaļas 2 pupiņas vai graudus var izmantot ja tie ir iemērkti uz nakti un izvārīti 3 nespiediet produktus bez sulas satura piemēram kokosriekstus cukurniedres veselus graudus 4 neizmantojiet produktus kas satur pārāk daudz augu eļļas vai dzīvnieku tauku neizmantojiet sulu spiedi eļļas spiešanai ja augu eļļa vai dzīvnieku p.45
- Gatavošanas ieteikumi p.45
- Uzmanīgi noņemiet krūzi no ierīces e 2 att p.46
- Tīrīšana un apkope e att p.46
- Rotējošajai sukai ir silikona ieliktņi tie ir izņemami ja nepieciešams tos var izņemt un nomazgāt pēc tīrīšanas ievietojiet ieliktņus atpakaļ padziļināju mos šim nolūkam vispirms zemāko daļu ievietojiet rievā uz leju pēc tam iztaisnojiet e 5 att p.46
- Pēc tīrīšanas kārtīgi nožāvējiet visus ierīces ele mentus un glabājiet tos sausā tīrā vietā p.46
- Piezīme ja vāks ir bloķēts un to nevar atvērt nospiediet pogas atpakaļgaita izslēgt un pēc tam ieslēgt atkārtojiet šīs darbības 2 3 rei zes pēc tam atveriet vāku viegli uzspiediet uz tā un pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam p.46
- Noņemiet visas krūzes daļas e 3 att p.46
- Nomazgājiet visus ierīces elementus izņemot motoru siltā ziepjūdenī izmantojot suku no slaukiet motora bloku izmantojot mīkstu mitru drānu nekad nemērciet ūdenī motora bloku lai neizraisītu elektrošoku p.46
- Izņemiet spiedni 3 noņemiet krūzes vāku e 1 att 1 krūzes vāks 2 sulas krūze p.46
- Izslēdziet ierīci pirms atslēgšanas no strāvas avota p.46
- Iespējamās problēmas un risinājumi p.46
- Apgrieziet krūzi otrādi un palieciet to zem tekoša ūdens noņemiet silikona blīvi lai iztīrītu izspaidu tekni e 4 1 att p.46
- Izstrādājuma sertifikācija p.47
- Informāciju par produkta sertifikāciju sk http www oursson com vai palūdziet kopiju pārdevējam p.47
- Izstrādājumi jāglabā sausās vēdinātās noliktavās kur temperatūra nav zem 25 c p.47
- Apkopes p.48
- Zawartośc opakowania p.50
- Zalecenia p.50
- To urządzenie jest wyposażone w blokadę bezpieczeństwa jeśli pokrywka nie jest pra widłowo założona na naczyniu specjalny za trzask pokrywki nie wejdzie w rowek naczynia co uniemożliwi obrócenie pokrywki w prawo należy się upewnić że pokrywka jest prawi dłowo założona p.50
- Przy obchodzeniu się z tym urządzeniem nie należy stosować siły ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie z winy użyt kownika p.50
- Instrukcje bezpieczeństwa rys a p.50
- Sposób użycia rys c p.51
- Kolejność czynności p.51
- Do wpychania składników do wlotu należy używać wyłącznie dociskacza który został dołączony do urządzenia wciskanie skład ników dłońmi jest bezwzględnie zabronione gdyż może doprowadzić do obrażeń ciała p.51
- Do usuwania miąższu z dziobka nie należy używać łyżki ani innych obcych przedmio tów gdyż może to skutkować uszkodzeniem urządzenia p.51
- Budowa urządzenia rys b p.51
- Aby uniknąć przegrzania silnika nie należy używać urządzenia dłużej niż 30 minut bez przerwy po każdych 30 minutach pracy na leży zrobić 5 minutową przerwę aby schło dzić urządzenie p.51
- Zalecenia dotyczące przygotowywania p.52
- Czyszczenie i konserwacja p.53
- Bezwzględnie zabrania się czyszczenia części urządzenia w zmywarce oraz suszenia ich w suszarce gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia p.53
- Usunąć miąższ i miazgę z naczynia sokow nika p.53
- Po każdym użyciu sokownika należy go niezwłocznie wyczyścić i umyć p.53
- Możliwe problemy i ich rozwiązania p.53
- Naprawa sokownika może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów z autoryzo wanych punktów serwisowych wyrobów marki oursson ag p.54
- Certyfikacja wyrobu p.54
- Serwis p.55
- Recomandări p.57
- Instrucțiuni pentru siguranță fig a p.57
- Echipamente p.57
- Utilizare fig c p.58
- Ordinea de operare p.58
- Elemente de asamblare fig b p.58
- Recomandări de preparare p.59
- Nu folosiți ingrediente uscate sau dure în aparat cum ar fi cereale integrale fructe cu semințe tari sau gheață acest lucru poate deteriora piesele storcătorului 2 fasolea sau cerealele pot fi utilizate în cazul în care au fost înmuiate peste noapte și fierte 3 nu storceți produsele fără conținut de suc nucă de cocos trestie de zahăr cereale integrale etc p.59
- Nu folosiți ingrediente care conțin o cantitate excesivă de ulei vegetal sau grăsime animală nu utilizați aparatul de suc pentru stoarcerea uleiului din ingrediente în cazul în care grăsimea de ulei de plante sau animale se depune pe melcul de stoarcere se poate reduce performanța și poate dăuna aparatului 5 nu încărcați pulpă în aparatul pentru suc acest lucru poate duce la o închidere sau blocare a capacului vasului de suc 6 după stoarcerea ingredientelor cu semințe mici trebuie să curățați toate părțile dispozitivului de semințe 7 cantitatea de suc depinde de prospețimea și suculența produselor p.59
- Notă pentru a curăța sucul precedent se toarnă 1 litru de apă în tubul de alimentare fără a demonta dispozitivul și se spală vasul prin funcționarea storcătorului p.59
- Întoaceți vasul și lăsați l sub jetul de apă scoateți garnitura de silicon pentru a curăța pulpa fig e 4 1 p.60
- Spălați toate elementele aparatului cu excepția unității motorului în apă caldă cu săpun folosind o perie ștergeți unitatea motorului cu o cârpă moale și umedă nu introduceți unitatea motorului în apă din cauza riscului de electrocutare p.60
- Scoateți toate părțile din vas fig e 3 p.60
- Scoateți dispozitivul de împingere 3 scoateți capacul vasului fig e 1 1 capacul vasului 2 vasul pentru suc p.60
- Scoateți cu grijă vasul din aparat fig e 2 p.60
- Posibile probleme și soluții p.60
- Peria rotativă are garnituri din silicon care se pot îndepărta după curățare instalați garniturile la loc fig e 5 p.60
- Opriți aparatul înainte de a l scoate din priză p.60
- Notă în cazul în care capacul este blocat și nu se deschide apăsați rev off și apoi on repetați acest proces de 2 3 ori apoi deschideți capacul ușor apăsați pe capac și rotiți l invers acelor de ceasornic p.60
- După curățare uscați bine toate elementele dispozitivului și depozitați le într un loc uscat și curat p.60
- Curățare și întreținere fig е p.60
- Informații privind certificatul de conformitate va rugam sa vizitati http www oursson ro sau cere o copie de la vânzător p.61
- Certificatul produsului p.61
- Service p.62
- Рекомендации p.64
- Инструкция по безопасности рис а p.64
- Элементы конструкции рис в p.65
- Порядок работы p.65
- Комплектация p.65
- Использование рис с p.65
- Рекомендации по приготовлению p.66
- Чистка и уход рис е p.67
- Возможные неполадки и способы их устранения p.68
- Условия гарантийных обязательств oursson ag p.69
- Сертификация продукции p.69
- Сервисное обслуживание p.69
- Скачайте мобильное приложение с рецептами к технике oursson p.71
- Forum oursson ru p.71
- 100 8 708 p.71
- Поради p.72
- Комплектація p.72
- Інструкція з безпеки мал а p.72
- Порядок роботи p.73
- Использование мал с p.73
- Елементи конструкції мал в p.73
- Рекомендації щодо готування p.74
- Чищення і догляд мал е p.75
- Різні інгредієнти мають різний зміст вологи якщо продукти зів яли то вони втратили соковитість помістіть інгредієнти у воду на 1 2 години для відновлення переконайтеся що силіконова перегородка встановлена правильно і щільно якщо використовуються інгредієнти з дрібними кісточками то через кілька завантажень їх наявність може зменшити кількість соку для кращого результату між приготуваннями розбирайте пристрій і очищайте його від насіння p.75
- Прилад не працює p.75
- При постійному віджиманні соку а також залежно від інгредієнтів сік може містити багато м якоті і вижимки для зменшення м якоті і вижимки в соці найчастіше розбирайте чашу для соку і виймайте вижимку якщо фільтр або гвинт пошкоджені це може впливати на продуктивність і якість соку рекомендується їх замінити термін служби кожної деталі залежить від тривалості та методу використання приладу а також від інгредієнтів для віджиму якщо занадто багато інгредієнтів подається в соковичавницю одночасно це може призвести до частих зупинок а також до отримання соку з великою кількістю м якоті і вижимки подавайте інгредієнти повільно і невеликими порціями p.75
- Перевірте чи підключений провід до мережі якщо прилад не підключений підключіть прилад до мережі електроживлення перевірте правильність складання розберіть і зберіть прилад згідно інструкції якщо несправність не вдалося усунути зверніться в авторизований центр oursson p.75
- Можливі проблеми та способи їх усунення p.75
- Можлива проблема способи вирішення p.75
- Мало соку p.75
- Багато м якоті і вижимки в соці p.75
- Сертифікація продукції p.76
- Кухонні ваги сифони 12 12 p.77
- Гарантійний строк тер мін експлуа тації товару місяців з дня покупки p.77
- Срок служби придатно сті місяців з дати випуску p.77
- Сервісне обслуговування p.77
- Назва продукту p.77
- Мікрохвильові печі хлі бопічки індукційні плити 48 12 p.77
- Мультиварки кухонні проце сори кухонні машини елек тричні чайники електричні грилі блендери міксери м ясорубки тостери термо поти ростери кавоварки пароварки соковижималки подрібнювачі дегідратори йогуртниці ферментатори мінідуховки морозильники холодильники автоматичні кавомашини p.77
- Щоб уникнути непорозумінь переконливо просимо вас уважно вивчити керівництво по експлуатації виробу та умови гарантій них зобов язань перевірити правильність заповнення гарантійного талона гарантій ний талон дійсний тільки при наявності пра вильно і чітко вказаних моделі серійного номера виробу дати покупки чітких печаток фірми продавця підпису покупця серійний номер і модель виробу повинні відповідати вказаним в гарантійному талоні при пору шенні цих умов а також у разі коли дані зазначені в гарантійному талоні змінені або стерті талон визнається недійсним p.78
- Серійний номер розташовується на задній панелі про дукту на упаковці і в гарантійному талоні p.78
- Перші дві цифри рік виробництва другі дві цифри тиждень виробництва останні цифри порядковий номер виробу p.78
- Перші дві букви відповідає товарній групі juice maker jm p.78
- Oursson вироблено в кнр p.78
- Www oursson com p.80
Похожие устройства
-
Oursson JM4700/RDИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM4700/SPИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM4600/GAИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM4600/ORИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/DCИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/IVИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/GAИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/RDИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/DСИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/GA Зеленая, чернаяИнструкция по эксплуатации -
Oursson JM6001/IV Бежевая, чернаяИнструкция по эксплуатации -
Bosch VitaExtract MESM500WИнструкция по эксплуатации
Scopri le precauzioni essenziali per l'uso sicuro degli elettrodomestici. Segui le istruzioni per evitare rischi e garantire un funzionamento ottimale.