Scarlett SC-HB42K09 Инструкция по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB FOOD PROCESSOR-BLENDER .................................................................... 5
RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ....................................................... 7
UA КУХОННИЙ ПРОЦЕСОР-БЛЕНДЕР ........................................................... 9
KZ АС ҮЙЛІК ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ............................................................ 12
EST KÖÖGIKOMBAIN-BLENDER .......................................................................... 14
LV VIRTUVES PROCESORS-BLENDERIS ....................................................... 16
LT VIRTUVĖS KOMBAINAS-MAIŠYTUVAS ..................................................... 18
H KONYHAI ROBOTGÉP-BLENDER ............................................................... 20
RO PROCESOR DE ALIMENTE-BLENDER ...................................................... 23
PL ROBOT KUHENNY BLENDER ....................................................................... 25
SC-HB42K09
www.scarlett.ru
Содержание
- Est köögikombain blende 1
- Gb food processor blende 1
- H konyhai robotgép blende 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Kz ас үйлік процессор бленде 1
- Lt virtuvės kombainas maišytuva 1
- Lv virtuves procesors blenderi 1
- Pl robot kuhenny blende 1
- Ro procesor de alimente blende 1
- Rus кухонный процессор бленде 1
- Sc hb42k09 1
- Ua кухонний процесор бленде 1
- Www scarlett ru 1
- Est kirjeldus 2
- Gb description rus устройство изделия 2
- Kz сипаттама kz сипаттама 2
- Lv apraksts lv apraksts 2
- Ua опис 2
- H leírás h leírás 3
- Lt aprašymas 3
- Pl budowa wyrobu 3
- Ro detalii produs 3
- Add ingredients into the jar 5
- Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use 5
- Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains 5
- Caution the chopping blade is very sharp hold the blade by the top plastic area only 5
- Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance 5
- Chopper is ideal for chopping greenery and vegetables cheese majority of nuts dried fruits hard products 5
- Cocktails 5
- Cover the jar with the drive to fasten the drive align the drive locks with the jar slots 5
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance repair the malfunctioning appliance in the 5
- Do not leave the appliance switched on when not in use 5
- Do not pull twist or wrap the power cord around the appliance 5
- Do not use other attachments than those supplied 5
- Do not use outdoors or in damp area 5
- Finished using the blender turn off the appliance and unplug it from the mains before changing the nozzle 5
- Following format xx xxxx where first two figures xx is the month of production and following four figures xxxx is the year of production 5
- For person with lack of life experience or knowledge if only they are under supervision or have been instructed about the use of the unit by responsible person 5
- Gb instruction manual 5
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room 5
- Important safeguards 5
- In case of power cord is damaged its replacement should be done by the manufacture or service department 5
- Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user 5
- It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and or to clean it with water immersion blender 5
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 5
- Kitchen area for the stuff of shops offices and the other industrial places farm houses hotels motels rest homes and other similar places by residents 5
- Manufacturing date is indicated on the unit and or on packing as well as in accompanying documents in the 5
- Nearest service center 5
- Operating time 5
- Or the other high skill person to avoid any danger 5
- Place the blade on the central finger in the jar 5
- Place the immersion blender on the motor base turn it counterclockwise until it stops to lock when you have 5
- Place the motor part into the bowl drive and turn it clockwise until it stops 5
- Please read these operating instructions carefully before connecting your blender to the power supply in order 5
- Preparation for operating 5
- Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up carefully wipe 5
- Such as meat onion carrots need to be cut before processing nutshells must be removed meat must be separated from bones and tendons 5
- Temperature for at least 2 hours before turning it on 5
- Than 2х2 cm in size 5
- The appliance is intended for use only in domestic aims the unit is not intended for industrial and commercial 5
- The appliance is not intended for use for physically sensory or mental disabled person including children or 5
- The ice chopper can be used for chopping ice 5
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice 5
- The outside of the motor base with moist tissue 5
- This unit is ideal for making cream soups sauces and dressings baby food and also for blending various 5
- To avoid damage due to incorrect use 5
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids 5
- To prevent splashing immerse the blender into products to be blended prior to switching it chopping blade chopper 5
- Unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 5
- Use and also for use in 5
- Voltage in your house 5
- Warning it is prohibited to overfill the unit or use it without ingredients do not exceed the continuous 5
- Warning the blades are extremely sharp and therefore dangerous handle with caution 5
- When chopping ice fill the container not more than to 1 3 of its volume and the ice pieces cannot be larger 5
- When you have finished before extracting the products and tips unplug the appliance and wait until the motor 5
- While chopping hold the motor base with one hand accessory jar with the other hand 5
- Www scarlett ru sc hb42k09 5 5
- Rus руководство по эксплуатации 7
- Ua інструкція з експлуатації 9
- Www scarlett ru sc hb42k09 10 10
- Блендер що занурюється 10
- Блендер ідеально підходить для приготування супів пюре різноманітних соусів та підливки а також 10
- В процесі подрібнення однією рукою тримайте відсік з двигуном другою чашу насадки для 10
- Використовуйте вінчик для збивання вершків яєчних білків різноманітних десертів в жодному разі не 10
- Використовуйте цю насадку для замішування крутого тіста 10
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції 10
- Виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 10
- Вставте насадку для збивання в перехідник потім насадку з перехідником встановіть на відсік з 10
- Встановіть диск на центральний штифт чаші 10
- Встановіть моторну частину в привод чаші й поверніть її за годинниковою стрілкою до упору 10
- Встановіть моторну частину на привід чаші 10
- Встановіть насадку блендер на моторну частину для фіксації поверніть її проти годинникової стрілки до 10
- Далі від єднайте привід чаші 10
- Дата виробництва вказана на виробі та або на пакування а також у супроводжуючій документації у 10
- Двигуном 10
- Диск для тертя та шаткування 10
- Дитячого харчування змішування різноманітних коктейлів 10
- Допустимий час безупинної роботи 10
- Заборонено занурювати відсік з двигуном в будь яку рідину та мити його водою 10
- Завантажте в чашу продукти 10
- Задля уникнення виплескування суміші перед увімкненням занурте блендер у продукти що потрібно 10
- Кімнаті не менше 2 годин 10
- Надіньте на чашу привід 10
- Накрийте чашу приводом чаші накрийте чашу приводом чаші для фіксації приводу необхідно щоб 10
- Наприклад огірків моркви картоплі цибулі порею та ріпчастої цибулі а також деяких сортів сиру 10
- Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які небудь деталі при виявленні 10
- Неполадок звертайтеся в найближчий сервісний центр 10
- Низької швидкості 10
- Ніж для подрібнення продуктів подрібнювач 10
- Обережно вийміть ніж для подрібнення 10
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних 10
- Перед першим використанням вимийте всі знімні частини теплою водою з миючим засобом та ретельно 10
- Перед початком роботи занурте вінчик у чашу з продуктами що треба збити починайте роботу з 10
- Переконайтеся що зборка виконана повністю та належним чином 10
- Перемішати 10
- Подрібнення 10
- Подрібнювач ідеально підходить для подрібнення зелені та овочів сиру більшості сортів горіхів 10
- Покладіть ніж для подрібнення на центральний штифт чаші 10
- Просушіть їх відсік з двигуном зовні протріть м якою злегка вологою тканиною 10
- Підготовка до роботи 10
- Після використання в першу чергу від єднайте відсік з двигуном 10
- Речовин в електричному та електронному обладнанні 10
- Сухофруктів великі продукти такі як м ясо сир цибуля морква попередньо необхідно нарізати з горіхів видалити шкарлупу м ясо відокремити від кісток та сухожиль 10
- Тільки після цього вийміть подрібнені продукти з чаші для подрібнення насадка для збиття змішування рідких продуктів 10
- У разі розколювання льоду подрібнювач потрібно наповнювати не більше ніж на третину та розмір 10
- Увага додавайте продукти тільки штовхачем помірно натискаючи на нього робота 10
- Увага заборонено переповнювати прилад або використовувати його без продуктів не перевищуйте 10
- Увага замінний диск дуже гострий поводьтеся з ним вкрай обережно 10
- Увага лезо ножа для подрібнення дуже гостре тримайте лише за верхню пластикову частину 10
- Універсальний диск з ножами призначений для нарізання шматочками та шаткування овочів 10
- Упору 10
- Форматі xx xxxx де перші дві цифри xx це місяць виробництва наступні чотири цифри xxxx це рік виробництва 10
- Фіксатори на приводі потрапили у пази на чаші 10
- Чаша підходить для розколювання льоду 10
- Шматочків льоду не повинен перевищувати 2х2 см 10
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід витримати у 10
- Kz пайдалану жөніндегі нұсқаулық 12
- Est kasutusjuhend 14
- Lv lietošanas instrukcija 16
- Aizliegts mērkt motora daļu jebkuros šķidrumos un mazgāt to ar ūdeni gremdējams blenderis 17
- Blenderim ir režīms turbo piespiediet un turiet pogu turbo lai maksimāli palielinātu jaudu lai atgrieztos 17
- Blenderis ir ideāli piemērots biezeņzupu dažādu mērču un bērnu barības pagatavošanai dažādu kokteiļu 17
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 17
- Disks rīvēšanai un šķērēšanai 17
- Ielieciet traukā produktus 17
- Ievietojiet putošanas uzliktni pārejā tad uzliktni ar pāreju savienojiet ar motora daļu 17
- Impulsu režīms 17
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos formātā 17
- Izmantojiet putošanas uzliktni putukrējuma olbaltumu dažādu desertu putošanai nekādā gadījumā 17
- Izvēloties mazu ātrumu 17
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos 17
- Lai maisījums neizšļāktos pirms ieslēgšanas iegremdējiet blenderi sajaucamos produktos nazis produktu sasmalcināšanai smalcinātājs 17
- Ne mazāk kā 2 stundas 17
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz 17
- Neizmantojiet šo uzliktni cietas mīklas mīcīšanai 17
- Nepieciešams lai fiksatori uz pievada sakristu ar gropēm uz trauka 17
- Normālajā režīmā atlaidiet pogu 17
- Piesardzīgi izņemiet smalcināšanas nazi 17
- Piespiediet un turiet impulsu režīma pogu blenderis strādās tik ilgi kamēr būs nospiesta šī poga 17
- Pievienojiet ierīci elektrotīklam 17
- Pirms pirmreizējās lietošanas nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ūdeni un mazgāšanas līdzekli un 17
- Pirms sākt darbu iegremdējiet putošanas uzliktni traukā ar putošanai paredzētajiem produktiem sāciet darbu 17
- Pārliecinieties ka ierīce ir pilnīgi un pienācīgi salikta 17
- Pēc izmantošanas pirmām kārtām atvienojiet motora daļu 17
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas 17
- Rūpīgi nožāvējiet korpusu no ārpuses noslaukiet ar mīkstu samitrinātu lupatiņu 17
- Sagatavošana darbam 17
- Sajaukšanai 17
- Sasmalcināšanai lieli produkti tādi kā gaļa siers sīpoli burkāni iepriekš ir jāsagriež rieksti jāatbrīvo no čaulas gaļa jāatdala no kauliem un cīpslām 17
- Skaldot ledu smalcinātājs ir jāpiepilda ne vairāk kā uz trešdaļu un ledus gabaliņu izmērs nedrīkst pārsniegt 17
- Smalcinātājs ir ideāli piemērots zaļumu un dārzeņu siera lielākās daļas riekstu veidu žāvētu augļu 17
- Smalcināšanas procesā ar vienu roku turiet motora daļu ar otru smalcināšanas uzliktņa trauku 17
- Tikai pēc tam izņemiet no trauka sasmalcinātos produktus uzliktnis šķidru produktu putošanai sajaukšanai 17
- Traukam uzlieciet virsū trauka pievadu traukam uzlieciet virsū trauka pievadu pievada fiksācijai 17
- Trauks ir piemērots ledus skaldīšanai 17
- Tuvāko servisa centru 17
- Tālāk atvienojiet trauka pievadu 17
- Universālais disks ar nažiem ir paredzēts dārzeņu tādu kā gurķi burkāni kartupeļi puravi sīpoli un dažu siera 17
- Uzlieciet smalcināšanas nazi uz trauka centrālo stieni 17
- Uzlieciet traukam pievadu 17
- Uzmanību maināmais disks ir ļoti ass izmantojiet to īpaši piesardzīgi 17
- Uzmanību padodiet produktus tikai ar bīdni nedaudz to piespiežot darbība 17
- Uzmanību smalcināšanas naža asmens ir ļoti ass turiet tikai aiz augšējās plastmasas daļas 17
- Uzstādiet blendera uzliktni uz motora daļas fiksācijai pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz galam 17
- Uzstādiet disku uz trauka centrālo stieni 17
- Uzstādiet motora daļu trauka piedziņā un pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā līdz galam 17
- Uzstādiet motora daļu uz trauka pievada 17
- Veidu griešanai šķēlēs un šķērēšanai 17
- Www scarlett ru sc hb42k09 17 17
- Xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads 17
- Х2 cm 17
- Lt vartotojo instrukcija 18
- Ant dubens pavaros sumontuokite motorinę dalį 19
- Ant dubens uždėkite pavarą 19
- Antgalį kietai tešlai maišyti 19
- Artimiausią serviso centrą 19
- Atsargiai išimkite smulkinimo peilį 19
- Baigus naudotis prietaisu visų pirma nuimkite variklį 19
- Baigę darbą prieš išimdami produktus ir antgalius išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palaukite kol elektros 19
- Bulves svogūnus porus ir valgomuosius svogūnus taip pat kai kurias sūrio rūšis 19
- Draudžiama nardinti korpusą į bet kokį skystį ir plauti jį vandeniu kotinis maišytuvas 19
- Dubuo tinka smulkinti ledą 19
- Dėmesio keičiamas diskas yra labai aštrus elkitės su juo labai atsargiai 19
- Dėmesio produktus paduokite tik stūmimo įtaisu švelniai jį spausdami veikimas 19
- Dėmesio smulkinimo peilis yra labai aštrus laikykite peilį tik už viršutinės plastikinės dalies 19
- Formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus 19
- Funkcionalumą bei esmines savybes 19
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą 19
- Greičiu 19
- Ir tik po to perkraukite susmulkintus produktus iš smulkinimo indo skystų produktų plakimo maišymo antgalis 19
- Išdžiovinkite korpusą su varikliu nušluostykite minkštu drėgnu skudurėliu iš išorės 19
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 19
- Kad mišinys neišsipiltų prieš įjungdami plaktuvą įmerkite jį į sumaišomus produktus produktų smulkinimo peilis smulkintuvas 19
- Kvalifikuotas personalas 19
- Maišytuvas idealiai tinka trintoms sriuboms įvairiems padažams bei vaikų maistui pagaminti 19
- Naudokite plaktuvą grietinėlei kiaušinių baltymams įvairiems desertams suplakti draudžiama naudoti šį 19
- Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių atsiradus gedimams kreipkitės į 19
- Netraukite už maitinimo laido nepersukinėkite ir nevyniokite jo 19
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje dokumentacijoje xx xxxx 19
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 19
- Pasirūpinkite kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių 19
- Pastatykite smulkinimo peilį ant centrinio indo kaiščio 19
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros tarnyba ar 19
- Po to nuimkite indo pavarą 19
- Prietaisui veikiant viena ranka laikykite variklį o kita ranka laikykite smulkinimo indą 19
- Prieš pirmąjį naudojimą 19
- Prieš pirmąjį naudojimą išplaukite visas nuimamas detales šiltu vandeniu su plovimo priemone ir kruopščiai 19
- Prieš įjungdami plaktuvą panardinkite jį į produktus kitaip mišinys išsilaistys produktus pradėkite plakti žemu 19
- Smulkindami ledą smulkintuvą užpildykite ne daugiau nei trečdaliu ir ledo gabalėlių dydis turi neviršyti 2х2 cm 19
- Smulkinti didelius produktų gabaliukus pav mėsą sūrį morkas svogūnus reikia iš pradžių supjaustyti riešutus reikia nulupti iš mėsos išimti kaulus bei sausgysles 19
- Smulkintuvas idealiai tinka žolelėms bei daržovėms sūriui daigeliui riešutų rūšių džiovintiems vaisiams 19
- Sumontuokite antgalį maišiklį ant variklinės dalies norėdami užfiksuoti pasukite jį prie laikrodžio rodyklę iki 19
- Sumontuokite motorinę dalį dubens pavaroje ir pasukite ją pagal laikrodžio rodyklę iki galo 19
- Sutapti su indo išdrožomis 19
- Trintuvės ir smulkinimo diskas 19
- Trukmės 19
- Universalusis diskas su peiliais skirtas pjaustyti grežinėliais ir smulkinti daržoves pvz agurkus morkas 19
- Uždenkite indą jo pavara uždenkite indą jo pavara užfiksuokite pavarą ant indo pavaros fiksatoriai turi 19
- Variklis visiškai sustos 19
- Www scarlett ru sc hb42k09 19 19
- Įdėkite variklį į indo pavarą ir pasukite kol pasigirs spragtelėjimas 19
- Įkraukite į indą produktus 19
- Įsitikinkite jog maišytuvas buvo surinktas taisyklingai ir iki galo 19
- Įspėjimas antgaliui nuimti paspauskite mygtuką antgaliams atjungti 19
- Įspėjimas draudžiama perpilti įtaisą ar naudoti jį be sudėtinių dalių neviršykite nuolatinės eksploatacijos 19
- Įstatykite diską į centrinį dubens kaištį 19
- Įstatykite plakimo antgalį į tarpinę o tarpinė su plakimo antgaliu po to užfiksuokite ant variklio 19
- H kezelési útmutató 20
- A aprító kiválóan megfelel zöldségek és zöld fűszerek sajtok legtöbb diófajták aszalt gyümölcsök aprítására 21
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 21
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő 21
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében melyek 21
- A kehely jégzúzásra is alkalmas 21
- A készüléket ne használják elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi képességű személyek beleértve a 21
- A motorházat bármilyen folyadékba meríteni vagy vízzel mosni tilos rúdmixer 21
- A nagyméretű élelmiszereket hús sajt hagyma sárgarépa aprítás előtt előzőleg darabokra kell vágni a diót megpucolni héjától a húst leválasztani a csontról és megtisztítani az íntól 21
- A rúdmixer kiválóan megfelel leves pürék különböző szószok és mártások valamint gyerekételek 21
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó a 21
- Alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 21
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa 21
- Aprítókés aprító 21
- Az aprítás folyamán egy kézzel fogja a motorházat másik kézzel az aprító rátét csészéjét 21
- Csak ezek után ürítse ki az aprító csészéjét a megaprított élelmiszertől habverő keverő rátét folyékony élelmiszerek számára 21
- Elkészítésére különféle koktélok keverésére 21
- Első használat előtt mossa meg az összes levehető tartozékot meleg mosogatószeres vízben és szárítsa meg 21
- Engedi 21
- Ezt a rátétet kemény tészta bekavarására 21
- Fedje le a csészét a hajtóművel fedje le a csészét a hajtóművel a hajtómű rögzítése érdekében a hajtűművön 21
- Felügyelet nélkül ne hagyja a készüléket bekapcsolva 21
- Figyelem a készüléket túltölteni vagy üresen használni tilos ne használja a készüléket folytonos működési 21
- Figyelem az aprítókés pengéje nagyon éles a késnek csakis a felső műanyag részét fogja meg 21
- Figyelem vegye le a feltétet megnyomva a lekapcsoló gombot 21
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 21
- Gyerekeket is illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által 21
- Használat után elsősorban válassza el a motorházat 21
- Használaton kívül és tisztítás közben mindig függetlenítse az elektromos hálózattól 21
- Használja a habverőt tejszínhab tojásfehérje különböző desszertek veréséhez semmi esetre sem használja 21
- Helyezze a mixer tartozékot a motorházra rögzítés érdekében fordítsa el azt az óramutató járásával ellenkező 21
- Helyezze a motorházat a csésze hajtóműjébe kattanásig 21
- Helyezze a motorházat a kehely hajtóművébe és fordítsa el azt az óramutató járásával egyező irányba amíg 21
- Helyezze a rátétet az összekapcsoló elembe továbbá a rátétet az összekapcsoló elemmel együtt helyezze a 21
- Helyezze az aprítókést a csésze központi rúdjára 21
- Helyezze az élelmiszert a csészébe 21
- Iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal 21
- Irányba amíg csak lehetséges 21
- Jégzúzáskor az aprítót maximum egyharmad részre töltse meg és a jégdarabok mérete ne haladja meg a 2х2 21
- Kifröccsen a tartályból 21
- Lévő rögzítő elemeknek egyezniük kell a csészén lévő vájatokkal 21
- Meg amíg teljesen leáll a motor 21
- Merítse a blendert az elkeverendő élelmiszerbe még mielőtt bekapcsolná a készüléket különben a massza 21
- Miután elvégezte a munkát mielőtt kivenné az élelmiszert és a tartozékot áramtalanítsa a készüléket és várja 21
- Motorházra 21
- Működés előtti előkészületek 21
- Ne használjon géphez nem tartozó tartozékot 21
- Ne húzza tekerje a vezetéket 21
- Ne próbálja egyedül javítani a készüléket cserélni az alkatrészeket forduljon a közeli szervizbe 21
- Szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 21
- Szobahőmérsékleten 21
- Továbbá válassza el a csésze hajtóművét 21
- Www scarlett ru sc hb42k09 21 21
- Áramütés elkerülése céljából ne eressze a készüléket vízbe vagy más folyadékba 21
- Óvatosan vegye ki az aprító kést 21
- Üzemmódban a megengedettnél hosszabb ideig 21
- Őket a motorház külsejét törölje meg puha enyhén nedves törlőkendővel 21
- Ro manual de utilizare 23
- Pl instrukcja obsługi 25
- Aby uniknąć rozlewania mieszanki przed włączeniem zanurz blender w mieszanych produktach nóż do rozdrabniania produktów rozdrabniacz 26
- Aby ustawić przystawkę nakręć adapter z przystawką na części silnikowej w kierunku przeciwnym do ruchu 26
- Blender idealnie nadaje się do gotowania zup przecieranych różnych sosów a także żywności dla niemowląt 26
- Blender posiada tryb turbo naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo aby w sposób maksymalny zwiększyć 26
- Dopiero wtedy wyjmij rozdrobnione produkty z misy do rozdrobnienia końcówka do ubijania mieszania produktów płynnych 26
- Marchwi ziemniaków poru i cebuli a także niektórych gatunków sera 26
- Mieszania różnych koktajli 26
- Misa nadaje się do rozłupywania lodu 26
- Moc aby powrócić do normalnego trybu zwolnij go 26
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk impulsowy blender będzie działać tak długo jak długo wciśnięty jest ten 26
- Następnie odłącz napęd misy 26
- Nie wolno zanurzać części silnikowej w żadnych płynach i myć ją wodą blender ręczny 26
- Ostrożnie wyjmij nóż do rozdrabniania 26
- Owoców duże produkty takie jak mięso ser cebula marchew wstępnie należy pokroić obrać orzechy ze skórki mięso oddzielić od kości i ścięgien 26
- Po użyciu w pierwszej kolejności odłącz część silnikową naciskając przyciski z dwóch stron części silnikowej 26
- Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej 26
- Pojemności oraz rozmiar kostek lodu nie powinien przekraczać 2x2 cm 26
- Przed pierwszym użyciem umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z detergentem i dokładnie osusz 26
- Przed rozpoczęciem pracy zanurz trzepaczkę w misie z produktami do ubijania zacznij pracę od niskiej 26
- Przetrzyj zewnętrzną obudowę części silnikowej miękką lekko zwilżoną szmatką 26
- Przycisk 26
- Przygotowanie do pracy 26
- Przykryj misę napędem misy do zamocowania napędu trzeba aby zaczepy na napędzie trafiły w rowki na 26
- Prędkości 26
- Rozdrabniacz jest idealny do rozdrabniania ziół i warzyw sera większości odmian orzechów suszonych 26
- Tarcza do tarcia i szatkowania 26
- Tej końcówki do mieszania sztywnego ciasta 26
- Tryb impulsowy 26
- Umieść w misce produkty 26
- Uniwersalna tarcza z nożami jest przeznaczona do krojenia w plastry i szatkowania warzyw np ogórków 26
- Upewnij się że montaż został wykonany w całości i w należyty sposób 26
- Ustaw część silnikową na napędzie misy 26
- Ustaw część silnikową w napędzie misy i obróć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do oporu 26
- Ustaw przystawkę blender na części silnikowej w celu blokady obróć ją w kierunku przeciwnym do wskazówek 26
- Ustaw tarczę na wałku misy za pomocą łącznika a następnie na środkowym rdzeniu misy 26
- Uwaga ostrze noża do rozdrabniania jest bardzo ostre trzymaj tylko za górną plastikową część 26
- Uwaga wkładaj produkty tylko popychaczem umiarkowanie go przyciskając praca 26
- Uwaga wymienna tarcza jest bardzo ostra należy obchodzić się z nią bardzo ostrożnie 26
- Używaj trzepaczki do ubijania śmietanki białka różnych deserów w żadnym przypadku nie należy stosować 26
- W przypadku rozłupywania lodu rozdrabniacz nie powinien być napełniony więcej niż o jedną trzecią 26
- W toku rozdrabniania jedną ręką trzymaj część silnikową natomiast drugą misę końcówki do rozdrabniania 26
- Wskazówek zegara 26
- Www scarlett ru sc hb42k09 26 26
- Włóż część silnikową do napędu misy aż poczuje się kliknięcie 26
- Załóż na misę napęd 26
- Załóż nóż do rozdrabniania na środkowy rdzeń misy 26
- Zegara aż do oporu 26
Похожие устройства
- Seago SG-503 White Инструкция по эксплуатации
- Seago SG-503 Black Инструкция по эксплуатации
- Seago SG-910 White Инструкция по эксплуатации
- Seago SG-910 Blue Инструкция по эксплуатации
- Seago SG-915 Pink Инструкция по эксплуатации
- Seago SG-915 Blue Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Intuit 900 KBV4T Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Intuit 900 KBV4X Инструкция по эксплуатации
- ProfiCare PC-EZS 3000 weiss Инструкция по эксплуатации
- ProfiCare PC-DC 3031 weiss Инструкция по эксплуатации
- ProfiCare PC-MD 3005 weiss-blau Инструкция по эксплуатации
- Tristar SZ-1980 Инструкция по эксплуатации
- Tristar SZ-1918 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic KA 3701 Инструкция по эксплуатации
- ProfiCare PC-AKS 3034 Инструкция по эксплуатации
- ProfiCare PC-BS 3035 Инструкция по эксплуатации
- ProfiCare PC-BS 3036 A Инструкция по эксплуатации
- ProfiCare PC-BS 3037 A Инструкция по эксплуатации
- ProfiCare PC-BS 3038 Инструкция по эксплуатации
- ProfiCare PC-BS 3039 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения