Ariston GENUS PREMIUM HP — felhasználói kézikönyv kazánhoz: Telepítés és karbantartás [2/40]
![Ariston GENUS PREMIUM HP 100 [2/40] Manual de utilizare felhasználói kézikönyv](/views2/1072830/page2/bg2.png)
2
Manual de utilizare
felhasználói kézikönyv
Tisztelt Uram!
Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az általunk gyártott kazánt vá-
lasztotta. Biztosítjuk Önt, hogy modern műszaki megoldású terméket
vásárolt.
Ezt a kis könyvet az Ön használatára állítottuk össze a kazán fel-sze-
relésére, helyes működtetésére és karbantartására vonatkozó java-
slatokkal melyek által lehetővé válik a termék minőségének teljes
érvényesülése.
Kézikönyvét gondosan őrizze meg, mert később is segítségére lehet.
Területi szakszervizünk továbbra is az Ön rendelkezésére áll.
Szívélyes üdvözlettel:
Merloni TermoSanitari Hungaria Kft
JÓTÁLLÁS
A készülék jótállása az első beüzemelésdátumától ér-vényes.
Az első beüzemelést kizárólag garanciális szakszervíz végezheti el.
A jótállási jegy a készülékhez van csatolva
az első bekapcsolás elvégzése és a készülék tökéletes
állapotának ellenőrzése után.
Az elektromos, gáz, vagy hidraulikus
részeken elvégzendő bármilyen beavatkozás
ügyében forduljon a helyi megbízott
szerviünk szakembereihez.
A készülék háztartási felhasználásra szánt víz előállítására szolgál.
A berendezést teljesítményének és jellegének megfelelő
fűtőrendszerhez és használati melegvíz hálózathoz kell
csatlakoztatni.
A készüléknek a leírásban rögzítettől eltérő célra történő használata
tilos! A gyártó, a helytelen és a célnak nem megfelelő használatból,
illetve a kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából eredő
károkért felelősséget nem vállal.
A beszerelést végző szakembernek a fűtőkészülékek szereléséről
szóló 1990. március 5-i 46. törvénynek megfelelően rendelkeznie
kell a képesítést igazoló engedélyekkel és okiratokkal, és a munka
végeztével megbízó részére a megfelelőségi nyilatkozatot át kell
nyújtania.
A beépítést, a karbantartást, valamint bármilyen más beavatkozást
a vonatkozó szabványok betartásával kell elvégezni a gyártó
útmutatásai szerint.
A készülék elromlása és/vagy hibás működése esetén kapcsolja
ki a készüléket, zárja el a gázcsapot, és semmiképpen se próbálja
megjavítani a készüléket, hanem bízza azt képzett szakemberre!
Az esetleges javításokhoz kizárólag eredeti cserealkatrészeket
használjon, a szerelést pedig minden esetben bízza képzett
szakemberre! A fentiek mellőzése veszélyeztetheti a készülék
biztonságosságát, és a gyártó felelősségvállalásának elvesztését
vonja maga után.
Amennyiben a csövekhez, füstelvezető berendezésekhez, vagy
azok alkatrészeihez közeli szerkezeteken végez karbantartó, vagy
egyéb munkálatokat, kapcsolja ki a készüléket, és a munkálatok
befejeztével ellenőriztesse a csöveket és a berendezéseket képzett
szakemberrel!
Amennyiben a kazánt hosszú időn keresztül nem használja:
- áramtalanítsa a készüléket a külső kapcsoló „OFF” pozícióba
történő állításával;
- zárja el a fűtőrendszer és a használati vizes rendszer gázcsapját;
- fagyásveszély esetén víztelenítse a fűtőrendszert és a használati
vizes rendszert!
A kazán végleges leszerelését végeztesse képzett szakemberrel!
A készülék külsején végzendő tisztítási műveltek előtt áramtalanítsa
a készüléket, és a külső kapcsolót állítsa „OFF” pozícióba!
A kazán közelében ne használjon és ne tároljon gyúlékony
anyagokat!
Stimaţi Clienţi,
Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea centralei
produsă de noi. Suntem siguri că v-am furnizat un produs e cient
din punct de vedere tehnic.
Acest manual a fost realizat pentru a vă informa, cu recomandări
(avertizări) şi sfaturi, în legătură cu instalarea centralei, cu folosirea
corectă ,întreţinerea şi veri carea acesteia pentru a putea aprecia
toate calităţile produsului.
Păstraţi cu grijă acest manual pentru orice informaţie ulterioară.
Serviciul nostru tehnic din zonă este activ şi la dispoziţia dvs. pentru
toate informatiile ..
Cu respect
Prezentul manual împreună cu manualul „Instrucţiuni tehnice de
instalare şi de întreţinere” constituie parte integrantă şi esenţială a
produsului. Amândouă trebuie păstrate cu grijă de către utilizator
şi va trebui să însoţească mereu centrala, chiar şi în cazul cesionării
ei unui alt utilizator sau proprietar şi/sau în cazul mutării ei la o altă
instalaţie.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi recomandările (avertizările) incluse în
prezentul manual şi în manualul de instalare şi de întreţinere deoare-
ce amândouă conţin indicaţii importante privind siguranţa instalării,
folosirea şi întreţinerea.
Acest aparat este destinat incalzirii si/sau producerii apei calde
pentru uz casnic.
Trebuie sa fie racordat la o instalatie de încalzire si , in functie de
model , la reteaua de distribuire apa rece , compatibile cu calitatile si
capacitatile sale.
Este interzisa folosirea în scopuri diferite de cele specificate.
Constructorul nu este responsabil pentru eventualele defectiuni
aparute din cauza folosirii improprii, gresite si necorespunzatoare
sau pentru nerespectarea instructiunilor din prezentul manual.
Instalatorul trebuie să fie autorizat pentru instalarea aparatelor de
încălzire conform prescriptiilor tehnice PT A1/2002 şi la sfârşitul
executării lucrării trebuie să elibereze clientului certificatul de
garantie pentru montajul aparatului .
În cazul defectiunilor si /sau unei proaste functionari opriti aparatul,
închideti robinetul de gaz si nu încercati sa îl reparati singur, adresati-
va personalului calificat ( numai catre centrul de asistenta tehnica
autorizat ISCIR si agreat de MTS ROMANIA SRL si care a efectuat
punerea in functiune – vezi certificatul de garantie )
Eventualele reparatii, efectuate numai cu piese de schimb originale,
trebuie sa fie executate doar de tehnicieni calificati.
Nerespectarea
indicatiilor de mai sus poate compromite siguranta aparatului si
pentru aceasta constructorul nu este responsabil.
În cazul lucrarilor sau întretinerilor si verificarilor structurilor asezate
în apropierea conductelor sau dispozitivelor de evacuare gaze arse si
a accesoriilor lor, opriti aparatul si la terminarea lucrarilor adresativa
personalului calificat pentru a verifica eficienta conductelor sau
dispozitivelor.
În cazul unei nefolosiri îndelungate a centralei trebuie să:
- întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul extern în
poziţia „OFF”;
- închideţi robinetul de gaz, pe cel al instalaţiei termice şi al
instalaţiei de apă menajeră;
- goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de
îngheţ.
GARANŢIE
Pentru a benefi cia de garanţia integrala este necesar să contactaţi
Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON din zonă în termen de 3 luni
de la data cumpararii centralei (data facturii ).
După punerea in functiune si veri carea bunei funcţionări a
centralei, Centrul de Asistenţă Tehnica ARISTON vă va furniza
toate informaţiile pentru corecta utilizare şi pentru a putea
bene cia de garanţia MTS .
Pentru a putea obţine numărul de telefon al Centrului de
Asistenţă Tehnica ARISTON cel mai apropiat, veri cati
certi catul de garantie !
Содержание
- Ro manual de utilizare hu felhasználói kézikönyv pl instrucja dla użytkownika p.1
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.2
- Biztonsági előírások p.3
- În cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi vă personalului calificat pentru a efectua această operaţiune pentru curăţarea componentelor externe opriţi centrala şi aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia off nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care este instalată centrala p.3
- Norme de siguranta p.3
- Marcarea ce marca ce garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale directivei privind aparatele pe gaz 90 396 cee condiţiile esenţiale ale directivei privind compatibilitatea electromagnetică 89 366 cee şi în plus îndeplineşte condiţiile esenţiale ale directivei cu privire la randament 92 42 cee p.3
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.3
- Ce megjelölés a ce jelölés garantálja hogy a készülék az alábbi irányelveknek felel meg 90 396 cee gázkészülékekre vonatkozik 89 336 cee elektromágneses rendszerrel való összeillésre vonatkozik 92 42 cee energiai hatásfokra vonatkozik 73 23 cee elektromos biztonságra vonatkozik p.3
- Vezérlőpanel p.4
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.4
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.5
- Abcdefghil123456 p.5
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.6
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.7
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.8
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.9
- Hozzáférés a beállításokhoz és a testreszabás menükbe a menü ok gomb segítségével menük sorozatához férhetünk hozzá melyek a kazánműködés rendszerbe történő illetve a végfelhasználó igényeihez való alkalmazását teszik lehetővé az alábbi menük elérhetőek menü 0 idő dátum nyelv menü 1 időprogramozás menü 4 1 es zóna almenü 0 0 1 és 2 paraméterek menü 5 2 es zóna almenü 0 0 1 és 2 paraméterek menü 6 teszt használhatóság szakképzett szakember részére fenntartva menü 7 szerviz paraméterek szakképzett szakember részére fenntartva menü info információ elérhető az info gomb megnyomásával minden egyes menühöz tartozó paraméter megtalálható a következő oldalakon a különböző paraméterek a menü ok gombbal mód és program óra gombokkal illetve a kódoló gombbal lásd ábra alul elérhetőek és módosíthatók a menük és minden egyes paraméter leírása a kijelzőn látható p.10
- Accesul la meniurile de stabilire a valorilor prag şi de reglare cu tasta de programare meniu ok puteţi avea acces la o serie de meniuri care vă vor permite să modifi caţi funcţionarea cazanului în funcţie de tipul instalaţiei şi de preferinţele utilizatorului meniurile disponibile sunt meniul 0 ora data limba meniul 1 programare orară meniul 4 p.10
- Abcdefghil123456 p.10
- Şi encoder vezi fi g de mai jos pe display va apărea descrierea meniurilor şi a fi ecărui parametru p.10
- Vizualizarea pe display encoder p.10
- Tasto mode p.10
- Parametrii referitori la fi ecare meniu sunt specifi caţi în paginile care urmează accesarea şi modifi carea parametrilor se face apăsând tasta p.10
- Menu 0 data i godzina język data i godzina język p.10
- Menu 0 p.10
- Meniul informaţii accesibil de la tasta info p.10
- Meniul 4 p.10
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.10
- Limba ora data limba ora data p.10
- Kódoló p.10
- Információk a kijelzőn p.10
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.11
- Procedaţi astfel p.12
- 06 előre beállított programok elöre beállított programok p.12
- Pentru menu apăsaţi tasta p.12
- 04 zóna beállítások megjelenítése zónabeállítások megjelenítése 1 zóna 2 zóna egyik zóna se p.12
- 02 ideiglenesen csökkentett hőmérséklet csökkentett hömérséklet 15 perc 6 óra p.12
- Pentru a derula lista parametrilor ce pot fi reglaţi din meniul 1 rotiţi l encoder p.12
- Pentru a accesa meniul 1 p.12
- Pe ecran va apărea cu lumină intermitentă p.12
- Parametrii referitori p.12
- Meniul p.12
- Meniu 1 programare orară centrala permite executarea unei programări săptămânale pentru a adecva la perfecţie funcţionarea centralei cu exigenţele şi stilul dvs de viaţă p.12
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.12
- Es menü időzítés beállítása lehetőség van heti program beállítására hogy a kazán működése az ön igényeihez és életviteléhez tökéletesen alkalmazkodjon az 1 es menü eléréshez a következőket tegye nyomja meg a menu ok gombot a kijelzőn 0 00 jelenik meg p.12
- De la 15 minute la 6 ore 1 01 parti periódus funkció parti periódus 15 perc 6 óra p.12
- Zóna 2 zóna p.12
- De la 15 minute la 6 ore p.12
- Zona 1 încălzire 2 zona 2 încălzire nici o zona p.12
- De la 0 zile la 3 luni 1 03 szabadság funkció szabadság 0 nap 3 hónap p.12
- Zona 1 zona 2 1 05 a programozni kívánt zóna kivá lasztása a programozni kívánt zóna kivá lasztása p.12
- Apăsaţi tasta p.12
- Sunt specifi caţi în paginile care urmează p.12
- Apasati tasta p.12
- Rotind encoder p.12
- A menü eléréséhez nyomja meg a menu ok gombot a kódoló gomb eltekerésével az 1 es menüben kiválaszthatja az alkalmazandó paramétereket melyek a szövegkijelzőn olvashatóak lásd a táblázatot alul a paraméterek módosításhoz illetve beállításához tanulmányozza az alábbi táblázatot p.12
- De la 16 0 la 22 0 perioda on p.13
- De la 08 0 la 16 0 perioda off p.13
- De la 06 0 la 08 0 perioda on p.13
- De la 05 0 la 22 0 perioda on p.13
- De la 00 0 la 06 0 perioda off p.13
- Programul prestabilit 3 de luni până duminică p.13
- De la 00 0 la 05 0 perioda off p.13
- Programul prestabilit 2 de luni până duminică p.13
- As előre beállított program hétfőtől vasárnapig p.13
- Programul prestabilit 1 de luni până duminică p.13
- Al vlea interval orar p.13
- Programare săptămânală centrala este furnizată cu trei programe de funcţionare deja stabilite meniu 1 parametri program predefi nit p.13
- Al iv lea interval orar p.13
- Paraméter p.13
- Al iii lea interval orar p.13
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.13
- Al ii lea interval orar p.13
- I interval orar p.13
- Heti időzítés a kazán három előre beállított programmal rendelkezik 1 es menü p.13
- Es előre beállított program hétfőtől vasárnapig p.13
- Elöre beállított programo p.13
- De la 22 0 la 23 9 perioda off p.13
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.14
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.15
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.16
- Menü jelenik meg p.17
- 0 hömérséklet beállítás p.17
- Menü 1 zóna jellemzői 5 menü 2 zóna jellemzői p.17
- 0 0 reglare temperaturi p.17
- Meniul 4 parametrii zona 1 meniul 5 parametrii zona 2 p.17
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.17
- Fűtési zóna nappali és éjszakai hőmérséklet beállítása a modulációs genus kazán kapcsolása esetén lehetőség nyílik a kívánt hőmérséklet stabilizálására nappalra és éjszakára a beállított időzítés alapján a kazán fűtési aktiválása és működése a beállított hőmérséklet elérésekor és fenntartásakor ér véget p.17
- Rotiţi encoder până când selectaţi meniul 4 00 param zona1 p.17
- Eltekerésével válassza ki az új értéket menu ok gomb megnyomásával mentse a módosítást az esc gomb megnyomásával léphet ki a menüből a 2 zóna nappali hőmérsékletének beállításánál ha létezik a fentiek szerint járjon el az 5 ös menü kijelölésével p.17
- Reglarea temperaturii pe timp de zi p.17
- Descrierea para metrului text pe display p.17
- Reglarea temperaturii de zi si de noapte ale zonei de incalzire activa numai cu un dispozitiv bus conectat în cazul racordării cazanului genus cu un dispozitiv bus de ex cu o telecomandă remocon puteţi stabili temperatura ambiantă dorită pe timp de zi şi pe timp de noapte în baza unui program orar în modalitatea de încălzire activarea şi funcţionarea cazanului au sco pul de a atinge şi menţine temperatura reglată p.17
- Cifra meniului emite un semnal intermitent p.17
- Ppentru a accesa parametri va apare p.17
- Pentru reglarea temperaturii ambiente in regim de zi procedati in felul urmator p.17
- Apăsaţi tasta p.17
- Pentru a modifi ca parametrul rotiti butonul encoder pentru a selectiona noua valoare p.17
- Apasati tasta p.17
- Pentru a memora modifi carea apasati tasta esc pentru a iesi din meniu pentru a introduce temperatura de zi pentru zona 2 daca exista procedati dupa cum s a indicat mai sus selectionand meniul 5 p.17
- A nappali hőmérséklet beállítása az alábbiak szerint történik nyomja meg a menu ok gombot a kijelzőn a p.17
- Pentru a intra in submeniu va apare p.17
- A menu ok gomb megnyomásával lépjen az almenükhöz a kijelzőn a p.17
- Parametrii zona 2 p.17
- A menu ok gomb megnyomásával lépjen a paraméterekhez a kijelzőn p.17
- Parametrii zona 1 p.17
- A kódoló gomb eltekerésével válassza ki a 400 menü 4 00 1 zóna jellemzöi p.17
- Nyomja meg a menu ok gombot a paraméter módosítására a kódoló gomb p.17
- 400 temperatură zi zona 1 p.17
- Nappali hőmérséklet beállítása p.17
- 400 1 zóna nappali hömérséklete p.17
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.18
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.19
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.20
- Gwarancja aby skorzystać z gwarancji należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem mts właściwym dla strefy państwa zamie szkania aby dokonać tzw pierwszego uruchomienia kotła po upewnieniu się co do prawidłowego funkcjonowania kotła autory zowany serwis mts dostarczy państwu wszystkie informacje potrzebne do jego właściwego użytkowania i uaktywni funkcjonowanie gwarancji ze strony mts wypełniając egzemplarz karty gwarancyjnej aby uzyskać numer telefonu najbliższego centrum obsługi możecie państwo skorzystać z naszej strony internetowej www mtsgroup pl p.21
- Техника безопасности p.21
- Гарантия гарантия на данное оборудование вступает в силу с момента первого пуска о чем в гарантийном талоне обязательно делается соответствующая отметка первый пуск должен осуществляться специализированной организацией в соответствии с требованиями гарантийного талона и инструкций производителя p.21
- Oznakowanie ce znak ce stanowi gwarancję że urządzenie odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw 90 396 cee dotyczącej urządzeń zasilanych gazem 89 336 cee dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej 92 42 cee dotyczącej sprawności energetycznej p.21
- Normy bezpieczeństwa p.21
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.21
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.22
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.23
- Abcdefghil123456 p.23
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.24
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.25
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.26
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.27
- Menu 5 parametry strefy 2 p.28
- Lub przycisk i pokrętło wyboru patrz poniższy rysunek na wyświetlaczu ukazuje się opis menu i poszczególnych parametrów p.28
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.28
- Abcdefghil123456 p.28
- Информация отображаемая на дисплее p.28
- Zapewnia dostęp do serii menu które umożliwiają dostosowanie działania kotła do instalacji i do potrzeb użytkownika dostępne są następujące menu menu 0 menu 0 godzina data język menu 1 menu 1 programowanie godzinowe menu 4 p.28
- Wyświetlanie na wyświetlaczu p.28
- Wejście do menu ustawień i regulacji wejście do menu ustawień i regulacji klawisz programowy p.28
- Přístup do menu nastavování a regulace p.28
- Parametry strefy 1 menu 4 parametry strefy 1 pod menu 0 parametry 0 1 2 p.28
- Parametry odnoszące się do dostępnych menu zawarte są na kolejnych stronach dostęp do różnych parametrów oraz ich zmianę uzyskuje się poprzez przycis p.28
- Menu 5 parametry strefy 2 pod menu 0 parametry 0 1 2 p.28
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.29
- Пользователь котла может задать программу работы котла на неделю в соответствии с которой котел будет поддерживать режим работы отвечающий вашим требованиям и образу жизни для входа в меню 1 p.30
- Нажмите кнопку menu ok на дисплее начнет мигать цифра отображающая номер меню поворачивая ручку регулятор перейдите к нужному меню для входа в выбранное меню нажмите кнопку menu ok поворачивая ручку регулятор выберите параметр который нужно настроить с помощью меню 1 название параметров определяется с помощью текста появляющегося на дисплее см таблицу внизу для изменения выбранного параметра нажмите кнопку menu ok затем поворачивая ручку регулятор задайте значение параметра рекомендации по изменению или настройке параметров приведены на следующих страницах p.30
- Меню 1 настройка таймера программатора p.30
- Меню p.30
- Menu 1 programowanie godzinowe p.30
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.30
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.31
- Предварительно заданная программа 3 программа с понедельника по воскресенье p.31
- Предварительно заданная программа 2 программа с понедельника по воскресенье p.31
- Предварительно заданная программа 1 программа с понедельника по воскресенье p.31
- Недельное программирование p.31
- Блок управления встроены три предварительно заданные программы работы меню 1 параметр 106 предварительно заданные программы p.31
- Programowanie tygodniowe p.31
- Program ustawiony fabrycznie 3 program ustawiony fabrycznie 3 p.31
- Program ustawiony fabrycznie 2 p.31
- Program ustawiony fabrycznie 1 program ustawiony fabrycznie 1 p.31
- Okres on okres off p.31
- Okres on p.31
- Okres off p.31
- Od poniedziałku do niedzieli p.31
- Kocioł jest dostarczany z trzema już ustawionymi programami działania menu 1 parametr programmi pre impostati p.31
- Domenica do zmiany jak określono poniżej p.32
- Aby wejść w tryb wprowadzania zmian na wyświetlaczu pojawi się napi przeuń przeuń p.32
- Поворачивая ручку регулятор выберите параметр 106 предварительно заданные программы для подтверждения выбранного параметра нажмите кнопку menu ok поворачивая ручку регулятор выберите одну из трех предварительно заданных программ например предварительно заданная программа 2 для подтверждения выбранной программы нажмите кнопку menu ok для выхода из меню и восстановления нормального состояния дисплея нажмите кнопку esc p.32
- Отображение на дисплее выбранной программы p.32
- На дисплее появится текст перемещение курсора поворачивая ручку регулятор установите курсор в конце интервала времени в котором необходимо произвести изменения курсор начнет мигать а выбранное время будет указано на часах с шагом 15 минут p.32
- Изменение предварительно заданной программы p.32
- Для того чтобы программа работы котла в точности соответствовала вашим требованиям ее можно изменить войдите в меню 1 как описано выше и поворачивая ручку регулятор выберите программу которую вы хотите изменить например вы выбрали параметр 109 программа с субботы по воскресенье p.32
- Для того чтобы отобразить на дисплее выбранную программу войдите в меню 1 как описано выше и поворачивая ручку регулятор выберите параметр 104 отображение на дисплее выбранной программы для подтверждения выбранного параметра нажмите кнопку menu ok поворачивая ручку регулятор выберите соответствующую зону например зону 1 для подтверждения выбора нажмите кнопку menu ok выбранная программа отобразится на дисплее для активации выбранной программы выйдите из меню и нажмите кнопку таймер программатор на дисплее отобразится индикатор p.32
- Для активации одной из предварительно заданных программ работы котла на неделю нажмите кнопку menu ok на дисплее отобразится 000 поворачивая ручку регулятор перейдите к нужному меню для входа в выбранное меню нажмите кнопку menu ok поворачивая ручку регулятор по часовой стрелке выберите параметр 105 зона для которой будет задана программа для выбора нужной зоны нажмите кнопку menu ok поворачивая ручку регулятор выберите параметр обогрев зоны 1 или обогрев зоны 2 если она есть p.32
- Выбор одной из предварительно заданных программ p.32
- Wyświetlanie na wyświetlaczu ustawionego programu wyświetlanie na wyświetlaczu ustawionego programu p.32
- Uruchomienie jednego z programów ustawionych fabrycznie p.32
- Nacisnąć przycisk p.32
- Kursor kursor obracając enkoder należy ustawić kursor na przedziale czasowym jaki ma być zmieniony kursor miga a na zegarze wskazywana jest godzina ustawiana w modułach 15 minutowych p.32
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.32
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.33
- Funkcja obniżona temperatura temp obniżona p.34
- Funkcja holiday p.34
- Режим пониженной температуры p.34
- Режим отпуск p.34
- Режим вечеринка p.34
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.34
- Funkcja party temp podwyższona p.34
- Nacisnąć przycisk menu ok aby zmienić parametr obracać pokrętło aby wybrać nową p.35
- Nacisnąć przycisk menu ok aby wejść w pod menu zaczyna mrugać p.35
- Nacisnąć przycisk p.35
- Miga cyfra menu p.35
- Menu 5 p.35
- Menu 4 p.35
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.35
- Aż do powrotu do zwykłej zawartości wyświetlacza aby ustawić dzienną temperaturę strefy 2 jeśli obecna postępować zgodnie z powyższymi wskazówkami zmieniając menu 5 p.35
- Меню4 меню 5 параметры зоны 1 и 2 p.35
- Aby ustawić dzienną temperaturę pomieszczeń postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami p.35
- Задание дневной температуры p.35
- 400 temp dzienna strefa1 p.35
- Задание дневной и ночной температуры для различных зон обогрева p.35
- 0 ustawienie temperatur p.35
- Wartość parametru nacisnąć przycisk menu ok aby zapisać zmianę naciskać p.35
- Ustawienie temperatury dziennej temp dzienna strefa1 p.35
- Ustawienie temperatury dziennej i nocnej w obiegach gr zewczych aktywne tylko z podłączonym urządzeniem bus aktywne tylko z podłączonym urządzeniem bus w przypadku podłączenia kotła genus do urządzenia można ustawić żądaną temperaturę otoczenia w dzień i w nocy na podstawie wprowadzonego programu godzinowego w trybie ogrzewania uruchomienie i działanie kotła ma na celu osiągnięcie i utrzymanie ustawionych temperatur p.35
- Obracać pokrętło aż do parametru p.35
- Obracać encoder przewijając listę menu i wybrać 4 00 ustawienia strefy 1 p.35
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.36
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.37
- Instrukcja obsługi руководство пользователя p.38
Похожие устройства
-
Ariston CLAS PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Biasi NOVA PARVAИнструкция 6 -
Biasi NOVA PARVAИнструкция 5 -
Biasi NOVA PARVAИнструкция 4 -
Biasi NOVA PARVAИнструкция 3 -
Biasi NOVA PARVAИнструкция 2 -
Biasi NOVA PARVAИнструкция 1 -
Biasi RINNOVAИнструкция по эксплуатации -
Biasi RINNOVAРуководство по эксплуатации -
SIME BRAVA SLIM HE 40 ErPРуководство пользователя -
SIME BRAVA SLIM HE 35 ErPРуководство пользователя -
SIME BRAVA SLIM HE 30 ErPРуководство пользователя
Ismerje meg a kazán helyes használatát, telepítését és karbantartását. A kézikönyv segít a termék maximális teljesítményének elérésében és a biztonságos üzemeltetésben.