Zota VIZA [4/8] Устройство и принцип работы

Zota VIZA [4/8] Устройство и принцип работы
“.2
4.2 ,
……   ƒ“…“ … …› . “
,
ƒ“   “… …›….
4.3 … “ “ “……, “
  .  ““ “ƒ  …
   ƒ ƒ .
4.4 “ … … ›…  … … 2,2 ,  
 … … ›…  ““ 1.
4.5  … ›…  “… ›… ƒ
…… , …“…… … ““… 100 150   …,
 “… ›…    “›… … … 800 .
4.6 “ “ƒ … …  “ ›
 ƒ›… ƒ……… › … ›…“ …
….
4.7 “ “ …… … ƒ …ƒ,
“ ……  …  .
4.8 ƒ“   … … … …
  ……  ………   … 
100 , “  …   . ƒ…
›…… …,  …  ƒ “ … …
““.
4.9 “ “ “ … ,  
ƒ“ …›…  …… ƒ, ›… ƒƒ…
ƒ. “ ƒ “ƒ ƒƒ
…“ …, …  ƒ “.
4.10 … … ›…  “…… …  …
,     ƒ
…… “…“.
4.11  “›…  … “ “
…, …  ƒ ›.
ƒ ,
“  ƒ …ƒ.
4.12  “  … , “, … ..
4.13 “ “… “›…“,      
 “ƒ.
5. ““  … .
5.1 …(“.1) ““ ƒ “…… (ƒ. 1), “………
… … … (ƒ. 4) ƒ… (ƒ. 3)  ƒ Š 
 …, “………›“  “ (ƒ. 2). 
“ …“ “ …   ›
 (ƒ. 5), …ƒ   (ƒ. 9)  “…  
….
5.2 … … “““  ƒ… “
380 ƒ ……  (ƒ. 6) …“ … “……
ƒ  (ƒ. 10)   (ƒ. 7).
5.3
… “…  Š“ 1 (“. “ …“ 
“  Š“ 1). … … ›… “
ƒ ƒ,
“ ›…  ƒ … …,
“ … … “ 8 “ ……
.
“.11
 2
 …“ “›…

…
 …“
““…
… 
›…“,
 
“ -
“…… 

4 2 К обслуживанию электрокаменки допускаются лица имеющие квалификационную группу по электробезопасности не ниже третьей Все работы по осмотру профилактике и ремонту электрокаменки должны производиться только при снятом напряжении 4 3 Электрокаменка подключается к электросети стационарно термостойким кабелем или проводами Не допускается использовать для подключения провода и кабели с изоляцией из ПВХ 4 4 Высота парильного помещения должна бьггь не менее 2 2 м при этом объем парильного помещения должен бьггь в соответствии с таблицей 4 5 Вокруг электро каменки должны быть предусмотрены ограждения из деревянных реек отнесенные на расстоянии 100 150 мм от каменки а с лицевой стороны должен бьггь проход для обслуживания не менее 800 мм 4 6 Запрещается использовать парильное помещение для сушки одежды во избежание возникновения пожара и повышения влажности в парильном помещении 4 7 Запрещается оставлять включенную электрокаменку без надзора и после окончания процедур необходимо выключить ее 4 8 Разрешается лить горячую воду на камни электро каменки для получения пара только деревянным ковшом с удлиненной ручкой порциями не более 100 грамм после прогрева камней до рабочей температуры Чрезмерное увлажнение камней приводящее к вьггеканию воды из корпуса каменки не допускается 4 9 Все металлические части электрокаменки и пульта которые могут оказаться под напряжением при нарушении изоляции должны бьггьзаземлены и занулены Категорически запрещается использовать для заземления металлоконструкции водопроводных отопительных и газовых сетей 4 10 Панель управления должна бьггь установлена отдельно от парильного помещениия в месте соответствующем согласно ПУЭ помещениям без повышенной опасности 4 11 Будьте осторожны с горячими камнями и металлическими частями электрокаменки они могут вызвать ожоги Предостерегайте детей от нахождения вблизи электрокаменки не оставляйте их без надзора 4 12 Не парьтесь под влиянием алкоголя лекарств наркотиков и т п 4 13 Передвигайтесь в сауне с осторожностью так как пол и полки могут бьггь скользкими ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Учет технического обслуживания Дата Замечания о техническом состоянии Выполняемая работа 5 Устройство и принцип работы 5 1 Электрокаменка рис 1 состоит из основания поз 1 с установленным на нем электронагревателями поз 4 и корзины поз 3 для защиты ТЭН и укладки камней соединенных между собой четырьмя стойками поз 2 Стойки являются несущей частью электро каменки и имеют вверху удерживающее кольцо поз 5 внизу регулируемые опоры поз 9 для установки ее по уровню 5 2 Подключение электро каменки осуществляется от трехфазной сети 380 В через контактные колодки поз 6 находящиеся внутри основания и закрытые люком поз 10 и крышкой поз 7 5 3 Управление электросауной осуществляется с помощью Панели управления электросауной ПУ ЭВТсц И1 см Паспорт и инструкцию по эксплуатации ПУ ЭВТсц И1 Панель управления должна обеспечивать отключение электрокаменки при перегрузке и коротком замыкании автоматическое поддержание температуры воздуха парильном помещении и автоматическое отключение электро каменки после 8 часов непрерывной работы стр 2 стр 1 1 Должность фамилия и подпись ответ ственного лица

Скачать