Daikin EHBH04DA6V [2/36] Руководство по монтажу
![Daikin EHBH08DA6V [2/36] Руководство по монтажу](/views2/1747151/page2/bg2.png)
3P507286-13C
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-
ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
08
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring
betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится
настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär
att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi
olduǧunu beyan eder:
01
02
03
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these
are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/
entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés
conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat
ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre
que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che
vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την
προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
09
10
11
12
13
14
15
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde
que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их
использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse
anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra
normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende
dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että
niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo
normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni
koriste u skladu s našim uputama:
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás
szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że
używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu
condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi
navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse
vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се
използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra
naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem
dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za
predpokladu, že sa používajú v súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle
uyumludur:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
19
20
21
22
23
24
25
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
10
11
12
13
14
15
16
17
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
18
19
20
21
22
23
24
25
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01Note*
02Hinweis*
03Remarque
*
04Bemerk*
05Nota*
as set out in <A> and judged
positively by <B> according to the
Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B>
positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué
positivement par <B> conformément
au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief
beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es
valorado positivamente por <B> de
acuerdo con el Certificado<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечан
ие*
10Bemærk*
delineato nel <A> e giudicato
positivamente da<B> secondo il
Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται
θετικά
από το <B> σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o
parecer positivo de <B> de acordo com
o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии
сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af
<B> ihenhold til Certifikat<C>.
11Informatio
n*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka
*
15Napomen
a*
enligt <A> och godkänts av <B>
enligt Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og
gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja
jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C>
mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně
zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno
ocijenjeno odstrane <B> prema
Certifikatu<C>.
16Megjegyz
és*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a
megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>,
pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi
apreciat pozitiv de<B> în
conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s
strani <B> vskladu
scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja
heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
sertifikaadile<C>.
21Забележк
а*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka
*
25Not*
както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai
nuspręsta <B> pagal Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne
zistené <B> vsúlade s
osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve
<C>Sertifikasına göre <B> tarafından
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Daikin Europe N.V.
EHBH04DA6V7, EHBX04DA6V7, EHBH08DA6V7,
EHBH08DA9W7, EHBX08DA6V7, EHBX08DA9W7,
EN60335-2-40,
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
08
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
01
02
03
04
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
09
10
11
12
13
14
15
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
10
11
12
13
14
15
16
17
18
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
19
20
21
22
23
24
25
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
10
11
12
13
14
15
16
17
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
18
19
20
21
22
23
24
25
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
05Nota*
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A10/05-2020
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of June 2020
Содержание
- Daikin altherma 3 r w 1
- Руководство по монтажу 1
- 551 emc 2
- Daikin europe n v 2
- Daikin tcf 34a10 05 2020 2
- Dekra nb0344 2
- Director 2
- Ehbh04da6v7 ehbx04da6v7 ehbh08da6v7 2
- Ehbh08da9w7 ehbx08da6v7 ehbx08da9w7 2
- Electromagnetic compatibility 2014 30 eu 2
- En60335 2 40 2
- Hiromitsu iwasaki 2
- Low voltage 2014 35 eu 2
- Ostend 2nd of june 2020 2
- P507286 13c 2
- Руководство по монтажу 2
- Www daikineurope com support and manuals product information 3
- Инструкции по монтажу 3
- Инструкции по технике безопасности которые необходимо 3
- Информация 3
- Информация о блоке 4 3
- Информация о документации 3
- Информация о документации 3 3
- Информация о настоящем документе 3
- Комплект документации 3
- Конфигурирование 16 3
- Монтаж 8 3
- Настоящий документ является частью комплекта документации в полный комплект входит следующее 3
- Общие правила техники безопасности 3
- Передача потребителю 27 3
- Подготовка 4 3
- Подготовка к монтажу практический опыт справочная 3
- Прочитать перед установкой 3
- Пусконаладка 25 3
- Руководство по монтажу внутреннего агрегата 3
- Руководство по монтажу наружного агрегата 3
- Руководство по применению для установщика 3
- Содержание 3
- Технические данные 28 3
- Уполномоченные установщики 3
- Формат документ в ящике внутреннего агрегата 3
- Формат документ в ящике наружного агрегата 3
- Формат файлы на веб странице http 3
- Целевая аудитория 3
- Внутренний блок 4
- Информация о блоке 4
- Как подготовить место установки 4
- Подготовка 4
- Снятие аксессуаров с внутреннего блока 4
- Требования к месту установки внутреннего блока 4
- Подготовка 5
- 1 84 кг т е длина трубопровода 27 м к помещению для монтажа никакие требования не предъявляются 6
- Daikin altherma 3 r w 4p618951 1 2020 3 6
- Ehbh x04 08da v7 6
- Выпущен в помещение в случае одной утечки пример если в помещении устанавливаются два внутренних агрегата каждый из которых соединен с собственным наружным агрегатом следует учитывать количество заправленного хладагента для большего сочетания внутреннего и наружного агрегатов 6
- Если общее количество заправляемого хладагента в системе 1 84 кг т е если длина трубопровода 27 м необходимо соблюдать требования к минимальной площади пола как описано в следующей блок схеме в блок схеме используются следующие таблицы 8 табл 1 максимальное количество заправляемого хладагента допускаемое в помещении внутренний агрегат 4 33 8 табл 2 минимальная площадь пола внутренний агрегат 4 33 и 8 табл 3 минимальная площадь отверстия для естественной вентиляции внутренний агрегат 4 33 6
- Если полная заправка хладагента в системе 6
- Заправленного хладагента который может быть 6
- Информация 6
- Несколько внутренних агрегатов если в помещении устанавливаются два или более внутренних агрегатов следует учитывать максимальное количество 6
- Подготовка 6
- Руководство по монтажу 6
- Обзор электрических соединений внешних и внутренних приводов 7
- Подготовка 7
- Подготовка трубопроводов воды 7
- Подготовка электрической проводки 7
- Проверка объема и расхода воды 7
- Монтаж 8
- Открытие агрегата 8
- Чтобы открыть внутренний агрегат 8
- Монтаж 9
- Монтаж внутреннего агрегата 9
- Установка внутреннего агрегата 9
- Для соединения трубопроводов воды 10
- Монтаж 10
- Подсоединение сливного шланга к сливу 10
- Присоединение трубопроводов воды 10
- Соединение труб трубопровода хладагента 10
- Соединение трубопровода хладагента с внутренним агрегатом 10
- Для изоляции трубопровода воды 11
- Заполнение контура циркуляции воды 11
- Заполнение резервуара горячей воды бытового потребления 11
- Монтаж 11
- Подключение электропроводки 11
- Подключение электропроводки к внутреннему блоку 11
- Соблюдение электрических нормативов 11
- Монтаж 12
- Подключение основного источника питания 12
- Подсоединение электропитания к резервному нагревателю 12
- 6v 6t1 3 230 в 13
- 6v 6v 1n 230 в 13
- 9w 3n 400 в 13
- A установленный на заводе изготовителе кабель который подключен к контактору резервного нагревателя в распределительной коробке k5m 13
- B внешняя электропроводка см таблицу ниже 13
- Ehbh x04 08da v7 daikin altherma 3 r w 4p618951 1 2020 3 13
- F1b предохранитель защиты от перегрузки 13
- Iec 61000 3 11 европейский международный технический стандарт устанавливающий пределы по изменениям напряжения колебаниям напряжения и мерцанию в низковольтных системах электропитания для оборудования с номинальным током 75 а при условии что полное сопротивление системы 13
- K5m защитный контактор в распределительной 13
- L1 l2 l3 13
- L1 l2 l3 n 13
- Q1di устройство защитного отключения приобретается 13
- Swb распределительная коробка 13
- X6m клеммная колодка приобретается на месте 13
- А и 75 а 13
- В точке подключения линии электропитания пользователя к системе общего пользования установщик или пользователь оборудования несет ответственность за подключение только к системе электроснабжения сопротивление которого 13
- Данное оборудование соответствует требованиям en 13
- Коробке 13
- Меньше или равно 13
- Модель 13
- Монтаж 13
- На месте 13
- Не отсоединяете и не удаляйте кабель питания резервного нагревателя 13
- Оборудование соответствует требованиям en 13
- Подключение электропитания 13
- Подключите электропитание резервного нагревателя 13
- При необходимости для этого следует проконсультироваться с оператором распределительной сети 13
- Примечание 13
- Приобретается на месте рекомендуется 4 полюсный 20 а кривая 400 в класс отключающей способности c 13
- Резервного нагревателя 13
- Руководство по монтажу 13
- Следующим образом 13
- Электропитание 13
- Монтаж 14
- Подключение выхода вкл выкл обогрева охлаждения помещения 14
- Подключение запорного клапана 14
- Подключение насоса горячей воды бытового потребления 14
- Подключение подачи аварийного сигнала 14
- Подключение электрических счетчиков 14
- Монтаж 15
- Подключение переключения на внешний источник тепла 15
- Подключение предохранительного термостата с размыкающим контактом 15
- Подключение цифровых вводов потребления энергии 15
- Для доступа к наиболее часто используемым командам 16
- Завершение монтажа внутреннего агрегата 16
- Конфигурирование 16
- Обзор конфигурирование 16
- Чтобы закрыть внутренний агрегат 16
- Конфигурирование 17
- Мастер конфигурации 17
- Мастер настройки конфигурации время и дата 17
- Мастер настройки конфигурации система 17
- Мастер настройки конфигурации язык 17
- Конфигурирование 18
- Конфигурирование 19
- Мастер настройки конфигурации резервный нагреватель 19
- Конфигурирование 20
- Мастер настройки конфигурации основная зона 20
- Конфигурирование 21
- Мастер настройки конфигурации дополнительная зона 21
- Подробный экран с кривой зависимости от погоды 21
- Конфигурирование 22
- Мастер настройки конфигурации резервуар 22
- Главная зона 23
- Дополнительная зона 23
- Информация 23
- Конфигурирование 23
- Меню настроек 23
- Daikin altherma 3 r w 4p618951 1 2020 3 24
- Ehbh x04 08da v7 24
- В зависимости от выбранных настроек установщика и типа агрегата настройки отображаются не 24
- Информация 24
- Конфигурирование 24
- Отображаются 24
- Показанные настройки солнечного комплекта не 24
- Применимы к данному блоку не следует использовать или изменять настройки 24
- Руководство по монтажу 24
- Структура меню обзор настроек установщика 24
- Перечень проверок во время пуско наладки 25
- Предпусковые проверочные операции 25
- Проверка минимального расхода 25
- Пусконаладка 25
- Возможные пробные запуски привода 26
- Выполнение пробного рабочего запуска 26
- Для выпуска воздуха 26
- Для проведения пробного запуска привода 26
- Пусконаладка 26
- Для обезвоживания штукатурного маяка теплых полов 27
- Передача потребителю 27
- D111541a 28
- Подмножество новейших технических данных доступно на региональном веб сайте daikin общедоступно все новейшие технические данные доступны на веб сайте daikin business portal требуется аутентификация 28
- Схема трубопроводов внутренний блок 28
- Технические данные 28
- Схема электропроводки внутренний блок 29
- Технические данные 29
- Технические данные 30
- Технические данные 31
- 4 или 3 жилы 32
- D128740 32
- Daikin altherma 3 r w 4p618951 1 2020 3 32
- Ehbh x04 08da v7 32
- X0 75 2 жилы 32
- Дополнительные части khw 32
- Жилы 32
- Источник электропитания 32
- Наружный агрегат 32
- Передача данных 32
- Руководство по монтажу 32
- Сигнальный кабель 32
- Стандартная часть 32
- Схема электрических соединений подробные сведения приведены на схеме электропроводки агрегата 32
- Технические данные 32
- Только для krcs01 1 или ekrsca1 32
- Только для krtets 32
- Только для krtr беспроводной комнатный термостат 32
- Только для krtw проводной комнатный термостат 32
- Только для конвектор теплового насоса 32
- Только для опции ksr3pa 32
- 1 84 кг т е длина трубопровода 27 м к помещению для монтажа никакие требования не предъявляются 33
- 84 8 57 7 84 6 64 5 92 5 51 5 16 4 84 4 57 33
- 86 8 76 8 02 6 78 5 98 5 57 5 21 4 90 4 62 33
- 88 8 95 8 19 6 93 6 05 5 63 5 27 4 95 4 67 33
- 9 кг 33
- 90 9 14 8 36 7 08 6 11 5 69 5 32 5 00 4 72 33
- Ehbh x04 08da v7 daikin altherma 3 r w 4p618951 1 2020 3 33
- H 1150 200 33
- H 1150 мм h 1200 мм h 1300 мм h 1400 мм h 1500 мм h 1600 мм h 1700 мм h 1800 мм 33
- H высота измеренная от нижней части корпуса 33
- В блоке не допускается заправка в количестве 33
- Для промежуточных значений 33
- Для промежуточных значений h т е когда h лежит 33
- До пола 33
- Если полная заправка хладагента в системе 33
- Значению h из таблицы если h 1450 мм примите значение которое соответствует h 1400 мм 33
- Из таблицы если 33
- Из таблицы примите значение соответствующее более низкому значению 33
- Информация 33
- Кг минимальная площадь пола м² 33
- Между двумя значениями h из таблицы примите значение которое соответствует меньшему 33
- Находится между двумя значениями 33
- Примите значение соответствующее 33
- Руководство по монтажу 33
- Т е когда 33
- Табл 1 максимальное количество заправляемого хладагента допускаемое в помещении внутренний агрегат 33
- Табл 2 минимальная площадь пола внутренний агрегат 33
- Табл 3 минимальная площадь отверстия для естественной вентиляции внутренний агрегат 33
- Технические данные 33
- Daikin altherma 3 r w 4p618951 1 2020 3 34
- Dm 1 55 кг примите значение которое 34
- Ehbh x04 08da v7 34
- H высота измеренная от нижней части корпуса 34
- Для промежуточных значений dm т е когда dm 34
- Для промежуточных значений h т е когда h лежит 34
- До пола 34
- Значению h из таблицы если h 1450 мм примите значение площади пола которое соответствует h 1400 мм 34
- Информация 34
- Лежит между двумя значениями dm из таблицы примите значение которое соответствует более высокому значению dm из таблицы если 34
- Между двумя значениями h из таблицы примите значение которое соответствует меньшему 34
- Руководство по монтажу 34
- Соответствует dm 1 6 кг 34
- Технические данные 34
Похожие устройства
- Daikin EHBH04DA6V Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- MSI B450 GAMING PRO CARBON MAX WIFI Краткое Руководство
- Daikin EHBH04DA6V Руководство по монтажу
- Daikin EHBH04DA6V7 Технические данные
- Daikin EHBH04DA6V7 Инструкция по монтажу
- Daikin EHBH04DA6V Инструкция по эксплуатации
- Daikin EHBH04DA6V Руководство для установщика
- Daikin EHBH08DA6V7 Технические данные
- Daikin EHBH08DA6V7 Инструкция по монтажу
- Daikin EHBH04DA6V7 Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EHBH04DA6V Общие меры безопасности
- Daikin EHBH04DA6V7 Руководство по монтажу
- Daikin EHBH04DA6V Руководство по применению для пользователя
- Daikin EHBH08DA6V7 Приложение к руководству для дополнительного оборудования
- Daikin EHBH08DA6V7 Руководство по монтажу
- Daikin EHBH08DA6V Технические данные
- Daikin EHBH08DA6V Инструкция по монтажу
- Daikin EHBH04DA6V7 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EHBH04DA6V7 Руководство для установщика
- Daikin EHBH08DA6V7 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения