Russell Hobbs Glass Touch 14390-57 [12/88] Aanwijzingen en tips
![Russell Hobbs Glass Touch 14390-57 [12/88] Aanwijzingen en tips](/views2/1074901/page12/bgc.png)
12
extra lift
15 Na het roosteren van kleine etenswaren (bagels, beschuitbollen enz.) kunt u de liftknop
verder omhoog tillen, zodat u ze gemakkelijker uit de broodrooster kunt halen.
bevroren brood f
16 Laat de bruiningsbediening op uw favoriete instelling staan, voer het bevroren brood in, doe
de liftknop omlaag en raak f aan.
17 Het lampje “f” gaat aan en de roostertijd wordt automatisch gewijzigd om dezelfde
bruiningsgraad te verkrijgen als bij brood dat niet bevroren is.
broodjeswarmer
, Als u de broodjeswarmer gebruikt, mag u de bruiningsgraad niet hoger dan 1 instellen.
18 Gebruik de broodjeswarmer niet om bevroren, geboterde, bestreken, gevulde broodjes of
broodjes met een suikerlaag op te warmen.
19 Plaats de broodjeswarmer bovenop de broodrooster met de voetjes in de gleuf.
20 Plaats de broodjes bovenop de broodjeswarmer.
21 Stel de bruiningsgraad in op 1 en laat dan liftknop zakken.
22 Wanneer het liftknop opspringt, verwijdert u de opgewarmde broodjes.
23 Raak de draden van de broodjeswarmer niet aan – deze zijn heet.
24 Verwijder de broodjeswarmer alvorens de broodrooster normaal te gebruiken.
geroosterd brood opnieuw opwarmen
25 Gebruik de laagste stand. Warm alleen geroosterd brood zonder boter of beleg opnieuw op.
aanwijzingen en tips
26 Gebruik bij het roosteren van meerdere sneeën brood, brood van dezelfde grootte, dikte en
versheid.
27 Oud brood bevat minder vocht, waardoor het knapperiger geroosterd brood wordt.
28 Oud of dun brood wordt sneller bruin dan vers of dik brood. Gebruik een lagere stand.
29 Zoete broodproducten (krentenbollen, krentenbrood e.d.) worden veel sneller bruin dan
gewoon brood en dienen dan ook op een lagere stand te worden geroosterd.
zorg en onderhoud
30 Haal de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en laat hem afkoelen.
31 Neem de buitenkant van de mixer af met een vochtige doek.
32 Verwijder de kruimellade en maak hem leeg. Neem de kruimellade met een vochtige doek af,
droog hem en breng hem weer aan in de broodrooster.
33 Gebruik de broodrooster alleen met de kruimmellade eronder.
34 Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
35 Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of oplossingen.
symbool van vuilcontainer
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit
symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar
moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
Содержание
- Wichtige sicherheitsvorkehrungen 2
- Bedienungsanleitung 3
- Brot toasten 3
- Nur für den gebrauch im haushalt touch bedienelemente 3
- Schlafmodus 3
- Vor erstmaligem gebrauch 3
- Auswerfen 4
- Brötchenaufsatz 4
- Erweiterte liftfunktion 4
- Gefrorenes brot f 4
- Hinweise und tipps 4
- Pflege und instandhaltung 4
- Toast aufwärmen 4
- Mülltonnen symbol 5
- Précautions importantes 6
- Avant d utiliser pour la première fois 7
- Griller du pain 7
- Mode d emploi 7
- Mode veille 7
- Usage ménager uniquement commandes tactiles 7
- Chauffe croissants 8
- Conseils et suggestions 8
- Ejection 8
- Pain congelé f 8
- Réchauffage du toast 8
- Soins et entretien 8
- Soulèvement supplémentaire 8
- Symbole poubelle barrée 8
- Belangrijke veiligheidsmaatregelen 10
- Brood roosteren 11
- Instructies 11
- Standby 11
- Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik aanraakbedieningen 11
- Uitwerpen 11
- Voor het allereerste gebruik 11
- Aanwijzingen en tips 12
- Bevroren brood f 12
- Broodjeswarmer 12
- Extra lift 12
- Geroosterd brood opnieuw opwarmen 12
- Symbool van vuilcontainer 12
- Zorg en onderhoud 12
- Norme di sicurezza importanti 14
- Espulsione 15
- Istruzioni per l uso 15
- Modalità sleep 15
- Prima di usare l apparecchio per la prima volta 15
- Solo per uso domestico comandi a sfioramento 15
- Tostatura del pane 15
- Come riscaldare il toast 16
- Consigli e suggerimenti 16
- Cura e manutenzione 16
- Maggiore sollevamento 16
- Pane congelato f 16
- Scaldapanini 16
- Simbolo bidone della spazzatura su ruote 16
- Seguridad importante 18
- Antes de usar por primera vez 19
- Elevación extra 19
- Expulsión 19
- Instrucciones 19
- Modo dormir 19
- Sólo para uso doméstico controles táctiles 19
- Tostar pan 19
- Calientapanecillos 20
- Consejos y ayudas 20
- Cuidado y mantenimiento 20
- Pan congelado f 20
- Recalentar tostadas 20
- Símbolo de un contenedor con ruedas 20
- Medidas de precaução importantes 22
- Antes de utilizar pela primeira vez 23
- Apenas para uso doméstico comandos tácteis 23
- Elevação extra 23
- Expulsar 23
- Instruções 23
- Modo de repouso 23
- Torrar pão 23
- Aquecedor de pão 24
- Conselhos e sugestões 24
- Cuidados e manutenção 24
- Pão congelado f 24
- Reaquecer torradas 24
- Símbolo do caixote do lixo 24
- Vigtige sikkerhedsinstruktioner 26
- Brugsanvisning 27
- Før apparatet tages i brug første gang 27
- Kun til privat brug berøringsknapper 27
- Ristning af brød 27
- Skub op 27
- Strømbesparelse 27
- Bollerister 28
- Ekstra løft 28
- Frosset brød f 28
- Genopvarmning af brød 28
- Gode råd og tips 28
- Pleje og vedligeholdelse 28
- Symbolet med en affaldsspand 28
- Viktiga skyddsåtgärder 30
- Bruksanvisning 31
- Brödrostning 31
- Endast för hushållsbruk touchkontroller 31
- Före första användningen 31
- Utmatning 31
- Viloläge 31
- Bullvärmare 32
- Djupfryst bröd f 32
- Extra lyft 32
- Grön soptunna symbol 32
- Råd och tips 32
- Skötsel och underhåll 32
- Återvärma rostat bröd 32
- Viktig sikkerhetspunkt 34
- Frossent brød f 35
- Før førstegangsbruk 35
- Instruksjoner 35
- Kun for bruk i hjemmet knappekontroll 35
- Lyset slokkes 35
- Ristet brød 35
- Sparemodus 35
- Utkasting 35
- Behandling og vedlikehold 36
- Bollevarmer 36
- Hint og tips 36
- Oppvarming brødskive 36
- Søppelkasse symbol 36
- Tärkeitä varotoimia 38
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa 39
- Leivän paahtaminen 39
- Ohjeet 39
- Vain kotikäyttöön hipaisunäppäimet 39
- Valmiustila 39
- Hoito ja huolto 40
- Kierrätyssymboli 40
- Paahtoleivän lämmittäminen uudestaan 40
- Pakastettu leipä f 40
- Sämpylänlämmitin 40
- Vinkkejä ja ohjeita 40
- Ylimääräinen nosto 40
- Важные меры предосторожности 42
- Инструкции русский 43
- Неактивный режим 43
- Перед первым использованием прибора 43
- Поджаривание хлеба 43
- Только для бытового использования сенсорные элементы управления 43
- Дополнительный подъем 44
- Замороженный хлеб f 44
- Извлечение 44
- Повторный подогрев тоста 44
- Полезные советы 44
- Решетка для подогрева булочек 44
- Символ мусорного контейнера 44
- Уход и техническое обслуживание 44
- Důležitá bezpečnostní opatření 46
- Další zvednutí 47
- Jen pro domácí použití tlačítka ovládání 47
- Opékání chleba 47
- Pokyny 47
- Před prvním použitím 47
- Režim spánku 47
- Vysunout 47
- Mražený chléb f 48
- Nápady a tipy 48
- Ohřívač housek 48
- Ohřívání topinek 48
- Péče a údržba 48
- Symbol popelnice 48
- Dôležité bezpečnostné opatrenia 50
- Inštrukcie 51
- Opekanie chleba 51
- Pohotovostný režim 51
- Použitie len pre domácnosť dotykové ovládacie prvky 51
- Pred prvým použitím 51
- Uvoľniť 51
- Extra zdvih 52
- Nástavec na ohrievanie žemlí 52
- Ohrievanie hrianky 52
- Rady a tipy 52
- Starostlivosť a údržba 52
- Symbol odpadkového koša 52
- Zmrazený chlieb f 52
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 54
- Instrukcja 55
- Opiekanie pieczywa 55
- Przed pierwszym użyciem 55
- Tryb uśpienia 55
- Tylko do użytku domowego sterowanie dotykowe 55
- Wyrzuć 55
- Czyszczenie i konserwacja 56
- Funkcja dodatkowego podniesienia 56
- Odgrzewanie tostów 56
- Pieczywo zamrożone f 56
- Podgrzewacz bułeczek 56
- Sugestie i wskazówki 56
- Symbol kubła na śmieci 56
- Važne sigurnosne mere 58
- Isključivo za kućnu upotrebu dodirne kontrole 59
- Pečenje hleba 59
- Pre prve upotrebe 59
- Režim mirovanja sleep mode 59
- Uputstva 59
- Dodatno podizanje ručice 60
- Izbacivanje 60
- Podgrevanje tosta 60
- Rešetka za zagrevanje peciva 60
- Saveti i sugestije 60
- Simbol precrtane korpe za otpatke 60
- Zamrznuti hleb f 60
- Čišćenje i održavanje 60
- Pomembna varovala 62
- Navodila 63
- Način mirovanja 63
- Popečenje kruha 63
- Pred prvo uporabo 63
- Samo za gospodinjsko uporabo upravljanje na dotik 63
- Dodatno dvigovanje 64
- Nasveti in zvijače 64
- Nega in vzdrževanje 64
- Pogrevanje popečenega kruha 64
- Segrevanje štručk 64
- Simbol smetnjaka 64
- Zamrznjen kruh f 64
- Σημαντικά μέτρα ασφάλειας 66
- Αποκλειστικά για οικιακή χρήση χειριστήρια αφής 67
- Λειτουργία αναμονής 67
- Οδηγίες 67
- Πριν από την πρώτη χρήση 67
- Φρυγάνισμα ψωμιού 67
- Αναθέρμανση φρυγανιών 68
- Εκτίναξη 68
- Εξάρτημα θέρμανσης για ψωμάκια 68
- Επιπλέον ανύψωση 68
- Κατεψυγμένο ψωμί f 68
- Σύμβολο κυλιόμενου κάδου 68
- Υποδείξεις και συμβουλές 68
- Φροντίδα και συντήρηση 68
- Fontos óvintézkedések 70
- Alvó üzemmód 71
- Az első használat előtt 71
- Csak háztartási használatra érintő gombok 71
- Kenyérpirítás 71
- Kidobás 71
- Utasítások 71
- Extra kiemelés 72
- Fagyasztott kenyér f 72
- Kerekes szeméttároló jel 72
- Pirítós újramelegítése 72
- Tanácsok és tippek 72
- Zsemlemelegítő 72
- Ápolás és karbantartás 72
- Önemli güvenlik kuralları 74
- Ekmek kızartma 75
- Ilk kullanımdan önce 75
- Sadece ev içi kullanım dokunmatik kumanda düğmeleri 75
- Talimatlar 75
- Uyku modu 75
- Çıkarma 75
- Atık konteyneri simgesi 76
- Dondurulmuş ekmekler f 76
- Ekstra kaldırma 76
- Ipuçları 76
- Tekrar ısıtma 76
- Temizlik ve bakım 76
- Çörek ısıtıcı 76
- Prevederi importante de siguranţă 78
- Ejectare 79
- Exclusiv pentru uz casnic comenzi tactile 79
- Instrucţiuni 79
- Mod de veghe 79
- Prăjirea pâinii 79
- Înainte de prima utilizare 79
- Pâine congelată f 80
- Reîncălzirea pâinii prăjite 80
- Ridicare suplimentară 80
- Simbolul wheelie bin 80
- Sugestii şi sfaturi 80
- Încălzitor chifle 80
- Îngrijire şi întreţinere 80
- Важни предпазни мерки 82
- Инструкции български 83
- Преди първоначално използване 83
- Препичане на хляб 83
- Режим сън 83
- Само за домашна употреба сензорни бутони 83
- Бутон за изваждане 84
- Грижи и поддръжка 84
- Допълнително издигане 84
- Замразен хляб f 84
- Затопляне на вече препечени филии 84
- Стойка за затопляне на кифлички 84
- Съвети и препоръки 84
- Символ зачеркнато кошче за боклук 85
- Important safeguards 86
- Before using for the first time 87
- Extra lift 87
- Frozen bread f 87
- Household use only touch controls 87
- Instructions 87
- Sleep mode 87
- Toasting bread 87
- Bun warmer 88
- Care and maintenance 88
- Hints and tips 88
- Reheating toast 88
- Wheelie bin symbol 88
Похожие устройства
- APS 2100 Инструкция по эксплуатации
- Jura ENA 3 WHITE Инструкция по эксплуатации
- Panasonic MK-MG1300WTQ Инструкция по эксплуатации
- APS 2300 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1213 White/Orange Инструкция по эксплуатации
- APS 2500 Инструкция по эксплуатации
- Jura IMPRESSA X7-S Инструкция по эксплуатации
- Scarlett IS-565 Red Инструкция по эксплуатации
- APS 2650 Инструкция по эксплуатации
- Jura IMPRESSA Z7 ONE TOUCH Инструкция по эксплуатации
- Rondell RD-373 Инструкция по эксплуатации
- APS 2700 Инструкция по эксплуатации
- Jura IMPRESSA S9 CLASSIC Инструкция по эксплуатации
- Rondell RD-268 Инструкция по эксплуатации
- APS 2800 Инструкция по эксплуатации
- Jura IMPRESSA J9 ONE TOUCH TFT Инструкция по эксплуатации
- APS 2900 Инструкция по эксплуатации
- Jura Impressa F7 Инструкция по эксплуатации
- APS 5000 Инструкция по эксплуатации
- APS 5100 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения