Candy GO 1460D-36S Инструкция по эксплуатации EN онлайн [19/41] 580558
![Candy GO 1460D-36S Инструкция по эксплуатации EN онлайн [19/41] 580558](/views2/1749180/page19/bg13.png)
36
L
EN
“CREASE GUARD” BUTTON
The Crease Guard function
(Not available on COTTON
programmes) minimizes
creases as much as possible
with a uniquely designed
anti-crease system that is
tailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled
throughout the final two
rinses with no spinning and
then a delicate spin assures
the maximum relaxation of
the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to
unload.When you are ready
to unload,press the "Crease
Guard" button – this will
drain.
WOLLENS/HAND WASH –
after the final rinse the
fabrics are left in water until
it is time to unload and the
button indicator blinking.
When you are ready to
unload,press the "Crease
Guard" button,this will drain
and spin ready for
emptying.
If you do not want to spin
the clothes and activate
drain only:
- Turn the programme
selector to the "OFF"
position;
- Select programme drain
only ;
- Switch on the appliance
again by pressing the
"Start/Pause" button.
37
FR
IT
TOUCHE “REPASSAGE FACILE”
Si vous utilisez cette touche
(Non disponible sur les
programmes COTON),il vous
sera possible de réduire la
formations des plis,selon le
programme choisi et la
nature du tissu lavé.
Tissu mixte et synthetique:
- le refroidissement de l’eau
sera fait graduellement pour
éviter les chocs thermiques;
- la vidange sera faite sans
aucune action mécanique
du tambour;
- une phase d’essorage
doux,pour assurer la
distension maximale des
fibres.
Tissu délicat:
- Votre lave-linge effectuera
les actions ci dessus
mentionnées,ensuite un
"arrêt cuve pleine" après le
dernier rinçage.
Laine et lavage a la main:
- Votre lave linge effectuera
un "arrêt cuve pleine".
Le indicateur d’option
clignote et le linge reste dans
l’eau du tambour.
Pour terminer le cycle des
tissus délicats, de la laine et
lavage a la main,les
opérations à accomplir sont
les suivantes :
1.Relâcher la touche de
repassage facile pour
terminer le cycle.
2.Sinon,vous pouvez
effectuer une simple vidange
- Tourner le sélecteur de
programme à la position
“OFF”;
- Sélectionner le programme
“Uniquement vidange” ;
- Allumer de nouveau la
lave-linge en appuyant sur
la touche “MARCHE/PAUSE”.
TASTO “STIRO FACILE “
Attivando questa funzione
(non disponibile per i
programmi cotone) è
possibile ridurre al minimo la
formazione di pieghe
personalizzando ulteriormente
il ciclo di lavaggio in base al
programma scelto ed al tipo
di biancheria da lavare.
In modo particolare per i
tessuti misti e sintetici l’azione
combinata di una fase di
raffreddamento graduale
dell’acqua,l’assenza di
rotazione del cesto durante
gli scarichi dell’acqua ed una
centrifuga delicata a bassa
velocità assicura la massima
distensione dei capi.
Per i tessuti delicati vengono
svolte le fasi già descritte
sopra per i tessuti misti ad
eccezione del
raffreddamento graduale
dell’acqua ma con
l’aggiunta di una fase di
fermo acqua in vasca con
stop dopo l’ultimo risciacquo.
Nel programma lana e
lavaggio a mano questo tasto
ha la sola funzione di lasciare i
capi immersi nell’acqua alla
fine dell’ultimo risciacquo al
fine di distendere
perfettamente le fibre.
Durante la fase di fermo
acqua in vasca la spia del
tasto lampeggia ad indicare
che la macchina è in pausa.
Per terminare il ciclo dei
tessuti delicati, della lana e
lavaggio a mano,le
operazioni possono essere:
- rilasciare il tasto per
terminare il ciclo.
Nel caso in cui si voglia
effettuare solo lo scarico:
- portare la manopola
programmi prima in posizione
di “OFF”;
- selezionare il programma
solo scarico ;
- riavviare la macchina
premendo nuovamente il
pulsante “AVVIO/PAUSA”.
DE
TASTE “LEICHTBÜGELN”
Diese Funktion (nicht
verfügbar für die
Programme KOCHWÄSCHE)
reduziert die Knitterbildung
durch die individuelle Wahl
der Programme und der
Wäscheart.
Im Besonderen für
Mischgewebe sorgt die
Kombination der langsamen
Abkühlphase verbunden mit
dem Stillstand der Wäsche
während des Abpumpens
und einem Schonschleudern
für die optimale Schonung
der Wäsche.
Für die Feinwäsche sind die
Phasen wie bei
Mischgewebe beschrieben,
mit Ausnahme der
Abkühlphase unter
Hinzunahme des
Wasserstopps nach dem
letzten Spülgang.
Für die Programme
Woolmark (Wolle) und
Handwäsche dient diese
Taste ausschließlich als
Spülstopp,um die Fasern zu
glätten.
In der Spülstopp-Phase
blinkt die Leuchtanzeige der
Taste, um anzuzeigen, dass
das Gerät sich in Pause
befindet.
Um die Feinwäsche bzw.das
Woll-oder Handwäsche-
Programm zu beenden,
können Sie wie folgt
vorgehen:
- Drücken Sie die Taste
Leichtbügeln zurück,um das
Programm mit Abpumpen
und Schleudern
zu beenden
Wenn Sie nur abpumpen
wollen:
- drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position OFF
- wählen Sie das Programm
Abpumpen
- schalten Sie das Gerät
durch erneutes Drücken der
Taste START/PAUSE ein
TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO ““PPRROO ZZAABBRRÁÁNNËËNNÍÍ
PPOOMMAAÖÖKKÁÁNNÍÍ””
Nastavením této funkce,
(Není k dispozici pro programi
BAVLNA), je moïné sníïit na
minimum pomaökání prádla v
návaznosti na prací cyklus
zvolenÿ vÿbërem programu a
druhu praného prádla.
V püípadë
ssmmëëssnnÿÿcchh
tkanin se
püi praní vyuïívá funkcí pro
postupné ochlazování vody,
vylouöení otáöení bubnu
bëhem vypouätëcí láznë a
pro jemné odstüed’ování,
öímï je zajiätëna nevyääí
regenerace pranÿch tkanin.
U
jjeemmnnÿÿcchh
tkanin, je postup
stejnÿ jako u vÿäe uvedenÿch
smësnÿch tkanin, je ale
doplnën o funkci ponechání
vody v bubnu po ukonöení
závëreöného máchání.
U programu pro praní
vvllnnyy//rruuöönníí pprraanníí
má toto
tlaöítko pouze funkci
ponechání vody v bubnu po
skonöení posledního
máchání, aby se tím
zachovala dokonalá pruïnost
vláken.
Bûhem této fáze, kdy voda
stojí ve vanû praãky,
kontrolka tlaãítka bliká, coÏ
znamená, Ïe je praãka v
pauze.
Pro dokonöení cyklu praní
jjeemmnnÿÿcchh
tkanin a
vvllnnyy//rruuöönníí
pprraanníí
måïete zvolit následující
postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím
tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ
POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus
bude ukonãen fází vypuätëní
vody a odstüedëním prádla.
V pfiípadû, kdy chcete
provést pouze vypu‰tûní:
- nastavte nejdfiíve voliã
programÛ do polohy OFF
- zvolte program pouhého
vypou‰tûní
- znovu praãku spusÈte
opûtovn˘m stisknutím tlaãítka
START.
CZ
Содержание
- Complimenti 2
- Compliments 2
- Glückwunsch 2
- Herzlichen 2
- Our compliments 2
- Tous nos 2
- Indice 3
- Inhalt 3
- A la livraison 4
- Alla consegna 4
- Allgemeine 4
- Capitolo 1 4
- Chapitre 1 4
- Chapter 1 4
- General points 4
- Hinweise zur 4
- Kapitel 1 4
- Kapitola 1 4
- Lieferung 4
- Note generali 4
- Notes generales 4
- On delivery 4
- Pokyny püi 4
- Püevzetí 4
- Väeobecné 4
- Vÿrobku 4
- 20 24 0848 80 80 5
- Garantie 5
- Guarantee 5
- Servizio assistenza clienti 5
- Záruka 5
- Achtung je nach waschprogramm kann sich das wasser bis auf 90 c aufheizen 6
- Attention en cas d intervention de nettoyage et d entretien 6
- Attention pendant le lavage l eau peut atteindre 90 c 6
- Attenzione durante il lavaggio l acqua puo andare a 90 c 6
- Attenzione per qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione della lavatrice 6
- Aï 90 c 6
- Bezpeöné 6
- Bëhem cyklu praní 6
- Capitolo 3 6
- Chapitre 3 6
- Chapter 3 6
- Dosáhnout teploty 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Jakÿkoliv druh 6
- Kapitel 3 6
- Kapitola 3 6
- Mesures de 6
- Måïe voda 6
- Pokyny platí pro 6
- Pokyny pro 6
- Pouïívání praöky 6
- Pozor níïe uvedené 6
- Prescrizioni di 6
- Safety measures 6
- Securite 6
- Sicherheits 6
- Sicurezza 6
- Upozornëní 6
- Vorschriften 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Zur beachtung bei reinigung und wartung des gerätes 6
- Öiätëní a údrïby 6
- Chapter 4 capitolo 4 chapitre 4 8
- Cm 60 cm 8
- Kapitel 4 8
- Kapitola 4 8
- Achtung die verpackung ist in den händen von kindern eine gefahrenquelle bitte entsorgen sie das verpackungs material ordnungsgemäß 9
- Attention ne pas laisser à la portée des enfants des elements d emballage qui peuvent causer des risques 9
- Attenzione non lasci alla portata di bambini gli elementi dell imballaggio in quanto potenziali fonti di pericolo 9
- Capitolo 5 9
- Chapitre 5 9
- Chapter 5 9
- Inbetriebnahme 9
- Instalace 9
- Installation 9
- Installazione 9
- Kapitel 5 9
- Kapitola 5 9
- Messa in opera 9
- Mise en place 9
- Mohly by bÿt 9
- Obalu z dosahu dëtí 9
- Odstrañte zbytky 9
- Provozu 9
- Setting up 9
- Uvedení do 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Zdrojem nebezpeöí 9
- Dåleïité 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- V této fázi nepouätëjte 10
- Bedienungselemente 12
- Capitolo 6 12
- Chapitre 6 12
- Chapter 6 12
- Comandi 12
- Commandes 12
- Controls 12
- G h i c l m 12
- Kapitel 6 12
- Kapitola 6 12
- O d n f e 12
- Ovládací prvky 12
- Bedienelemente 13
- Beschreibung der 13
- Comandi 13
- Commandes 13
- Control 13
- Description des 13
- Description of 13
- Descrizione 13
- Popis ovládacích 13
- Prvkå 13
- En fr it de cz 18
- Note few seconds after the start the wash cycle will begin during the first 4 minutes of the wash cycle the kg detector active only on cotton and synthetics programmes will weigh the clothes and update the maximum wash time remaining on the display every five seconds until the weight has been determined while this function is operating the kg detector indicator is on 20
- Chapitre 7 23
- Le bouton température permet de laver à toutes les températures inferieur au maximum autorisé 23
- Notes importantes 23
- Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d essorage selon les conseils du fabricant du tissu si l étiquette du textile ne présente pas d indication vous pouvez essorer à la vitesse maximale 23
- Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique 23
- Pour le programme présenté il est possible d ajuster la durée et l intensité du lavage en utilisant le bouton de degré de salissure 2 en sélectionnant le programme rapide 14 30 44 avec la manette des programmes et en appuyant sur la touche degré de salissure il est possible de choisir un des trois programmes rapides à disposition 14mn 30mn et 44mn 23
- Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant liquide vous pouvez les détacher dans la machine introduire dans la section 2 du tiroir à lessive le bac pour les produits liquide le remplir avec le produit blanchissant liquide et sélectionner le programme rinçage après ce traitement tourner la manette des programmes sur la position off ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal selon le programme choisi 23
- Seulement avec le touche prélavage activé programmes habilités a l option touche prélavage 23
- Si les sous vêtements sont très sales réduire le chargement à 3 4 kg maxi programme également recommandé pour les lavages à basse température inferieur au maximum programme testé en accord avec cenelec en 60456 avec la sélection du degré de salissure maximum et la température à 60 c 23
- Tableau des programmes 23
- Capitolo 7 24
- Solo con il tasto prelavaggio inserito programmi con opzione tasto prelavaggio abilitato 24
- Tabella programmi 24
- Durch drücken der taste waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichen werts gesenkt werden 1 bei den angegebenen programmen ist es möglich mit der taste verschmutzungsgrad die programmdauer und die waschintensität zu wählen 25
- Hinweise die maximale fassungsvermögen für trockenwäsche ist je nach modell unterschiedlich siehe matrikelschild es empfiehlt sich bei stark verschmutzter wäsche die füllmenge auf höchstens 3 4 kg zu reduzieren empfohlenes programm auch für waschgänge bei niedriger temperatur niedrigere einstellung als die automatisch angezeigte normprogramm nach cenelec en 60456 bei höchstem verschmutzungsgrad und 60 c temperatur in allen programmen können sie die schleuderdrehzahl entsprechend dem pflegeetikett des wäschestücks herunterregulieren wenn sie keine angabe im wäscheetikett vorfinden können sie die höchstmögliche schleuderdrehzahl des programms anwenden 25
- Kapitel 7 25
- Nur wenn die taste vorwäsche eingeschaltet ist programme die die option vorwäsche zulassen 25
- Programmtabelle 25
- Wenn nur einige wäschestücke verschmutzungen aufweisen die mit einem flüssigen bleichmittel behandelt werden müssen können sie eine vorbehandlung mit bleichmittel in der waschmaschine vornehmen legen sie in die waschmittelkammer 2 den hierfür vorgesehenen einsatz für flüssigmittel und füllen sie das bleichmittel ein stellen sie das programm spülen ein nach der behandlung mit bleichmittel stellen sie den programmwahlschalter wieder auf off fügen sie die anderen wäschestücke in die trommel hinzu und waschen normal mit dem waschprogramm ihrer wahl 25
- Wenn sie mit dem programmwahlschalter das schnellprogramm 14 30 44 einstellen und die taste verschmutzungsgrad betätigen können sie unter 3 möglichen schnellprogrammen wählen mit einer dauer von jeweils 14 30 e 44 minuten 25
- Kapitola 7 26
- Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu kter jste zakoupili viz títek se základními údaji 26
- Pokud jsou na nûkter ch kusech prádla skvrny které vyïadují o etfiení tekut mi bûlícími prostfiedky mûïete provést pfiedbûïné odstranûní skvrn v myãce vloïte do oddílu 2 zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu nou nádobku do které vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program máchání jakmile je toto o etfiení ukonãeno nastavte knoflík programû do polohy off pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus praní s nejvhodnûj ím programem 26
- Pouze s aktivovanÿm tlaöítkem püedpírky programy s moïností püedpírky 26
- Program vhodn i na praní pfii nízk ch teplotách niï ích jako je maximální uvedená teplota zku ební program podle normy en 60456 evropské normalizaãní organizace cenelec se zvolenou funkcí pro maximální stupeà zneãi tûní pfii teplotû 60 c 26
- Prosím püeötëte si tyto poznámky 26
- Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max náplñ 3 4 kg 26
- Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny pro jemné prádlo lze odstüed ování zcela vylouöit 26
- Stisknutím tlaãítka teplota praní je moïné prát pfii jakékoliv teplotû která je niï í neï maximální povolená teplota 26
- Tabulka pracích programå 26
- U jednotliv ch programû je moïné pomocí tlaãítka stupeà zneãi tûní regulovat ãas a intenzitu praní 26
- Volbou rychlého programu 14 30 44 voliãem programû a stisknutím tlaãítka stupe zneâi tùní je moïné zvolit z 3 rychl ch programû o délce 14 30 a 44 minut 26
- Chapter 7 table of programmes 27
- For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the degree of soiling button 27
- Only with the prewash button selected programmes with prewash button available 27
- Please read these notes maximum load capacity of dry clothes according to the model used see rating plate 27
- Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below the maximum allowed 27
- Programme also recommended for low temperature washes lower than the max shown programme tested in accordance with cenelec en 60456 with the maximum degree of soiling selected and a temperature of 60 c 27
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button 27
- Using the degree of soiling button on the rapid cycle will enable you to select either a 14 30 or 44 minute wash cycle 27
- When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine pour the bleach into the liquid bleach container inserted into the compartment marked 2 in the detergent drawer and set the special programme rinse when this phase has terminated turn the programme selector on the off position add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme 27
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 4 kg maximum 27
- Capitolo 8 28
- Chapitre 8 28
- Chapter 8 28
- Kapitel 8 28
- Kapitola 8 28
- Programm 28
- Programmi 28
- Selection 28
- Selezione 28
- Temperaturwahl 28
- Volba programå 28
- Achtung bekanntlich lassen sich einige waschmittel schwer einspülen in solchen fällen benutzen sie bitte die speziellen behälter für die verwendung direkt in der trommel 31
- Achtung in das fach 31
- Attention dans le bac marquée du symbole 31
- Attention nous rappelons que certains produits ont des difficultés a être évacués dans ce cas nous vous conseillons d utiliser le doseur qui va directement dans le tambour 31
- Attenzione nella vaschetta contrassegnata con 31
- Attenzione si ricordi che alcuni detersivi sono di difficile asportazione in questo caso le consigliamo l uso di un apposito contenitore da porre nel cestello 31
- Automatickému 31
- Behälter 31
- Bëhem posledního 31
- Capitolo 9 31
- Cassetto detersivo 31
- Chapitre 9 31
- Chapter 9 31
- Cyklech praní 31
- Detergent 31
- Doporuöujeme 31
- Drawer 31
- Dåleïité 31
- Kapitel 9 31
- Kapitola 9 31
- Mettere solo prodotti liquidi la macchina è predisposta al prelievo automatico degli additivi durante i ultimo risciacquo in tutti i cicli di lavaggio 31
- Máchání ve väech 31
- Måïete plnit 31
- N introduire que des produits liquides la machine est programmée de manière à automatiquement absorber les produits complémentaires pendant le dernier rinçage de tous les cycles de lavage 31
- Note only put liquid products in the compartment labelled 31
- Note some detergents are difficult to remove for these we recommend you use the special dispenser which is placed in the drum 31
- Nur flüssige mittel einfüllen das gerät spült die zusatzmittel automatisch während des letzten spülgangs in allen waschprogrammen ein 31
- Nádobek a jejich 31
- Odöerpávání püísad 31
- Pamatujte ïe nëkteré 31
- Pouze tekutÿmi 31
- Pouïití speciálních 31
- Prací práäky se 31
- Praöka je 31
- Prostüedky 31
- Prostüedkå 31
- Püeduröena k 31
- Rozpouätëjí 31
- The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles 31
- Tiroir a lessive 31
- V takovém püípadë 31
- Vloïení do pracího 31
- Waschmittel 31
- Zásobník pracích 31
- Äpatnë odstrañují 31
- Öást je oznaöena 31
- Achtung achten sie beim sortieren der wäsche auf folgende details 32
- Attention au cours de la phase de sélection vérifier que 32
- Attenzione durante la selezione si assicuri che 32
- Capitolo 10 32
- Chapitre 10 32
- Chapter 10 32
- Das produkt 32
- Dåleïité 32
- Il prodotto 32
- Important when sorting articles ensure that 32
- Kapitel 10 32
- Kapitola 10 32
- Le produit 32
- Prádlo 32
- Püi tüídëní prádla 32
- The product 32
- Awareness 33
- Capitolo 11 33
- Chapitre 11 33
- Chapter 11 33
- Conseils utiles 33
- Consigli utili 33
- Customer 33
- Einige nützliche 33
- Hinweise 33
- Kapitel 11 33
- Kapitola 11 33
- Per gli utenti 33
- Pour l utilisateur 33
- Pro uîivatele 33
- Uîiteâné rady 33
- Capacitá variabile 34
- Capacité variable automatique 34
- Lavage 34
- Lavaggio 34
- Praní 34
- Unterschiedliche wäschemengen 34
- Waschen 34
- Washing 34
- A vykonejte öinnosti 35
- Benutzen sie für jede wäsche die programmtabelle und beachten sie die o a reihenfolge 35
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 35
- Které jsou zde 35
- Per qualsiasi tipo di lavaggio consulti sempre la tabella dei programmi e segua la sequenza delle operazioni come indicato 35
- Podívejte do tabulky 35
- Popsány 35
- Pour tous les types de lavage consulter toujours le tableau des programmes et suivre la sequence des operations indiquee 35
- Programå se 35
- U väech typå 35
- Allgemeine 36
- Capitolo 12 36
- Chapitre 12 36
- Chapter 12 36
- Cleaning and 36
- Entretien 36
- Kapitel 12 36
- Kapitola 12 36
- Maintenance 36
- Manutenzione 36
- Nettoyage et 36
- Ordinaire 36
- Ordinaria 36
- Pulizia e 36
- Reinigung und 36
- Routine 36
- Wartung 36
- Öiätëní a údrïba 36
- Capitolo 13 38
- Chapitre 13 38
- Kapitel 13 39
- Kapitola 13 39
- Chapter 13 40
Похожие устройства
- Candy GO 1462D/1-36S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 1462D/1-36S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 146DF-03S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 146DF-03S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 146DF/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 146DF/L1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 148-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 148-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 148/2-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 148/2-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 1480D-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 1480D-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 1480DH-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 1480DH-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 1482D-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 1482D-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 1482DH-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 1482DH-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 148DF-03S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 148DF-03S Инструкция по эксплуатации EN