Candy GO 6120 D-36S [10/41] Dåleïité
![Candy GO 6120 D-36S [10/41] Dåleïité](/views2/1749236/page10/bga.png)
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min.50
cm.If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
Upevnëte ke dnu praöky
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
vlnitého materiálu podle
obrázku.
Hadici püívodu vody
püípevnëte k vodovodnímu
kohoutu koncem s pojistnÿm
ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k
püívodu vody novou hadicí,
která je souöástí vÿbavy
spotüebiöe. Staré hadice
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::
VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEE
VVOODDUU..
Opüete konec odtokové
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnutí. Odtoková
hadice má bÿt umístëna ve
vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného
odpadu o vëtäím pråmëru,
neï je pråmër odtokové
hadice, tím umoïníte
pråchod vzduchu.
Pokud je potüeba, pouïijte
pevnÿ U-drïák k upevnëní
hadice.
Püípadné prodlouïení
odtokové hadice måïe zavinit
poruchy v chodu odtokového
öerpadla a filtru, zejména v
püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ
HR
Priãvrstite ploãu od
valovitog materijala na dno
perilice kako je prikazano na
slici.
Cijev za dovod vode
priãvrstite na slavinu.
Za spajanje perilice na
vodovodnu mreÏu koristite
samo novu garnituru cijevi.
Stare cijevi nije dobro
ponovno koristiti.
UPOZORENJE:
SLAVINU JO· NE
OTVARAJTE!
Smjestite perilicu
neposredno do zida.
Obratite odvodna pritisnuta.
Odvodnu cijev zatim
obijesite preko ruba kade.
Znatno je bolje ako u
vodovodnoj instalaciji
predvidite stalni odvod, koji
mora biti veçeg promjera
od odvodnog crijeva, a
morate ga postaviti na visni
najmanje 50 cm od poda.
Ako je potrebno, koristite i
priloÏeni plastiãni savijeni
nosaã odvodnog crijeva.
SL
Izolacijsko plo‰ão iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuãiti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoãna in
odtoãna cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoãna cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoãne cevi ‰e
ãvrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreãki s priborom.
Upevnite ku dnu práãky
priloÏen˘ protihlukov˘ ‰tít z
vlnitého materiálu podºa
obrázka.
Hadicu prívodu vody pripevnite k
vodovodnému kohútiku koncom
s poistn˘m ventilom (Water stop
system).
Spotrebiã musí byÈ pripojen˘ k
prívodu vody novou hadicou,
ktorá
je súãasÈou v˘bavy spotrebiãa.
Staré hadice nesmú byÈ znovu
DÔLEÎITÉ:
V TEJTO FÁZE
NEPÚ·ËAJTE VODU.
Oprite koniec odtokovej hadice o
vaÀu a dbajte na to, aby na
hadici nevznikli zlomy alebo
ohnutia. Odtoková hadica má
byÈ umiestená vo v˘‰ke min. 50
cm.
Je lep‰ie ak pouÏijete pevn˘
odpad s väã‰ím priemerom, ako
je priemer odtokovej hadice, t˘m
umoÏníte priechod vzduchu.
Ak je to potrebné, pouÏite pevn˘
U-drÏiak na upevnenie hadice.
Prípadné predæÏenie odtokovej
hadice môÏe zaviniÈ poruchy
v chode odtokového ãerpadla a
filtra, najmä v prípade, ak je
dlh‰ia ako 1 m.
SK
Содержание
- Go 6120 d go 6140 d 1
- Our compliments 2
- Âestitamo 2
- Kazalo 3
- Chapter 1 4
- General points 4
- Kapitola 1 4
- Nasveti ob 4
- On delivery 4
- Opozorila in 4
- Opåenita 4
- Poglavje 4
- Poglavlje 1 4
- Pokyny pri 4
- Pokyny püi 4
- Prevzatí 4
- Prevzemu aparata 4
- Püevzetí 4
- Savjeti pri isporuci 4
- Splo na 4
- Upozorenja i 4
- Uredjaja 4
- V eobecné 4
- V robku 4
- Väeobecné 4
- Vÿrobku 4
- Chapter 2 5
- Garancija 5
- Guarantee 5
- Jamstvo 5
- Kapitola 2 5
- Poglavje 5
- Poglavlje 2 5
- Záruka 5
- Aï 90 c 6
- Bezpeâné 6
- Bezpeöné 6
- Bëhem cyklu praní 6
- Chapter 3 6
- Dosáhnout teploty 6
- Important for all cleaning and maintenance work 6
- Jakÿkoliv druh 6
- Kapitola 3 6
- Måïe voda 6
- Opozorilo med pranjem se voda v stroju lahko segreje tudi do 90 c 6
- Poglavje 6
- Poglavlje 3 6
- Pokyny platí pro 6
- Pokyny pro 6
- Pokynyna 6
- Pouîívanie 6
- Pouïívání praöky 6
- Pozor niî ie uvedené pokyny platia pre ak koªvek druh âistenia a údrîby 6
- Pozor níïe uvedené 6
- Pred zaâetkom âi âenja ali vzdrîevanja pralnega stroja obvezno upo tevajte naslednje varnostne predpise 6
- Predpisi 6
- Práâky 6
- Safety measures 6
- Sigurnosne mjere 6
- Upozorenje tijekom pranja vodau perilici moîe se zagrijati i do 90 c 6
- Upozornenie poâas cyklu prania môîe voda dosiahnuë teplotu aî 90 c 6
- Upozornëní 6
- Varnostni 6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c 6
- Znaâajno prije poâetka âi åenja ili odrîavanja perilice obavezno se pridrîavajte slijedeåih sigurnosnih mjera 6
- Öiätëní a údrïby 6
- Chapter 4 8
- Cm 60 cm 8
- Kapitola 4 8
- Poglavje 8
- Poglavlje 4 8
- Chapter 5 9
- In talácia 9
- Instalace 9
- Installation 9
- Kapitola 5 9
- Mohly by bÿt 9
- Namestitev in 9
- Obalu z dosahu dëtí 9
- Odstrañte zbytky 9
- Opozorilo delov embalaîe ne smete pu âati na dosegu otrok ker je zanje lahko zelo nevarna prosimo da embalaîo odloîite v skladu z veljavnimi okoljevarnostnimi predpisi 9
- Perilice 9
- Poglavje 9
- Poglavlje 5 9
- Postavljanje i 9
- Pozor odstrá te zvy ky obalu z dosahu detí mohli by byë zdrojom nebezpeâenstva 9
- Prevádzky 9
- Prikljuâitev 9
- Prikljuâivanje 9
- Provozu 9
- Setting up 9
- Stroja 9
- Upozorenje dijelovi ambalaîe ne smiju doåi na dohvat djeci jer za njih mogu biti opasni 9
- Uvedenie do 9
- Uvedení do 9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger 9
- Zdrojem nebezpeöí 9
- Dåleïité 10
- Dôleîité v tejto fáze nepú ëajte vodu 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Opozorilo pipe za vodo e ne odprite 10
- Upozorenje slavinu jo ne otvarajte 10
- V této fázi nepouätëjte 10
- Chapter 6 12
- Controls 12
- H g f e d c 12
- Kapitola 6 12
- L i b o m 12
- Opis stikalne plo âe 12
- Opis upravljaâke 12
- Ovládacie prvky 12
- Ovládací prvky 12
- Ploâe 12
- Poglavje 12
- Poglavlje 6 12
- Control 13
- Description of 13
- Dvíüek praöky ihned 13
- Important a special safety device prevents the door from opening at the end of the wash spin cycle at the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door 13
- Jakmile skonöí 13
- Minuty a potom 13
- Opis kontrola 13
- Opis posameznih 13
- Otevüete 13
- Po skonöení praní 13
- Pomembno posebna varnostna naprava prepreâuje odpiranje vrat takoj po konâanem pranju po konâanem centrifugiranju poâakajte e pribliîno 2 min da se varnostna naprava sprosti ele nato lahko odprete vrata stroja 13
- Popis ovládacích 13
- Prvkov 13
- Prvkå 13
- Roâaj vrat 13
- Speciální pojistka 13
- Teprve dvíüka 13
- Tipk in gumbov 13
- Zabrañuje otevüení 13
- Znaâajno perilica ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja sprijeâava otvaranje vrata odmah po zavr etku pranja centrifugiranja nakon to centrifugiranje zavr i priâekajte jo oko 2 minute prije nego otvorite vrata 13
- Ïdímání vyökejte 2 13
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working 14
- Opomba stroj lahko zaâne delovati ele nekaj sekund po pritisku na tipko start 14
- Pozn po spu tùní praâky tlaâítkem start je nutné vyâkat nùkolik vte in neî je praâka uvedena do chodu 14
- Znaâajno nakon to pritisnete tipku start perilici je potrebno nekoliko trenutaka da zapoâne s radom 14
- Opomba temperaturo morate nastaviti pred nastavljanjem stopnje umazanosti perila 16
- Poloïaj off izklopljeno nato lahko izberete drugi program 16
- Posunut tart je moïné zru iè nasledovne stlaãte tlaãidlo na 5 sekúnd k m sa na displeji nezobrazia parametre zvoleného programu stlaãením tlaãidla start pausa teraz môïete spustiè predt m zvolen program ak chcete cel proces zru iè nastavte ovládaã programov do polohy off a následne zvoºte in program 16
- Stlaãením tlaãidla start pausa kontrolka na displeji zaãne blikaè potvrdíte zaãiatok poãítania nastaveného ãasu po jeho uplynutí sa program automaticky spustí 16
- Ta tipka omogoãa zniïevanje temperature pranja za posamezne programe ob vsakem pritisku na tipko se temperatura zniïa in sicer do 15 c pranje s hladno vodo 16
- Tipka za temperatura pranja 16
- Tipka zamik vklopa 16
- Tlaâidlo posunut tart toto tlaãidlo umoïàuje posunúè spustenie pracieho programu maximálne o 24 hodín ak si ïeláte posunúè spustenie programu postupujte nasledovn m spôsobom zvoºte poïadovan program stlaãte tlaãidlo prv krát aby ste ho aktivovali na displeji sa objaví h00 stlaãte ho znovu aby ste nastavili posunutie o 1 hodinu na displeji sa objaví h01 pri kaïdom ìal om stlaãení sa posunutie predæïi o 1 hodinu aï po h24 v prípade ìal ieho stlaãenia sa posunut tart anuluje 16
- Tlaâidlo voªba teploty táto funkcia umoïàuje praè pri akejkoºvek teplote ktorá je niï ia ako maximálna predpokladaná teplota pre jednotlivé programy stláãaním tlaãidla sa teplota zniïuje aï do minimálnej teploty 15 c studené pranie 16
- Upozornenie teplota musí byè nastavená pred zvolením funkcie stupe zneâistenia 16
- Bëhem odstüed ování 18
- Dojde v bubnu k 18
- Elektronickÿm 18
- Nevyváïenosti náplnë 18
- Note the machine is fitted with a special electronic device which prevents the spin cycle should the load be unbalanced this reduces the noise and vibration in the machine and so prolongs the life of your machine 18
- Opomba stroj je opremljen s posebno elektronsko napravo ki prepreâuje centrifugiranje âe perilo v bobnu ni uravnoteîeno s tem je zmanj ana glasnost delovanja ter vibracije obenem pa tudi podalj ana îivljenjska doba va ega pralnega stroja 18
- Pokud äpatnÿm 18
- Poznámka 18
- Poznámka práâka je vybavená peciálnym elektronick m zariadením ktoré chráni pred nadmern mi vibráciami a hlukom poâas odstreëovania ak zl m rozloîením bielizne dôjde v bubne k nevyváîenosti náplne predωîi sa tak îivotnosë práâky 18
- Praöka je vybavena 18
- Prodlouïí se tak 18
- Püed nadmërnÿmi 18
- Rozloïením prádla 18
- Speciálním 18
- Vibracemi a hlukem 18
- Zaüízením které chrání 18
- Znaâajno perilica je opremljena posebnim elektronskim ure_ajem koji spreâava da rublje pri ciklusu centrifugiranja poremeti ravnoteîu to sprijeâava radnu buku i vibraciju perilice i tako ako produîuje radni vijek trajanja va e perilice 18
- Ïivotnost praöky 18
- Kada okrenete gumb za odabir programa svjetla na ekranu åe se ukljuâiti da prikaîu postavke odabranog programa opaska da iskljuâite perilicu okrenite gumb za odabir programa na poloîaj off 21
- Ko obrnete gumb za izbiranje programov se prikazovalnik osvetli in prikaîejo se nastavitve za izbrani program opomba stroj izklopite z obraâanjem gumba za izbiranje programov na poloîaj off izklopljeno 21
- Opomba gumb programatorja morate obrniti na off po zakljuâenem programu pranja oz âe îelite izbrati in zagnati novi program 21
- Otoâením ovladaâe programò se displej rozsvítí a zobrazí se parametry zvoleného programu upozornùní praâku vypnete otoâením ovladaâe programò do polohy off 21
- Otoâením ovládaâa programov sa displej rozsvieti a zobrazia sa na om parametre zvoleného programu upozornenie práâku vypnete otoâením ovládaâa programov do polohy off 21
- Poznámka voliâ programov musí byë po ukonâení prania vîdy prestaven do polohy off aî potom môîete zvolië nov program 21
- Poznámka voliâ programò musí b t po ukonâení praní vîdy p estaven do polohy off teprve pak mòîete zvolit nov program 21
- Te the programme selector must be return to the off position at the end of each cycle or when starting a subsequent wash cycle prior to the next programme being selected and started 21
- When the programme selector is turned the display lights up to show the settings for the programme selected n b to switch the machine off turn the programme selector to the off position 21
- Znaâajno gumb programatora nakon svakog ciklusa pranja mora biti vraåen na poloîaj off odnosno pri pokretanju slijedeåeg ciklusa pranja a prije nego taj naredni program bude odabran i pokrenut 21
- Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja i to kako je predloïeno na najveçe djelotvornosti pranja i ispiranja naljepnicama koje se nalaze na odjeçi ili za vrlo osjetljivo rublje u potpunosti iskljuãite tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi centrifugu ova opcija moïe se podesiti tipkom za brzinu centrifuge 22
- Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljate vi e od 3 4 kg rublja 22
- Kada samo odredjen broj komada rublja za pranje ima tvrdokorne mrlje koje zahtjevaju postupak s tekuçim bijelilom prethodno uklanjanje mrlja moïe se izvesti u perilici rublja ulijte bijelilo u pregradak za bijelila u ladici za deterdïent oznaãen s 2 i namjestite poseban program ispiranje kada ovaj program zavr i okrenite gumb za odabir programa na poloïaj off iskljuâeno dodajte preostalo rublje za pranje i nastavite s uobiãajenim pranjem na ïeljenom programu 22
- Molimo proãitajte ova napomene 22
- Poglavlje 7 22
- Pogledati ploãicu naljepnicu s tehniãkimpodacima 22
- Pokazuje kako programima podesiti trajanje i jaãinu pranja kori tenjem tipke za stupanj prljav tine 22
- Pritiskom na tipku za temperaturu pranja moguçe je prati na bilo kojoj temperaturi ispod najveçe dopu tene 22
- Program preporuãen za pranje na niskim temperaturama niïim od najvi ih prikazanih program je testiran u suglasnosti s standardom cenelec en 60456 uz odabir najveçeg stupnja prljav tine 22
- Samo ako je odabrana tipka za predpranje pogrami na kojima je tipka za predpranje dostupna 22
- Tabelarni pregled programa 22
- Ak sú na niektor ch kusoch bielizne kvrny ktoré vyïadujú o etrenie tekut mi bieliacimi prostriedkami môïete vykonaè predbeïné odstránenie kv n v um vaãke vloïte do oddielu 2 zásobníka pracieho prostriedku príslu nú nádobku do ktorej vlejte bieliaci prostriedok a nastavte program plákanie hneì ako je toto o etrenie ukonãené nastavte gombík programov do polohy off pridajte k vybielenej bielizni zvy ok bielizne a vykonajte normálny cyklus prania s najvhodnej ím programom 23
- Je k dispozícii iba ak je stlaãené tlaãidlo predpranie programy s moïnosèou voºby príslu ného tlaãidla predpranie 23
- Kapitola 7 23
- Maximálny obsah náplne suchej bielizne sa mení podºa modelu ktor ste zakúpili viì títok so základn mi údajmi 23
- Pri jednotliv ch programoch je moïné pomocou tlaãidla stupeà zneãistenia regulovaè ãas a intenzitu prania 23
- Pri praní veºmi za pinenej bielizne odporúãame praè max náplà 3 4 kg 23
- Program vhodn aj na pranie pri nízkych teplotách niï ích ako je maximálna uvedená teplota skú obn program podºa normy en 60456 európskej normalizaãnej organizácie cenelec so zvolenou funkciou pre maximálny stupeà zneãistenia 23
- Prosím preâítajte si tieto poznámky 23
- R chlosè otáãania bubna pri odstreìovaní moïno taktieï zníïiè na akúkoºvek hodnotu odporúãanú na etikete bielizne alebo tkaniny pre jemnú bielizeà moïno odstreìovanie úplne vylúãiè 23
- Stlaãením tlaãidla teplota prania je moïné praè pri akejkoºvek teplote ktorá je niï ia ako maximálna povolená teplota 23
- Tabuªka pracích programov 23
- Najveãja dovoljena koliãina suhega perila odvisno od modela gl tablico s podatki 24
- Poglavje 24
- Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojão tipke za nastavljanje stopnje umazanosti perila 24
- Pri vseh programih lahko po potrebi zniïate hitrost centrifugiranja pod najvi jo predvideno za posamezni program pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko tudi prekliãete centrifugiranje to storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja 24
- Program je priporoãen tudi za pranje pri nizkih temperaturah niïjih od najvi je moïne ki je prikazana program je testiran skladno z doloãili cenelec en 60456 ob nastavljeni najvi ji stopnji intenzivnosti za najbolj umazano perilo 24
- Prosimo da upo tevate naslednje 24
- Razpredelnica s programi 24
- Samo ãe ste izbrali tudi predpranje programi pri katerih je tipka za predpranje aktivna 24
- Tipka za nastavljanje temperature omogoãa pranje pri vseh temperaturah niïjih od najvi je dovoljene temperature za izbrani program 24
- Âe je perilo zelo umazano perite naenkrat le 3 4 kg perila 24
- Âe so na posameznih kosih perila madeïi ki jih je treba odstraniti s pomoãjo tekoãega belila priporoãamo da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila odmerite tekoãe belilo v ustrezen predalãek vstavljen v predelek 2 predelek za detergent za glavno pranje in izberite posebni program izpiranje ko je ta program zakljuãen obrnite gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloïaj dodajte preostalo perilo in nato izberite ustrezen program pranja 24
- Kapitola 7 25
- Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu kter jste zakoupili viz títek se základními údaji 25
- Pokud jsou na nûkter ch kusech prádla skvrny které vyïadují o etfiení tekut mi bûlícími prostfiedky mûïete provést pfiedbûïné odstranûní skvrn v myãce vloïte do oddílu 2 zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu nou nádobku do které vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program máchání jakmile je toto o etfiení ukonãeno nastavte knoflík programû do polohy off pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus praní s nejvhodnûj ím programem 25
- Pouze s aktivovanÿm tlaöítkem püedpírky programy s moïností püedpírky 25
- Program vhodn i na praní pfii nízk ch teplotách niï ích jako je maximální uvedená teplota zku ební program podle normy en 60456 evropské normalizaãní organizace cenelec se zvolenou funkcí pro maximální stupeà zneãi tûní 25
- Prosím püeötëte si tyto poznámky 25
- Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max náplñ 3 4 kg 25
- Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny pro jemné prádlo lze odstüed ování zcela vylouöit 25
- Stisknutím tlaãítka teplota praní je moïné prát pfii jakékoliv teplotû která je niï í neï maximální povolená teplota 25
- Tabulka pracích programå 25
- U jednotliv ch programû je moïné pomocí tlaãítka stupeà zneãi tûní regulovat ãas a intenzitu praní 25
- Chapter 7 table of programmes 26
- For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the degree of soiling button 26
- Only with the prewash button selected programmes with prewash button available 26
- Please read these notes maximum load capacity of dry clothes according to the model used see rating plate 26
- Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below the maximum allowed 26
- Programme also recommended for low temperature washes lower than the max shown programme tested in accordance with cenelec en 60456 with the maximum degree of soiling selected 26
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button 26
- When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine pour the bleach into the liquid bleach container inserted into the compartment marked 2 in the detergent drawer and set the special programme rinse when this phase has terminated turn the programme selector on the off position add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme 26
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 4 kg maximum 26
- Chapter 8 27
- Izbiranje 27
- Kapitola 8 27
- Odabir programa 27
- Poglavje 27
- Poglavlje 8 27
- Pranja 27
- Programov 27
- Selection 27
- Volba programå 27
- Voªbaprogramov 27
- Automatickému 30
- Bëhem posledního 30
- Chapter 9 30
- Cyklech praní 30
- Detergent 30
- Doporuöujeme 30
- Drawer 30
- Dåleïité 30
- Dôleîité pamätajte îe niektoré pracie prá ky sa zle odstra ujú rozpú ëajú v takom prípade odporúâame pouîitie peciálnych nádobiek a ich vloîenie do pracieho bubna 30
- Kapitola 9 30
- Ladica sredstava 30
- Moîete puniti samo tekuåim sredstvima perilica je programirana da dodatke za pranje automatski uzima tijekom zavr nog ispiranja na svim programima pranja 30
- Máchání ve väech 30
- Måïete plnit 30
- Note only put liquid products in the compartment labelled 30
- Note some detergents are difficult to remove for these we recommend you use the special dispenser which is placed in the drum 30
- Nádobek a jejich 30
- Odöerpávání püísad 30
- Pamatujte ïe nëkteré 30
- Poglavje 30
- Poglavlje 9 30
- Pouze tekutÿmi 30
- Pouïití speciálních 30
- Poznámka do âasti oznaâenej symbolom dávajte len tekuté prostriedky v robok je naprogramovan tak aby sa peciálne prípravky dostali zo zásobníku pracích prostriedkov vîdy v priebehu posledného máchania a to pri v etkych pracích programoch 30
- Prací práäky se 30
- Pralna sredstva 30
- Praöka je 30
- Predalâek za 30
- Prostriedkov 30
- Prostüedky 30
- Prostüedkå 30
- Püeduröena k 30
- Rozpouätëjí 30
- The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles 30
- Upozorenje napominjemo da su neka sredstva za pranje teîe topiva ako perete ovakvim sredstvima preporuâujemo da ih stavite u posebnu posudicu koja se stavlja izravno u bubanj medju rublje 30
- Upozorenje pregradak ownaâen s 30
- V takovém püípadë 30
- Vloïení do pracího 30
- Za pranje 30
- Zásobník pracích 30
- Äpatnë odstrañují 30
- Öást je oznaöena 30
- Bielize 31
- Chapter 10 31
- Dåleïité 31
- Dôleîité pri triedení bielizne 31
- Important when sorting articles ensure that 31
- Kapitola 10 31
- Na pranje 31
- Opozorilo pred zaãetkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej skrbno preglejte kar velja e posebej za ïepe ter istoãasno naredite oziroma preglejte e naslednje 31
- Opozorilo priporoâamo da izklopite centrifugo kadar v pralnem stroju perete manj e preproge posteljna pregrinjala ali teîja oblaâila 31
- Poglavje 31
- Poglavlje 10 31
- Priprava perila 31
- Pripremanje 31
- Prádlo 31
- Püi tüídëní prádla 31
- Rublja i 31
- Savjeti za pranje 31
- The product 31
- Awareness 32
- Chapter 11 32
- Customer 32
- Kapitola 11 32
- Korisnika 32
- Nasvetov 32
- Nekaj koristnih 32
- Poglavje 32
- Poglavlje 11 32
- Pre uîívateªa 32
- Pro uîivatele 32
- Savjeti za 32
- Uîiteâné rady 32
- Uîito né rady 32
- Pranie 33
- Pranje 33
- Praní 33
- Premenlivá kapacita práâky 33
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja 33
- Promjenjivi kapacite 33
- Washing 33
- A vykonejte öinnosti 34
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 34
- Které jsou zde 34
- Podívejte do tabulky 34
- Popsány 34
- Pred izbiro programa za pranje posameznih vrst perila preglejte razpredelnico programov ter upo tevajte zgoraj navedeni vrstni red opravil 34
- Pri v etk ch typoch programov sa pozrite do tabuªky a vykonajte âinnosti ktoré sú tu popísané 34
- Programå se 34
- U väech typå 34
- Za sve vrste pranja potraîite upute u tabelarnom prikazu programa sljedite postupke prikazanim redom 34
- Chapter 12 35
- Cleaning and 35
- Kapitola 12 35
- Maintenance 35
- Odrîavanje 35
- Perilice 35
- Poglavje 35
- Poglavlje 12 35
- Routine 35
- Stroja 35
- Vzdrîevanje 35
- Â i s t e n i e a 35
- Âi âenje in 35
- Âi åenje i 35
- Öiätëní a údrïba 35
- Ú d r î b a 35
- Kapitola 13 37
- Poglavlje 13 37
- Kapitola 13 38
- Motnje v delovanju 38
- Poglavje 38
- Chapter 13 39
- V robca sa ospravedlàuje za prípadné tlaãové chyby v tomto návode na pouïívanie ëalej si v robca vyhradzuje právo urobiè potrebné zmeny na svojich v robkoch ktoré nemajú vplyv na ich základnú charakteristiku 40
- Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo pridrïujemo si pravico do tehniãnih sprememb ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda 40
Похожие устройства
- Candy GO 6120 D-36S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 614 H TXT-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 614 H TXT-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 6160 D-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 6160 D-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 710-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 710-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 712 H TXT-07S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 712 H TXT-07S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 712-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 712-37S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 714 H TXT-07S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 714 H TXT-07S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 714-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F106-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F106-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO F106/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F106/1-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO F106/L1-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO F106/L1-S Инструкция по эксплуатации EN