Omron R1 [2/2] Сообщения об ошибках
![Omron R1 [2/2] Сообщения об ошибках](/views2/1074991/page2/bg2.png)
1
2
Измеритель артериального
давления и частоты пульса
автоматический
на запястье
Модель R1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Благодарим Вас за покупку прибора для измерения артериального давления на
запястье OMRON R1.
Это замечательный, компактный и простой в использовании прибор, идеально
подходит для тех, кто часто контролирует свое артериальное давление.
Небольшая, заранее приданной формы манжета легко и удобно накладывает-
ся на запястье.
OMRON R1 работает на основе осциллометрического метода. Он легко и быстро
измеряет артериальное давление и частоту пульса. Прибор использует усовершен-
ствованную технологию «IntelliSense», которая обеспечивает комфортное для
пациента управляемое нагнетание воздуха в манжету без предварительной
установки требуемого уровня давления воздуха или его повторной накачки.
Прибор также сохраняет последнее измерение в памяти.
Назначение
Этот прибор предназначен для измерения артериального давления и частоты
пульса у людей при условии применимости манжеты на запястье и
выполнения инструкций в этом руководстве.
Рекомендуется преимущественно для использования в домашних
условиях. Перед началом использования устройства просьба прочитать
раздел настоящего руководства по эксплуатации «Важная информация по
технике безопасности».
Прежде чем использовать прибор, внимательно прочтите данное руковод-
ство. Для получения конкретной информации о своем артериальном
давлении ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ЛЕЧАЩИМ ВРАЧОМ.
Введение
2.1 Установка/замена батарей
2. Подготовка к работе
1.
2.
3. Установите на место крышку отсека для батарей.
2.2
Срок службы батарей и их замена
Снимите крышку отсека для батарей,
потянув ее в направлении, указанном
стрелкой.
1) Надавите на рычажок в нижней
части крышки отсека для батарей.
2) Снимите крышку с электронного
блока.
Вставьте две одинаковых щелоч-
ных (LR03) батареи «AAA» 1,5 В в
отсек для батарей.
Убедитесь, что их полярность (+/-)
соответствует полярности (+/-),
указанной в отсеке для батарей.
• Перед заменой батарей следует отключить прибор.
• Если Вы не собираетесь использовать прибор в течение трех или более
месяцев, выньте батареи.
• Утилизируйте старые батареи в соответствии с местными правилами.
• Двух новых щелочных батарей 1,5 В «AAA» хватает примерно на 300
измерений, если делать два измерения в день.
• Так как прилагаемые батареи могут использоваться для демонстрации
работы прибора, их может хватить менее чем на 300 измерений.
3. Использование прибора
4. Устранение ошибок и неисправностей
Измерение можно производить на левом или правом запястье.
Измерение на правом запястье
1.
2.
1.
2.
3.
4. Расстегните манжету и снимите прибор.
5.
3.1 Наложение манжеты
Прибор автоматически сохраняет последнее измерение в памяти.
1.
3.3 Выполнение измерений
3.2 Правильное положение при измерении
Удаление сохраненного в памяти значения
Расслабьте запястье и кисть.
4.1 Сообщения об ошибках
4.2 Поиск и устранение неисправностей
Признак
3.4 Использование функции памяти
5. Обслуживание и хранение
Причина Устранение
Нажмите и удерживайте кнопку O/I START, пока не
отобразится последнее измерение со значком памяти.
Примечания:
• При измерении манжету можно надеть на левую или правую руку.
Артериальное давление в правой и левой руке может отличаться;
соответственно могут отличаться и результаты измерений.
Компания Omron рекомендует всегда измерять давление на
одной и той же руке. При существенном различии значений для
разных рук посоветуйтесь с врачом, на какой руке проводить
измерения.
• Чтобы обеспечить правильное измерение, закрепите манжету
так, чтобы она плотно, но не туго прилегала к запястью.
• Манжету нельзя накладывать поверх одежды.
Примечания:
• Для получения правильных результатов
измерения необходимо, чтобы манжета
была плотно обернута вокруг запястья.
• Если запястье тонкое, то манжета может
сидеть слегка свободно.
Однако это не повлияет на результаты
измерения, поэтому не следует пытаться
затянуть манжету силой.
• Оставшуюся часть манжеты можно для
удобства отогнуть в обратном
направлении.
• Если остальную часть манжеты не удается
отогнуть в обратном направлении, то это
не повлияет на результаты измерений.
Примечания:
• До окончания измерения сидите спокойно, не разговаривайте и
не двигайтесь.
• До окончания измерения держите прибор на уровне сердца.
• Вы можете прекратить измерение в любой момент, нажав кнопку
O/I START.
Просмотр последнего измерения, сохраненного
в памяти
Чтобы удалить сохраненное измерение, сначала
нажмите и удерживайте кнопку O/I START, пока измере-
ние не отобразится. После этого удерживайте кнопку
нажатой еще приблизительно 10 секунд. Последнее
измерение будет удалено из памяти.
Примечание:
После удаления сохраненного значения экран выглядит
как на рисунке справа. Для возврата в режим просмотра
памяти отпустите кнопки.
Измерения артериально-
го давления постоянно
изменяются в зависимо-
сти от времени суток и
степени расслабленно-
сти. Перед измерением
давления сделайте
несколько глубоких
вдохов и расслабьтесь.
• Нажмите кнопку O/I START и повторите
измерение.
• Если проблема не исчезает, попробуйте
заменить батареи новыми.
Если это не разрешило проблему, свяжитесь
с представителем фирмы OMRON или
дистрибьютором.
•
Воздействия на прибор чрезмерно высокой или низкой
температуры, влажности и прямого солнечного света.
• Попадания воды на манжету или прибор.
• Разборки прибора.
• Воздействия на прибор сильных ударов или
вибраций. Падения прибора.
•
Чистки прибора с помощью растворителей.
Для предотвращения повреждений прибора, пожалуйста,
не допускайте:
Посмотрите полученный результат.
Прибор автоматически сохраняет в
памяти значения артериального
давления и частоты пульса.
См. «3.4 Использование функции
памяти».
2.
Для выключения прибора нажмите
кнопку O/I START.
Примечание: Если Вы забудете выключить
прибор, то через две минуты
он выключится автоматически.
Нажмите кнопку O/I START, чтобы отключить прибор.
Если Вы забудете выключить прибор, то он выключит-
ся автоматически через две минуты.
локтевая кость
•
Прибор следует чистить мягкой сухой тканью.
• Для чистки манжеты используйте мягкую влажную
ткань и мыло.
•
Когда прибор не используется, храните его в
футляре.
• Сложите манжету и положите ее в футляр.
Прибор нельзя хранить в следующих условиях:
• высокая влажность;
• место хранения подвержено воздействию высоких
температур, влажности, действию прямых
солнечных лучей, пыли или едких паров;
• место хранения подвержено вибрации, ударам или
где существует риск падения.
Калибровка и обслуживание
• Точность данного прибора для измерения артери-
ального давления была тщательно проверена и
сохраняется в течение длительного времени.
• Рекомендуется проверять точность измерения и
функционирование прибора каждые два года.
Пожалуйста, свяжитесь с полномочным представи-
телем OMRON или с Центром обслуживания клиен-
тов OMRON по адресу, указанному на упаковке, или
в приложенной документации.
•
Если требуется заменить манжету на запястье, это
должен сделать авторизованный специалист.
Свяжитесь с полномочным представителем OMRON
или Центром обслуживания покупателей OMRON.
•
Не выполняйте ремонт самостоятельно. Если обнару-
жен дефект, или у Вас есть сомнения относительно
правильности работы прибора, свяжитесь с полномоч-
ным представителем OMRON или Центром обслужи-
вания клиентов OMRON.
Данный прибор удовлетворяет требованиям директивы ЕС 93/42/EEC (директива по
медицинским приборам).
Данный прибор для измерения артериального давления спроектирован в соответ-
ствии с европейским стандартом EN1060 «Неинвазивные сфигмоманометры», часть
1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные требования для электромехани-
ческих систем измерения артериального давления».
Изделия медицинской техники, полуавтоматические измерители
артериального давления и частоты пульса OMRON R1 (HEM-6114-RU)
испытаны и зарегистрированы в России:
- ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И
СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ
Регистрационное удостоверение ФСЗ 2009/04432 от 18.09.2012 Срок действия
не ограничен.
- СИСТЕМА СЕРТИФИКАЦИИ ГОСТ Р РОССТАНДАРТ РОССИИ
Декларация о соответствии № РОСС JP.МЕ20.Д01213 от 02.10.2012. Срок
действия до 02.10.2015.
Соответствует требованиям нормативных документов:
ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0-92, ГОСТ Р 50267.0.2-2005,
ГОСТ Р 51959.1-2002, ГОСТ Р 51959.3-2002
ПОВЕРКА
Прибор поверен на заводе-изготовителе OMRON Dalian., Co., Ltd, КНР и на
основании положительных результатов поверки признан годным к применению.
Поверительное клеймо находится на корпусе прибора в виде наклейки.
Поверку проводят по документу МИ 2582-2000 «Рекомендация. ГСИ. Измерите-
ли артериального давления и частоты пульса автоматические и полуавтомати-
ческие OMRON и MARSHALL. Методика поверки», утвержденному ВНИИОФИ и
зарегистрированному ВНИИМС.
Межповерочный интервал 2 года.
= Type B
6. Технические характеристики
Измеритель артериального давления и частоты пульса
автоматический
OMRON R1 (HEM-6114-RU)
Цифровой ЖК-дисплей
Осциллометрический метод
0–299 мм рт.ст.
40–180 ударов/мин
Последнее измерение
±3 мм рт.ст.
±5%
Автоматическая с помощью электрического насоса
Быстрое автоматическое сдувание
Два щелочных элемента питания 1,5 В типа «AAA»
(LR03)
Приблизительно 300 измерений с частотой два
измерения в день при использовании щелочных
элементов питания при температуре 23°C
от 10°C до 40°C
от 30% до 85%
от -20°С до +60°С
от 10% до 95%
Не более 117 г (без элементов питания)
Не более 71 мм (д) × 41 мм (ш) × 71 мм (в) (без манжеты
на запястье)
Приблизительно от 13,5 до 21,5 см
Нейлон
Электронный блок с манжетой, руководство по
эксплуатации, футляр для хранения прибора, комплект
элементов питания, гарантийный талон, журнал для
записи артериального давления
Прежде чем использовать прибор, внимательно
прочтите данное руководство.
E
I
K
F
J
H
G
Во время беременности, при аритмии или атеросклерозе, проводя мониторинг
артериального давления, консультируйтесь с лечащим врачом.
Внимательно прочитайте данный раздел перед использованием прибора.
Предупреждение!
• Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
смерти или тяжелым травмам.
(Общее использование)
• Всегда консультируйтесь с лечащим врачом. Самостоятельная постанов-
ка диагноза на основе результатов измерений и самолечение опасны.
•
Людям с серьезными нарушениями кровообращения или болезнями крови
перед использованием прибора необходимо проконсультироваться с
врачом, так как нагнетание воздуха в манжету может вызвать внутреннее
кровотечение.
(Использование батарей)
•
При попадании в глаза электролита из батареи немедленно промойте их
большим количеством чистой воды. Как можно скорее обратитесь к врачу.
Внимание!
• Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
травмам легкой или средней тяжести, а также к повреждению оборудования или
другого имущества.
(Общее использование)
• Не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей или лиц, не
отвечающих за свои действия.
• Используйте прибор только для измерения артериального давления.
• Не разбирайте прибор или манжету.
• Манжету нужно накачивать воздухом так, чтобы давление в ней не
превышало 299 мм рт. ст.
• Не пользуйтесь рядом с прибором сотовым телефоном или другими
устройствами, которые излучают электромагнитные волны. Это может
привести к неправильной работе прибора.
• Не используйте прибор в движущемся транспортном средстве
(автомобиль, самолет).
(Использование батарей)
• При попадании электролита из батареи на кожу или одежду немедленно
промойте их большим количеством чистой воды.
• Используйте в этом приборе только две щелочные батареи типа «AAA».
Не используйте батареи другого типа.
• При установке батарей обязательно соблюдайте полярность.
• Немедленно заменяйте старые батареи. Обе батареи нужно заменять
одновременно.
• Если Вы не собираетесь использовать прибор в течение трех или более
месяцев, выньте батареи.
• Не используйте новые и старые батареи вместе.
Общие меры предосторожности
• Не подвергайте устройство сильным ударам и вибрации, не роняйте его.
• Не выполняйте измерения после купания, приема алкоголя, курения,
выполнения физических упражнений или приема пищи.
• Не накачивайте манжету воздухом, если она не обернута вокруг
запястья.
•
Не мойте манжету и не погружайте ее в воду.
• Прочтите рекомендации подраздела «Важная информация об электро-
магнитной совместимости (ЭМС)» в разделе «Технические характеристи-
ки» и следуйте им.
• Прочтите рекомендации подраздела «Надлежащая утилизация продукта» в
разделе «Технические характеристики» и следуйте им при утилизации
устройства и используемых с ним принадлежностей или дополнительных
частей.
Важная информация по технике безопасности
1. Описание прибора
Электронный
блок:
A. Дисплей
B. Крышка отсека для батарей
C. Манжета на запястье
D. Кнопка O/I START (включение)
Дисплей:
E. Систолическое артериаль-
ное давление
F. Диастолическое
артериальное давление
G.
Значок памяти
(отображается при просмо-
тре последнего значения,
записанного в памяти)
H. Символ низкого уровня
заряда батарей
I. Значок сердцебиения
(мигает в ходе измерения)
J. Пульс
K. Символ декомпрессии
Примечание: Значения, хранящиеся в памяти, не стираются даже
после замены батарей.
Примечание: Убедитесь, что манжета не закрывает выступающую
часть локтевой кости на краю запястья.
Если на экране появился значок ( ) низкого
заряда батарей, замените сразу обе батареи.
-
Если на дисплее начал мигать символ низкого уровня заряда батарей ( ),
устройство можно использовать еще некоторое время.Однако батареи
рекомендуется заменить как можно скорее.
-
Если символ ( ) горит, не мигая, значит, батареи полностью разряжены.
Батареи нужно немедленно заменить.
Наложите манжету на левое запястье, расположив
запястье таким образом, чтобы большой палец левой
руки был направлен вверх
Возьмитесь за нижнюю часть
манжеты и оберните ее вокруг
запястья, так, чтобы она
плотно облегала руку.
Измерения можно также выполнять
на правом запястье.
Закрепите прибор на правом
запястье, как показано на рисунке.
Правильное положение тела во время измерения помогает
получить точные результаты.
Кроме этого, следует стараться измерять артериальное давление каждый
день в одно и то же время.
Примечания:
• Не измеряйте давление после приема ванны, употребления
алкоголя или после физической нагрузки.
• Не двигайтесь и не разговаривайте во время измерения.
Сядьте удобно, выпрямите
спину, возьмитесь рукой за
локоть и расслабьтесь.
Держите руку так, чтобы
прибор находился на
уровне сердца.
Не отклоняйте
запястье назад.
Не сжимайте
кулак.
Не отклоняйте
запястье вперед.
Не поддерживайте
манжету другой рукой.
Это может привести к
неточным результатам
измерений.
Для начала измерения нажмите кнопку O/I START.
Манжета начнет автоматически наполняться возду-
хом после включения питания.
После того, как прибор определит артериальное
давление и пульс, воздух из манжеты автоматически
выпустится, а давление и пульс будут выведены на экран.
Систолическое
артериальное давление
Диастолическое
артериальное давление
Пульс
Условное обозна-
чение ошибки
Причина Устранение
Манжета излишне
наполнена
воздухом.
Повторите измерение.
Не двигайтесь во время
измерения.
(См. «3.3 Выполнение
измерений».)
Внимательно прочтите шаги,
описанные в «3.1 Наложение
манжеты», и повторите их.
Свяжитесь с представите-
лем OMRON или дистрибью-
тором.
Замените батареи на две
новые щелочные типа
«AAA».
Данный символ
мигает или постоянно
изображен на экране
Манжета неплотно
закреплена на
запястье.
Низкий заряд
батарей.
Движение во
время измерения.
Держите ли Вы
манжету на уровне
сердца?
Манжета плотно
облегает запястье?
Напряжены ли руки
и плечи?
Утечка воздуха в
манжете.
Манжета сидит
слишком свободно.
Движение или
разговор во время
измерения.
Сделайте измерение в
правильном положении.
(См. «3.2 Правильное
положение при
измерении».)
Застегните манжету
правильно.
(См. «3.1 Наложение
манжеты».)
Правильно застегните
манжету, чтобы она
плотно облегала
запястье.
(См. «3.1 Наложение
манжеты».)
Расслабьтесь и
попробуйте повторить
измерение.
(См. «3.3
Выполнение
измерений
».)
Не двигайтесь и не
разговаривайте во
время измерения.
(См. «3.3
Выполнение
измерений
».)
Свяжитесь с предста-
вителем OMRON или
дистрибьютором.
Замените батареи
новыми.
Замените батареи
новыми.
Установите батареи с
учетом полярности
(+/–).
Значение слишком
низкое (или высокое).
Не растет давление в
манжете на запястье.
Прибор выключается
во время измерения.
При нажатии на
кнопки ничего не
происходит.
Другие неисправ-
ности.
Батареи разряжены.
Батареи разряжены.
Батареи установле-
ны неправильно.
Манжета сдувается
слишком быстро.
Артериальное давление каждый раз разное.
Значение слишком низкое (или высокое).
Символ Er с
кодом/номером
означает, что в
приборе произошел
отказ аппаратуры.
Наименование
Модель
Дисплей
Способ измерения
Диапазон измерений
давления воздуха в
манжете
Диапазон измерений
частоты пульса
Память
Пределы допускаемой
абсолютной погрешности
при измерении давления
воздуха в компрессионной
манжете
Пределы допускаемой
относительной
погрешности при
измерении частоты пульса
Компрессия
Декомпрессия
Источник питания
Срок службы элементов
питания
Условия эксплуатации:
температура
окружающего воздуха
относительная влажность
Условия хранения:
температура
о к р у ж а ю щ е г о в о з д у х а
относительная влажность
Масса электронного блока
Габаритные размеры
Допустимая длина
окружности запястья
Материал манжеты
Комплект поставки
Примечание: Технические изменения могут быть внесены без предварительного
уведомления.
• Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы строгого
контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Япония. Датчик
давления - главный компонент приборов для измерения артериального давления
компании OMRON изготавливается в Японии.
• Данный прибор и батареи следует утилизировать в соответствии с
государственными правилами по утилизации электронных приборов.
B
C
D
A
Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС)
Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК и мобильные
(сотовые) телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы могут
быть чувствительными к электромагнитным помехам, создаваемым другими
устройствами. Электромагнитные помехи могут нарушать работу медицинского
прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию.
Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других
устройств.
Чтобы регламентировать требования по ЭМС (электромагнитной совместимости)
с целью предотвращения возникновения небезопасных ситуаций, связанных с
использованием продукции, был введен в действие стандарт IEC60601-1-2:2007.
Этот стандарт определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а
также максимальные уровни электромагнитного излучения применительно к
медицинскому оборудованию.
Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON HEALTHCARE,
удовлетворяет требованиям стандарта IEC60601-1-2:2007 относительно
устойчивости к помехам и испускаемого излучения.
Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности:
• Вблизи данного медицинского прибора не следует использовать мобильные
(сотовые) телефоны и прочие устройства, которые генерируют сильные
электрические или электромагнитные поля. Это может нарушать работу
прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию. Рекомендуется
соблюдать дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы
прибора, если дистанция меньше.
Остальная документация о соответствии IEC60601-1-2:2007 находится в офисе
компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в этом руководстве.
С этой документацией также можно ознакомиться на сайте
www.omron-healthcare.com.
Этот символ на продукте или описании к нему указывает,
что данный продукт не подлежит утилизации вместе с другими
домашними отходами по окончании срока службы. Для предотвра-
щения возможного ущерба для окружающей среды или здоровья
человека вследствие неконтролируемой утилизации отходов,
пожалуйста, отделите этот продукт от других типов отходов и
утилизируйте его надлежащим образом для рационального
повторного использования материальных ресурсов.
Домашним потребителям следует связаться с розничным торговым представите-
лем, у которого продукт был приобретен, или местным органом власти, для
получения подробной информации о том, куда и как доставить данный прибор
для экологически безопасной переработки.
Промышленным потребителям надлежит связаться с поставщиком и проверить
сроки и условия контракта на закупку. Данный продукт не следует утилизировать
совместно с другими коммерческими отходами.
Данный продукт не содержит никаких вредных веществ.
Надлежащая утилизация продукта
(использованное электрическое и электронное оборудование)
Сделано в Китае
Производитель
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
(ОМРОН ХЭЛСКЭА Кo., Лтд.)
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
(53, Кунотсубо, Терадо-чо, Муко, Киото,
617-0002 ЯПОНИЯ)
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
(ОМРОН ХЭЛСКЭА ЕВРОПА Б.В.)
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp
THE NETHERLANDS
(Скорпиус 33, 2132 ЛР Хуфддорп, НИДЕРЛАНДЫ)
www.omron-healthcare.com
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
(ОМРОН (ДАЛЯНЬ) КО., ЛТД.)
Economic & Technical Development Zone Dalian
116600, CHINA
(Экономик энд Текникал Девелопмент Зоне Далянь
116600, КИТАЙ)
ЗАО «КомплектСервис»
123557, РОССИЯ, Москва, Б. Тишинский пер., д. 26
корп. 13-14
www.csmedica.ru
Представитель в
ЕС
Производственное
подразделение
Эксклюзивный
дистрибьютор в
России и импортер
Содержание
- After the unit has detected your blood pressure and pulse rate the cuff automatically deflates and your blood pressure and pulse rate are displayed 1
- Applying the wrist cuff 1
- Battery life replacement 1
- Calibration and service 1
- Check the measurement result the unit automatically stores blood pressure and pulse rate into its memory refer to 3 using the memory function 1
- Correct posture 1
- Display 1
- Error messages 1
- Handling errors and problems 1
- Hold the bottom part of the wrist cuff and wrap it around the wrist while pulling so that it fits comfortably 1
- Important safety information 1
- Insert two identical 1 v aaa alkaline lr03 batteries in the battery compartment make sure their polarity is aligned with the polarity as indicated in the battery compartment 1
- Installing replacing the batteries 1
- Introduction 1
- Main unit 1
- Maintenance and storage 1
- Overview 1
- Please read the instruction manual carefully before using the device 1
- Preparation 1
- Press and hold the o i start button until the last measurement value is displayed along with the memory symbol 1
- Press the o i start button to start measurement the wrist cuff will start to inflate automatically after the power is turned on 1
- Press the o i start button to turn off the unit if you forget to turn off the unit it will shut itself off automatically after two minutes 1
- Press the o i start button to turn the unit off 1
- Put the battery cover back in place 1
- R1 instruction manual 1
- Subjecting your unit to extreme temperatures humidity or direct sunlight washing the cuff or exposing the cuff or unit to water disassembling the unit subjecting the unit to strong shocks or vibrations dropping the unit cleaning the unit with volatile liquids 1
- Taking a reading 1
- Taking a reading on the right wrist 1
- Technical data 1
- The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully tested and is designed for a long service life it is generally recommended to have the unit inspected every two years to ensure correct functioning and accuracy please consult your authorised omron dealer or the omron customer service at the address given on the packaging or attached literature if the wrist cuff needs to be replaced have this done by an authorised expert consult your authorised omron dealer or the omron customer service do not carry out any repairs by yourself if a defect occurs or you have doubts about the correct functioning of the device consult your authorised omron dealer or the omron customer service 1
- The unit should be cleaned with a soft dry cloth use a soft moistened cloth and soap to clean the cuff keep the unit in its storage case when not in use fold the cuff into the storage case do not store the unit in the following situations if the unit is wet locations exposed to extreme temperatures humidity direct sunlight dust or corrosive vapours locations exposed to vibrations shocks or where it will be at risk of falling 1
- To delete stored reading first press and hold the o i start button until the measurement value is displayed then keep the button pressed down for about 10 seconds the last reading will then be deleted 1
- To delete the value stored in memory 1
- To view previous readings stored in memory 1
- Troubleshooting 1
- Undo the cuff and remove the unit 1
- Using the memory function 1
- Using the unit 1
- Wrist blood pressure monitor 1
- Type b 2
- Важная информация по технике безопасности 2
- Введение 2
- Воздействия на прибор чрезмерно высокой или низкой температуры влажности и прямого солнечного света 2
- Выполнение измерений 2
- Движение или разговор во время измерения 2
- Держите ли вы манжету на уровне сердца 2
- Дисплей 2
- Замените батареи на две новые щелочные типа aaa 2
- Замените батареи новыми 2
- Измерение можно производить на левом или правом запястье 2
- Измерения можно также выполнять на правом запястье закрепите прибор на правом запястье как показано на рисунке 2
- Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический 2
- Использование прибора 2
- Использование функции памяти 2
- Калибровка и обслуживание 2
- Кроме этого следует стараться измерять артериальное давление каждый день в одно и то же время 2
- Манжета плотно облегает запястье 2
- Модель r1 2
- На запястье 2
- Наложение манжеты 2
- Напряжены ли руки и плечи 2
- Не выполняйте ремонт самостоятельно если обнару жен дефект или у вас есть сомнения относительно правильности работы прибора свяжитесь с полномоч ным представителем omron или центром обслужи вания клиентов omron 2
- Не двигайтесь и не разговаривайте во время измерения см 3 2
- Низкий заряд батарей 2
- Обслуживание и хранение 2
- Описание прибора 2
- Подготовка к работе 2
- Поиск и устранение неисправностей 2
- После того как прибор определит артериальное давление и пульс воздух из манжеты автоматически выпустится а давление и пульс будут выведены на экран 2
- Правильно застегните манжету чтобы она плотно облегала запястье 2
- Правильное положение при измерении 2
- Правильное положение тела во время измерения помогает получить точные результаты 2
- Прибор автоматически сохраняет последнее измерение в памяти 2
- Признак 2
- Причина устранение 2
- Просмотр последнего измерения сохраненного в памяти 2
- Расслабьтесь и попробуйте повторить измерение см 3 2
- Свяжитесь с предста вителем omron или дистрибьютором 2
- Свяжитесь с представите лем omron или дистрибью тором 2
- См 3 правильное положение при измерении 2
- Снимите крышку отсека для батарей потянув ее в направлении указанном стрелкой 1 надавите на рычажок в нижней части крышки отсека для батарей 2 снимите крышку с электронного блока 2
- Сообщения об ошибках 2
- Срок службы батарей и их замена 2
- Технические характеристики 2
- Удаление сохраненного в памяти значения 2
- Условное обозна чение ошибки причина устранение 2
- Установите батареи с учетом полярности 2
- Установка замена батарей 2
- Устранение ошибок и неисправностей 2
Похожие устройства
- Brandt WTD6384K Инструкция по эксплуатации
- Siemens TK76K573 Инструкция по эксплуатации
- Omron R2 Инструкция по эксплуатации
- Brandt WT08100W Инструкция по эксплуатации
- Krona LILY 600 Black 3P-S Инструкция по эксплуатации
- Omron R3 Opti Инструкция по эксплуатации
- Brandt BWT6010E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ENN2900AJW Инструкция по эксплуатации
- Omron R5 Prestige Инструкция по эксплуатации
- Brandt BWT6310E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ERN1200FOW Инструкция по эксплуатации
- Omron R7 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ERN1300AOW Инструкция по эксплуатации
- Omron S1 Инструкция по эксплуатации
- Brandt BWT6413E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EUN1100FOW Инструкция по эксплуатации
- Omron M1 Eco Инструкция по эксплуатации
- Brandt BWT6412DS Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EWG147410W Инструкция по эксплуатации
- Omron M1 Compact Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения