Cellular Line Kosmos White (BTHEADBKOSMOSW) Инструкция по эксплуатации онлайн

Cellular Line Kosmos Black (BTHEADBKOSMOSK) Инструкция по эксплуатации онлайн
RU
10
11
2
1
4
5
6
7
3
8
9
KOSMOS
ISTRBTHEADBHELIOS
EN
PUMP BASS BLUETOOTH® HEADPHONES WITH MIC
EN
Description:
1 Multifunction button
2 Volume + button
3 Volume - button
4 FF button
5 Rew button
6 LED
7 Aux port
8 MicroUSB port
9 Microphone
10 USB-micro/USB charging cable
11 cable with double 3.5 mm jack
EN - Cellularline S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and
packaging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning.
EN - INS TRUCT IONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVICE S FOR DOME STIC USE (Appl icable
in co untr ies in t he Euro pean U nio n and th ose wi th se par ate was te co lle cti on sy ste ms)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Recharging: : insert the charging cable into any USB port and
connect the connector to the MicroUSB charging port (8).
The red LED (6) lights up when charging is in progress. The blue
LED (6) lights up when charging is complete
Pairing: with the headphones off, press and hold down the MF
button (1) until the LED (6) starts flashing red and blue alternately
(approx. 5 seconds).
Release the button and follow the instructions on your mobile
phone display to search for the device. The mobile phone will find
the KOSMOS device. If the phone asks for a PIN in order to pair
the device, enter “0000” (4 zeros).
The LED (6) on the headphones will now flash blue to show that
the device has been paired.
If this does not happen, turn the headphones off and try again.
Important: if the headphones or mobile phone have been turned
off or taken out of range, in order to pair them again, it may be
necessary to access the menu on the mobile phone or simply to
press the MF button (1) as if you were answering a call.
Power ON: hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes
red (approx. 3 seconds).
Power OFF: hold down the MF button (1) until the LED (6) flashes
red (approx. 3 seconds)
PAIRING THE HEADPHONES TO A SECOND PHONE (multipoint
operation): after KOSMOS has been paired with the first phone,
a second phone can also be paired by following this procedure:
switch off KOSMOS (the first phone will disconnect), then press
and hold down the MF button (1) until the LED starts to flash red
and blue alternately (approx. 5 seconds).
Release the button and follow the instructions displayed on the
second mobile phone to search for the device. The mobile phone
will find the KOSMOS device. If the phone asks for a PIN in order
to pair the device, enter “0000” (4 zeros).
Once the device and the second phone are paired, the LED will
flash blue to indicate that the headphones are connected to
the second phone.
To restore connection with the first phone, select connection
directly on the Bluetooth® menu on the device
USING THE HEADPHONES TO PLAY MUSIC:
Play/Pause: press the MF button (1)
FF: press the FF button (4)
Rew: press the Rew button (5)
To adjust the speaker volume: press the buttons (2-3) during
conversation.
USING THE HEADPHONES TO TALK:
To answer a call: press the MF button (1) briefly.
To end a call: press the MF button (1) briefly.
To adjust the speaker volume: press the buttons (2-3) during
conversation.
Flat battery indicator: the LED (6) flashes red when the battery
is flat.
To answer an incoming call and end the current call during
multipoint operation: press the MF button (1) briefly.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth: v4.1
Bluetooth frequency range: 2402-2480 MHZ
MicroUSB port voltage (V): 5 V
MicroUSB port current (A): 0.2A
Effective radiated power (dBm or watt): 4.1 dBm
Supported Profiles: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Range: 10 m
Impedance (Ω): 32 ohm
Sensitivity (dB): 115±3 dB
Talk time: approx. 12.5 hrs
Stand-by time: approx. 500 hrs
Play Time: 12.5 hrs
Recharge time: about 2 hrs
Battery: 3.7 V 195 mAh
Dimensions: 182 mm X 151 mm X 63 mm
Weight: 155 g
CUFFIE BLUETOOTH® ULTRA BASS CON MICROFONO
IT
IT
Descrizione:
1 Tasto multifunzione
2 Volume +
3 Volume -
4 Tasto FF
5 Tasto Rew
6 Led
7 Presa Aux
8 Presa MicroUSB
9 Microfono
10 cavo di ricarica USB – MicroUSB
11 cavo doppio jack 3.5mm
IT - Cellularline S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è conforme
alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon-
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - Lutilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona-
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricarica: inserire il cavo di ricarica in una qualsiasi porta USB e
collegare il conneore alla presa di ricarica MicroUSB (8).
Il led (6) rosso indica la carica in ao, al completamento della
ricarica si accenderà il led blu(6)
Abbinamento: con la cua spenta, mantenere premuto il tasto
MFB (1) no a quando il led (6) inizia a lampeggiare rosso e blu
alternavamente (5 sec circa).
Rilasciare il tasto e seguire le indicazioni riportate dal display
del telefono per eeuare la ricerca del disposivo. Il cellulare
rileverà il disposivo KOSMOS e nel caso venga richiesto il PIN per
l’accoppiamento, digitare “0000” (4 zeri).
Il led (6) della cua lampeggerà blu per indicare l’avvenuto
abbinamento.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita, spegnere la
cua e riprovare nuovamente.
Aenzione: se la cua o il telefono sono sta spen o messi fuori
portata, per conneerli nuovamente potrebbe essere necessario
agire sul menu del telefono o semplicemente sul tasto MFB (1) come
se si dovesse rispondere a una chiamata.
Accensione: mantenere premuto il tasto MFB (1) no al lampeggio
del led rosso (6) (3 sec circa).
Spegnimento: mantenere premuto il tasto MFB (1) no al
lampeggio del led rosso (6) (3 sec circa)
ABBINAMENTO DELLA CUFFIA CON IL SECONDO TELEFONO (funzione
mulpoint): dopo aver connesso KOSMOS al primo telefono, è
possibile collegarne un secondo eeuando la seguente procedura:
spegnere KOSMOS (il primo telefono collegato si disconneerà),
premere e mantenere premuto il tasto MFB (1) no a quando il led
inizia a lampeggiare rosso e blu alternavamente (5 sec circa).
Rilasciare il tasto e seguire le indicazioni riportate dal display del
secondo telefono per eeuare la ricerca del disposivo. Il cellulare
rileverà il disposivo KOSMOS e nel caso venga richiesto il PIN per
l’accoppiamento, digitare “0000” (4 zeri).
Ad abbinamento compiuto il led lampeggia blu indicando la
connessione tra la cua e il secondo telefono.
Per ristabilire il collegamento con il primo telefono agire
direamente dal menù del disposivo
UTILIZZO DELLA CUFFIA IN RIPRODUZIONE MUSICALE:
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
FF: premere il tasto FF (4)
Rew: premere il tasto Rew (5)
Regolazione volume altoparlante: premere i tas (2-3) durante la
riproduzione.
UTILIZZO DELLA CUFFIA IN CONVERSAZIONE:
Rispondere a una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Regolazione volume altoparlante: premere i tas (2-3) durante la
conversazione.
Indicatore di baeria scarica: il lampeggio rosso del led (6) indica
l’esaurimento della carica della baeria.
Rispondere ad una chiamata entrante e terminare quella in corso
in modalità mulpoint: : premere brevemente il tasto MFB (1).
SPECIFICHE TECNICHE:
Bluetooth: v4.1
Bluetooth Frequency range: 2402-2480MHZ
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A) : 0,2A
Eecve Radiated Power (dBm Or Wa): 4.1dBm
Proli supporta: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Impedence (Ω):32ohm
Sensivity (dB): 115±3 dB
Talk Time: 12.5h circa
Standby Time: 500h circa
Play Time: 12.5h
Tempo di ricarica: 2h circa
Baeria: 3.7V 195mAh
Dimensioni: 182mm X 151mm X 63mm
Peso: 155g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Auaden: Das Ladekabel in einen beliebigen USB-Port stecken
und den Steckverbinder an die Micro-USB-Ladebuchse (8)
anschließen.
Die rote LED (6) zeigt an, dass der Ladevorgang läu. Nach
Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die blaue LED (6) auf.
Pairing: Bei ausgeschaltetem Kopörer die MFB-Taste (1)
drücken und gedrückt halten, bis die LED (6) abwechselnd blau
und rot blinkt (ca. 5 Sekunden).
Die Taste loslassen und die Anleitungen auf dem Telefondisplay
befolgen, um die Suche nach dem Gerät durchzuführen. Das Telefon
erkennt das Gerät mit dem Namen KOSMOS. Sollte eine PIN für das
Pairing angefordert werden, „0000“ (4 Nullen) eingeben.
Die LED (6) des Kopörers blinkt jetzt blau und zeigt damit an,
dass das Pairing durchgeführt wurde.
Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte,
den Kopörer ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn der Kopörer oder das Telefon ausgeschaltet
wurden oder sich außerhalb der Reichweite benden, könnte
es notwendig sein, auf das Menü des Telefons zuzugreifen oder
einfach die MFB-Taste (1) wie bei der Rufannahme zu betägen,
um die beiden Geräte wieder zu verbinden.
Einschalten: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt halten, bis
die rote LED (6) blinkt (ca. 3 Sekunden).
Ausschalten: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt halten, bis
die rote LED (6) blinkt (ca. 3 Sekunden)
PAIRING DES KOPFHÖRERS MIT DEM ZWEITEN TELEFON
(Mulpoint-Funkon): Nach Verbindung des KOSMOS mit dem
ersten Telefon kann es mit dem folgenden Verfahren auch mit einem
zweiten Gerät verbunden werden. Das KOSMOS ausschalten (die
Verbindung mit dem ersten verbundenen Telefon wird getrennt)
und die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt halten, bis die LED
abwechselnd blau und rot blinkt (ca. 5 Sekunden).
Die Taste loslassen und die Anleitungen auf dem Display des
zweiten Telefons befolgen, um die Suche nach dem Gerät
durchzuführen. Das Telefon erkennt das Gerät mit dem Namen
KOSMOS. Sollte eine PIN für das Pairing angefordert werden,
„0000“ (4 Nullen) eingeben.
Nach erfolgtem Pairing blinkt die LED blau und zeigt damit an,
dass die Verbindung zwischen dem Kopörer und dem zweiten
Telefon hergestellt wurde.
Die Verbindung mit dem ersten Telefon kann direkt über das
Menü des Geräts wiederhergestellt werden
GEBRAUCH DES KOPFHÖRERS ZUR MUSIKWIEDERGABE:
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken
FF: Die Taste FF (4) drücken
Rew: Die Taste Rew (5) drücken
Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während der
Wiedergabe die Tasten (2-3) drücken.
GEBRAUCH DES KOPFHÖRERS IM GESPRÄCHSMODUS:
Annahme eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Beenden eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während des Gesprächs
die Tasten (2-3) drücken.
Anzeige entladener Akku: Eine blinkende rote LED (6) zeigt an,
dass der Akku fast leer ist.
Annahme eines eingehenden Anrufs und Beenden des
laufenden Gesprächs im Mulpoint-Modus: Die MFB-Taste (1)
kurz drücken.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
Bluetooth: v4.1
Bluetooth-Frequenzbereich: 2402-2480 MHz
Spannung Micro-USB-Port (V): 5 V
Strom Micro-USB-Port (A): 0,2A
Eekve Strahlungsleistung (dBm oder Wa): 4,1 dBm
Unterstützte Prole: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Reichweite: 10 m
Impedanz (Ω): 32 Ohm
Empndlichkeit (dB): 115±3 dB
Gesprächszeit: ca. 12,5 Stunden
Standby-Zeit: ca. 500 Stunden
Musikwiedergabezeit: 12,5 Stunden
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Akku: 3,7 V 195 mAh
Abmessungen: 182 mm x 151 mm x 63 mm
Gewicht: 155 g
ÉCOUTEURS BLUETOOTH® ULTRA BASS AVEC MICROPHONE
FR
FR
Description :
1 Touche multifonction
2 Volume +
3 Volume -
4 Touche FF (Avance)
5 Touche Rew (Retour)
6 Voyant
7 Prise AUX
8 Prise Micro USB
9 Micro
10 câble de charge USB - Micro USB
11 câble double jack 3.5mm
FR - Cellularline S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à ladresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique) certifie
également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS 2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon-
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais
fonctionnements.
d'intervenir dans le menu du portable ou d'appuyer simplement
sur la touche MFB (1) comme pour répondre à un appel.
Allumage: maintenir enfoncée la touche MFB (1) jusqu'au
clignotement du voyant bleu (6) (3 secondes environ).
Extinction: maintenir enfoncée la touche MFB (1) jusqu'à ce que
le voyant (6) clignote sur le rouge (3 secondes environ).
COUPLAGE DU CASQUE AU DEUXIÈME PORTABLE (fonction
multipoint): après avoir connecté le dispositif KOSMOS au premier
téléphone, il est possible d'en connecter un second en appliquant
la procédure suivante. Éteindre le dispositif KOSMOS (le premier
téléphone connecté est alors déconnecté), appuyer sur la touche
MFB (1) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le voyant clignote
alternativement sur le rouge et sur le bleu (5 secondes environ).
Relâcher la touche et suivre les instructions qui s'affichent sur
l'écran du deuxième portable pour effectuer la recherche du
dispositif. Le portable détecte le dispositif KOSMOS, et si le code
PIN de couplage est demandé, saisir « 0000 » (4 zéros).
Une fois le couplage effectué, le voyant clignote sur le bleu pour
indiquer la connexion entre le casque et le second portable.
Pour rétablir la connexion avec le premier téléphone, accéder
directement au menu du dispositif.
UTILISATION DU CASQUE POUR LA LECTURE DE MUSIQUE :
Play/Pause: appuyer sur la touche MFB (1).
FF (Avance): appuyer sur la touche FF (4).
Rew (Retour): appuyer sur la touche Rew (5).
Réglage du volume du haut-parleur: appuyer sur les touches
(2-3) pendant la lecture.
UTILISATION DU CASQUE POUR LA CONVERSATION:
Répondre à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Mettre fin à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Réglage du volume du haut-parleur: appuyer sur les touches
(2-3) pendant la conversation.
Indicateur de batterie déchargée: le clignotement rouge du voyant
(6) indique que la charge de la batterie est presque épuisée.
Répondre à un appel entrant et mettre fin à l'appel en cours en
modalité multipoint: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Bluetooth : v4.1
Gamme de fréquences Bluetooth : 2402-2480 MHz
Tension du port Micro USB (V) : 5 V
Courant du port Micro USB (A) : 0,2A
Puissance apparente rayonnée (dBm ou was): 4,1 dBm
Prols pris en charge : Écouteur – Mains libres – A2DP – AVRCP
Portée : 10 m
Impédance (Ω) : 32 ohms
Sensibilité (dB) : 115±3 dB
Autonomie en conversaon : 12,5 h environ
Autonomie en stand-by : 500 h environ
Autonomie en lecture : 12,5 h
Temps de charge : 2 h environ
Baerie : 3,7 V 195 mAh
Dimensions : 182 mm x 151 mm x 63 mm
Poids : 155 g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Charge: brancher le câble de charge à un port USB et raccorder le
connecteur à la prise de charge Micro USB (8).
Le voyant (6), lorsqu'il est rouge, indique que la charge est en cours;
une fois que la charge est terminée, le voyant devient bleu (6).
Couplage: lorsque le casque est éteint, maintenir enfoncée
la touche MFB (1) jusqu'à ce que le voyant (6) clignote
alternativement sur le rouge et sur le bleu (5 secondes environ).
Relâcher la touche et suivre les instructions qui s'affichent sur
l'écran du téléphone pour effectuer la recherche du dispositif.
Le téléphone détecte le dispositif KOSMOS et, si le code PIN de
couplage est demandé, saisir « 0000 » (4 zéros).
Le voyant (6) du casque clignote sur le bleu pour confirmer le
couplage.
Dans le cas l'opération de couplage échouerait, éteindre le
casque et effectuer une nouvelle tentative.
Attention: si le casque ou le portable a été éteint ou placé hors
de portée, pour les reconnecter, il peut s'avérer nécessaire
BLUETOOTH®-KOPFHÖRER ULTRA BASS MIT MIKROFON
DE
DE
Beschreibung:
1 Multifunktionstaste
2 Lautstärke +
3 Lautstärke -
4 Taste FF
5 Taste Rew
6 LED
7 AUX-Buchse
8 Micro-USB-Buchse
9 Mikrofon
10 Ladekabel USB – Micro-USB
11 Kabel mit doppeltem 3,5-mm-
Klinkenstecker
DE - Cellularline S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-KonformitätserkläSPEEDg ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sind gemäß den Vorschriften der örtlichen
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art
von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese
herauszunehmen. Es nnten hierdurch StöSPEEDgen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Produkts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com
DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten.
CASCOS BLUETOOTH® ULTRA BASS CON MICRÓFONO
ES
ES
Descripción:
1 Botón multifunción
2 Botón Volumen +
3 Botón Volumen -
4 Botón FF
5 Botón Rew
6 LED
7 Toma Aux
8 Puerto MicroUSB
9 Micrófono
10 cable de recarga USB -
micro USB
11 cable doble jack 3.5mm
ES - Cellularline S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-
te página web: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se ha comprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería ya que ello podría causar un
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio-
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con-
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Recarga: enchufe el cable de recarga en cualquier puerto USB y
conéctelo a la toma de recarga MicroUSB (8).
El LED (6) rojo indica que la carga está en curso y una vez
completada la recarga se encenderá el LED azul (6)
Asociación de disposivos: con los cascos apagados, mantenga
apretado el botón mulfunción (1) hasta que el LED (6) empiece
a parpadear de color rojo y azul alternamente (aproximadamente
5 segundos).
Suelte el botón y siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla del teléfono para efectuar la búsqueda del disposivo.
El móvil detectará el disposivo KOSMOS y, si se le pide el PIN
para el emparejamiento, teclee “0000” (4 ceros).
El LED (6) de los cascos parpadea de color azul para indicar que el
emparejamiento ha sido efectuado.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague los cascos y
repita estas operaciones.
Atención: si los cascos o el móvil se han apagado o están fuera de
alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario actuar en
el menú del móvil o simplemente sobre el botón mulfunción (1)
como si se tuviera que contestar una llamada.
Encendido:mantenga apretado el botón mulfunción (1) hasta
que parpadee el LED rojo (6) (unos 3 segundos aprox.)
Apagado: mantenga apretado el botón mulfunción (1) hasta
que parpadee el LED rojo (6) (unos 3 segundos aprox.)
EMPAREJAMIENTO DE LOS CASCOS CON UN SEGUNDO
TELÉFONO (función mulpoint): después de haber conectado
el KOSMOS al primer teléfono, es posible conectar un segundo
teléfono efectuando las siguientes operaciones: apague el
KOSMOS (el primer teléfono conectado se desconectará),
presione y mantenga apretado el botón mulfunción (1) hasta
que el LED empiece a parpadear de color rojo y azul alternamente
(aproximadamente 5 segundos).
Suelte el botón y siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla del segundo teléfono para efectuar la búsqueda del
disposivo. El móvil encontrará el aparato KOSMOS y si se le pide
el PIN para la asociación, teclee “0000” (4 ceros).
Efectuado el emparejamiento, el LED parpadea de color azul para
indicar la conexión entre los cascos y el segundo teléfono.
Para restablecer la conexión con el primer teléfono, ulice
directamente el menú del disposivo
USO DE LOS CASCOS EN REPRODUCCIÓN MUSICAL:
Play/Pausa: pulse el botón mulfunción (1)
FF: pulse el botón FF (4)
Rew: pulse el botón Rew (5)
Ajuste del volumen del altavoz: pulsar los botones (2-3) durante
la reproducción.
USO DE LOS CASCOS EN CONVERSACIÓN:
Contestar una llamada: pulse brevemente el botón mulfunción (1).
Terminar una llamada: pulse brevemente el botón mulfunción (1).
Ajuste del volumen del altavoz: pulse los botones (2-3) durante
la conversación.
Indicador de batería descargada: el parpadeo de color rojo del
LED (6) indica que la carga de la batería se está agotando.
Contestar a una llamada entrante y terminar la que está en
curso en la modalidad mulpoint: pulse brevemente el botón
mulfunción (1).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Bluetooth: v4.1
Rango de frecuencia Bluetooth: 2402-2480 MHZ
Voltaje (V) del puerto MicroUSB: 5 V
Corriente (A) del puerto MicroUSB: 0,2A
Potencia radiada efecva (dBm o vao): 4.1 dBm
Perles admidos: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Alcance: 10 m
Impedancia (Ω): 32 ohm
Sensibilidad (dB): 115±3 dB
Tiempo de conversación: 12,5 h aproximadamente
Tiempo en espera: 500 h aproximadamente
Tiempo de reproducción de música: 12,5 h
Tiempo de recarga: 2 h aproximadamente
Batería: 3,7 V 195 mAh
Medidas: 182 mm X 151 mm X 63 mm
Peso: 155 g
НАУШНИКИ BLUETOOTH® ULTRA BASS С МИКРОФОНОМ
RU
Описание:
1 Многофункциональная
клавиша
2 Громкость +
3 Громкость -
4 Клавиша FF
5 Клавиша Rew
6 Светодиодный индикатор
7 Гнездо Aux
8 Гнездо MicroUSB
9 Микрофон
10 кабель для зарядки USB -
MicroUSB
11 кабель с двойным разъемом
jack 3,5 мм
RU - В некоторых случаях устройство может создавать помехи исправной
работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).
Длительная подверженность повышенной громкости и длительное
применение могут вызвать необратимые нарушения слуха.
Не пользоваться устройством в местах, где может быть опасным не
слышать окружающие звуки (например, на железнодорожных переездах,
на железнодорожных платформах).
При пользовании за рулем придерживаться действующих норм в
соответствующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются устройством. Не разрешать им
брать аксессуары или части упаковки.
Не размещать устройство в местах, подверженных воздействию влаги,
пыли, копоти, пара, прямых солнечных лучей, слишком высоких или
слишком низких температур. В противном случае могут возникать
неисправности.
RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБИТЕЛЯМ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЯ (Применяются в странах-членах Европейского Союза и в
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на то, что
изделие не должно утилизироваться с другими бытовыми отходами по
окончании срока службы. Во избежание нанесения ущерба окружающей
среде или здоровью персонала в результате ненадлежащей утилизации,
пользователь должен отделить данное изделие от других отходов и
утилизировать его со всей ответственностью, содействуя повторному
использованию материальных ресурсов. Пользователям рекомендуется
обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное
представительство за подробной информацией, касающейся раздельного
сбора отходов и рециркуляции изделий такого типа. Компаниям-
пользователям рекомендуется обратиться к их поставщику и проверить
сроки и условия подписанного договора о покупке. Данное изделие
запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.
Данное изделие содержит аккумуляторную батарею, не подлежащую
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устройство или снять
батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправностей
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйста,
обращайтесь в местный центр по утилизации отходов для снятия батареи.
Аккумуляторная батарея, содержащаяся в устройстве, рассчитана на
использование в течение всего срока службы изделия.
Для получения подробной информации посетите сайт http://www.
cellularline.com
RU -Данное изделие имеет маркировку СЕ в соответствии с требованиями
Директив RED 2014/53/EU (взамен RTTE 1999/05/CE) и ROHS (2011/65/UE).
Con ciò Cellularline S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU
(ex RTTE 1999/05/CE) e dalla Direttiva 2011/65/UE. Пользователю запрещено
вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений,
не одобренных явным образом компанией Cellularline S.p.A., приводит
к утрате пользователем авторизации на использование устройства.
Bluetoot - это зарегистрированный торговый знак Bluetooth SIG Inc. С
полной декларацией соответствия можно ознакомиться на сайте: http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-conformita/
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зарядка: вставить кабель для зарядки в любой порт USB и
подсоединить разъем к гнезду зарядки MicroUSB (8).
Красный светодиодный индикатор (6) указывает на статус
зарядки, после завершения зарядки загорится синий
светодиодный индикатор (6).
Сопряжение: в условиях выключенной гарнитуры удерживать
нажатой клавишу MFB (1) до тех пор, пока светодиодный
индикатор (6) не начнет мигать поочередно красным и синим
светом (около 5 секунд).
Отпустить клавишу и следовать инструкциям на дисплее
телефона для поиска устройства. Мобильный телефон
обнаружит устройство KOSMOS. В случае запроса PIN-кода для
сопряжения следует ввести “0000” (4 нуля).
Светодиодный индикатор (6) гарнитуры начнет
мигать синим светом для указания на выполненное
сопряжение.
В случае отрицательного результата операции сопряжения
следует выключить гарнитуру и повторить попытку.
Внимание: если гарнитура или телефон были выключены или
помещены за пределы радиуса действия, для их повторного
подключения может возникнуть необходимость в воздействии
на меню телефона или на клавишу MFB (1), как при ответе на
телефонный звонок.
Включение: удерживать нажатой клавишу MFB (1) до мигания
красного светодиодного индикатора (6) (около 3 секунд).
Выключение: удерживать нажатой клавишу MFB (1) до мигания
красного светодиодного индикатора (6) (около 3 секунд).
СОПРЯЖЕНИЕ ГАРНИТУРЫ СО ВТОРЫМ ТЕЛЕФОНОМ
(многоточечный режим): после подключения KOSMOS
к первому телефону можно подключить второй телефон
по следующей процедуре: выключить KOSMOS (первый
подключенный телефон отсоединится), нажать и удерживать
нажатой клавишу MFB (1) до тех пор, пока светодиодный
индикатор не начнет мигать поочередно красным и синим
светом (около 5 секунд).
Отпустить клавишу и выполнить инструкции на дисплее
второго телефона для поиска устройства. Мобильный телефон
обнаружит устройство KOSMOS. В случае запроса PIN-кода для
сопряжения следует ввести “0000” (4 нуля).
После завершения сопряжения светодиодный индикатор
мигает синим светом, указывая на соединение между
гарнитурой и вторым телефоном.
Для восстановления соединения с первым телефоном следует
воздействовать непосредственно из меню устройства.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАРНИТУРЫ В РЕЖИМЕ МУЗЫКАЛЬНОГО
воспроизведения:
Воспроизведение/Пауза: нажать на клавишу MFB (1).
FF: нажать на клавишу FF (4)
Rew: нажать на клавишу Rew (5)
Регулировка громкости динамика: во время воспроизведения
нажать на клавиши (2-3).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГАРНИТУРЫ В РЕЖИМЕ РАЗГОВОРА:
Ответ на звонок: кратковременно нажать на клавишу MFB (1).
Завершение звонка: кратковременно нажать на клавишу MFB (1).
Регулировка громкости динамика: во время разговора нажать
на клавиши (2-3).
Индикатор разряженной аккумуляторной батареи: мигание
светодиодного индикатора (6) красным светом указывает на
разрядку аккумуляторной батареи.
Ответ на входящий звонок и завершение текущего звонка в
многоточечном режиме: кратковременно нажать на клавишу MFB (1).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Bluetooth: v4.1
Частотный диапазон Bluetooth: 2402-2480 МГц
Напряжение порта MicroUSB (В): 5 В
Сила тока порта MicroUSB (A) : 0,2A
Эффективная мощность излучения (дБм или Ватт): 4,1 дБм
Поддерживаемые профили: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Радиус действия: 10 м
Импеданс (Ω): 32 Ом
Чувствительность (дБ): 115±3 dB
Время работы в режиме разговора: около 12,5 ч
Время работы в режиме ожидания: около 500 ч
Время воспроизведения: 12,5 ч
Время зарядки: около 2 ч
Аккумуляторная батарея: 3,7 В 195 мА·ч
Размеры: 182 мм X 151 мм X 63 мм
Вес: 155 г
MIC İLE BLUETOOTH® ULTRA BASS KULAKLIK
TR
TR NL
Tanım:
1 Çok fonksiyonlu tuş
2 Ses düzeyi +
3 Ses düzeyi -
4 FF (İleri) Tuşu
5 Rew (Geri ) Tuşu
6 Led
7 Aux soketi
8 MicroUSB soket
9 Mikrofon
10 USB - MicroUSB yeniden
şarj kablosu
11 3.5mm çift jaklı kablo
Beschreibung:
1 Multifunctie toets
2 Volume +
3 Volume -
4 Toets FF
5 Toets Rew
6 Led
7 Aansluiting Aux
8 Aansluiting MicroUSB
9 Microfoon
10 laadkabel USB - MicroUSB
11 kabel dubbele jack 3.5mm
TR - EVDE KULLANIMA YÖNELİK CİHAZLARIN BERTARAFI İÇİN TALİMATLAR
(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine sahip ülkelerde
geçerlidir) Ürünün veya belgelerinin üzerinde yer alan bu işaret, kullanım
ömrünü tamamladığında söz konusu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte
bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Atıkların uygunsuz şekilde bertaraf
edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek zararların
önlenmesi amacıyla kullanıcının bu ürünü diğer atık tiplerinden ayrı olarak
saklaması ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanımını
özendirmek amacıyla sorumlu bir şekilde geri dönüştürmesi önerilmektedir.
Ev kullanıcıları bu tip ürünlerin ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesiyle
ilgili tüm bilgiler konusunda ürünü satın aldıkları satıcıyla veya bulundukları
yerdeki daireyle bağlantı kurmaya davet edilir. Şirket kullanıcıları kendi
tedarikçileriyle bağlantı kurmaya ve alım sözleşmesi şart ve koşullarını kontrol
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bu ürünün inde kullanıcı tarafından değiştirilemeyen bir batarya
bulunur; cihazı açmaya veya bataryayı çıkarmaya çalışmayın, bu uygulama
üründe arızalara veya ciddi hasar yol açabilir. Ürünün bertaraf edilmesi
halinde bataryanın çıkarılması için bulunduğunuz yerdeki atık bertaraf
firmasıyla bağlantı kurmanız rica edilir. Cihazın içinde bulunan batarya,
ürünün tüm kullanım ömrü boyunca kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek sese uzun süre maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme duyusunda
kalıcı hasarlara yol açabilir.
Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde (örneğin,
hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun
hareket edin.
Cihazı kullanan çocukları gözetim altında bulunduSPEED, ayrıca aksesuarları veya
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Ciha nem, toz, is, buhar, doğrudan gün ışığı, ırı yüksek veya düşük
sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meydana
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellularline S.p.A şirketi, Bluetooth kulak içi kulaklığın 2014/53/AB
direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tek ortaklı Cellularline S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulak içi kulaklığın RoHS
2011/65/AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici koSPEEDması ile ilgili yürürlükteki milli kanunlar bağlamında
öngörülenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warranty sayfasına bakınız.
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Yeniden Şarj: Yeniden şarj kablosunu USB portlarından herhangi
birine takınız ve konnektörü MicroUSB (8) yeniden şarj sokene
bağlayınız.
Kırmızı led (6) şarj yapılmakta olduğunu gösterir, yeniden şarj
tamamlandığında mavi led (6) yanacakr.
Eşleşrme: Kulaklık kapalı olarak MFB tuşunu (1), led (6) geçişli
şekilde kırmızı ve mavi yanıp sönmeye başlayana kadar (yaklaşık 5
saniye) basılı tutunuz.
Tuşu bırakınız ve aygın aranmasını gerçekleşrmek için telefon
ekranında belirlenleri izleyiniz. Cep telefonu KOSMOS aygını
algıladıktan sonra eşleşrme için PIN kodunun belirlmesini
isteyebilir, “0000” (4 sır) tuşlayınız.
Eşleşrmenin yapılmış olduğunu bildirmek için kulaklık ledi (6)
mavi olarak yanıp sönecekr.
Eşleşrme işleminin başarı ile sonuçlanmamış olmaması
durumunda, kulaklığı kapanız ve yeniden deneyiniz.
Dikkat: Kulaklık veya telefon kapalmış veya kapsama alanı dışına
konulmuş iseler, bunları yeniden bağlamak için telefon menüsü
üzerinde müdahalede bulunmak veya bir aramaya cevap verirmiş
gibi sadece MFB tuşuna (1) basmak gerekli olabilir.
Açma: MFB tuşunu (1) mavi led (6) yanıp sönmeye başlayana kadar
(yaklaşık 3 saniye) basılı tutunuz.
Kapatma: MFB tuşunu (1) kırmızı led (6) yanıp sönmeye başlayana
kadar (yaklaşık 3 saniye) basılı tutunuz
KULAKLIĞIN IKINCI TELEFON ILE EŞLEŞTIRILMESI (mulpoint
fonksiyonu): KOSMOS ilk telefona bağlandıktan sonra, aşağıda
belirlen prosedür izlenerek ikinci bir telefonun bağlanması
mümkündür: KOSMOS aygını kapanız (bağlanılmış olan ilk
telefon devreden çıkacakr), led geçişli şekilde kırmızı ve mavi yanıp
sönmeye (yaklaşık 5 saniye) başlayana kadar MFB tuşuna (1) basınız
ve tuşu basılı tutunuz.
Tuşu bırakınız ve aygın aranmasını gerçekleşrmek için ikinci
telefon ekranında belirlenleri izleyiniz. Cep telefonu KOSMOS
aygını algıladıktan sonra eşleşrme için PIN kodunun belirlmesini
isteyebilir, “0000” (4 sır) tuşlayınız.
Eşleşrme tamamlandıktan sonra led kulaklık ve ikinci telefon
arasında gerçekleşen bağlanyı göstererek mavi yanıp sönecekr.
İlk telefon ile yeniden bağlanyı sağlamak için doğrudan aygın
menüsünden seçim yapınız.
MÜZIK ÇALMADA KULAKLIĞIN KULLANIMI:
Play/Pausa: MFB tuşuna (1) basınız
FF: FF tuşuna (4) basınız
Rew: Rew tuşuna (5) basınız
Hoparlör ses düzeyinin ayarı: müzik çalma sırasında (2-3) tuşlarına
basınız.
KONUŞMADA KULAKLIĞIN KULLANIMI:
Bir aramayı cevaplama: MFB tuşuna (1) kısaca basınız.
Bir aramayı sonlandırma: MFB tuşuna (1) kısaca basınız.
Hoparlör ses düzeyinin ayarı: konuşma sırasında (2-3) tuşlarına
basınız.
Boş pil göstergesi: ledin (6) kırmızı yanıp sönmesi pil şarjının
tükenmiş olduğunu gösterir.
Gelen bir aramayı mulpoint modunda cevaplama ve sürmekte
olan konuşmayı sonlandırma: kısaca MFB tuşuna (1) basınız.
TEKNIK ÖZELLIKLER:
Bluetooth: v4.1
Bluetooth Frequency range (Bluetooth Frekans Aralığı): 2402-
2480MHZ
MicroUSB port Voltage (MicroUSB port Gerilimi) (V): 5V
MicroUSB port current (MicroUSB port akımı) (A) : 0,2A
Eecve Radiated Power (Etkin Yayın Gücü) (dBm Veya Wa): 4.1dBm
Desteklenen proller: Headset (Kulaklık) – Handsfree (Eller
Serbest) – A2DP - AVRCP
Kapsama alanı: 10m
Impedence (Empedans) (Ω): 32ohm
Sensivity (Duyarlılık) (dB): 115±3 dB
Talk Time (Konuşma Süresi): Yaklaşık 12.5 saat
Standby Time (Bekleme Süresi): Yaklaşık 500 saat
Play Time (Çalma Süresi): 12.5h
Yeniden şarj süresi: Yaklaşık 2 saat
Pil: 3.7V 195mAh
Ölçüler: 182mm X 151mm X 63mm
Ağırlık: 155g
BLUETOOTH® ULTRA BASS KOPTELEFOON MET
MICROFOON
NL
NL - Cellularline S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VERNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin-
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben.
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Opladen: plaats de oplaadkabel in een willekeurige USB-poort en
stop de connector in de MicroUSB oplaadaansluing (8).
De rode led (6) gee aan dat wordt opgeladen, en de blauwe led (6)
zal uitgaan na voltooiing van het opladen.
Pairing: houd, wanneer de koptelefoon is uitgeschakeld, de toets
MFB (1) ingedrukt tot de led (6) afwisselend rood en blauw begint
te knipperen (ong. 5 sec.).
Laat de toets los, en volg de aanwijzingen op de display van de
telefoon om het apparaat te zoeken. De zaktelefoon zal KOSMOS
vinden, en k “0000” (4 nullen) in wanneer een PIN moet
ingevoerd worden.
De led (6) van de koptelefoon zal blauw knipperen wanneer de
pairing hee plaatsgevonden.
Indien de handeling van de pairing niet lukt, moet de koptelefoon
uitgeschakeld worden en moet opnieuw geprobeerd worden.
Opgelet: als de koptelefoon of de telefoon uitgeschakeld werden, of
zich buiten bereik bevonden, kan het noodzakelijk zijn - om ze opnieuw
te verbinden - om het menu van de telefoon te gebruiken of op de toets
MFB (1) te drukken, alsof een oproep beantwoord moet worden.
Inschakeling: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de rode led (6)
begint te knipperen (ong. 3 sec.)
Uitschakeling: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de rode led (6)
begint te knipperen (ong. 3 sec.)
PAIRING VAN DE KOPTELEFOON MET DE TWEEDE TELEFOON
(mulpoint funce): nadat KOSMOS is verbonden met de eerste
telefoon, is het mogelijk om een tweede telefoon te verbinden door de
volgende procedure te volgen: schakel KOSMOS uit (de eerste verbonden
telefoon zal ontkoppeld worden), houd de toets MFB (1) ingedrukt tot de
led afwisselend rood en blauw begint te knipperen (ong. 5 sec).
Laat de toets los, en volg de aanwijzingen op de display van de
tweede telefoon om het apparaat te zoeken. De zaktelefoon zal
KOSMOS vinden, en k “0000” (4 nullen) in wanneer een PIN moet
ingevoerd worden.
Wanneer de pairing is uitgevoerd, zal de led blauw knipperen wat
aangee dat de koptelefoon is verbonden met de tweede telefoon.
Om de verbinding met de eerste telefoon opnieuw te voorzien,
moet in het menu van het apparaat gehandeld worden
GEBRUIK VAN DE KOPTELEFOON OM MUZIEK TE REPRODUCEREN:
Play/Pause: druk op de toets MFB (1)
FF: druk op de toets FF (4)
Rew: druk op de toets Rew (5)
Regeling volume luidspreker: druk op de toetsen (2-3) gedurende
de reproduce.
GEBRUIK VAN DE KOPTELEFOON TIJDENS EEN GESPREK:
Een oproep beantwoorden: druk kort op de toets MFB (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de toets MFB (1).
Regeling volume luidspreker: druk op de toetsen (2-3) jdens het
gesprek.
Indicator baerij leeg: wanneer de rode led (6) knippert, is de
baerij leeg.
Een oproep beantwoorden en het actuele gesprek beëindigen in
de modus mulpoint: druk kort op de toets MFB (1).
TECHNISCHE SPECIFIEKEN:
Bluetooth: V4.1
Bluetooth Frequency range: 2402-2480MHZ
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A) : 0,2A
Eecve Radiated Power (dBm Or Wa): 4.1dBm
Ondersteunde proelen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Impedane (Ω): 32ohm
Gevoeligheid (dB): 115±3 dB
Tijdsduur in gesprek: ong. 12.5u
Tijdsduur in StandBy: ong. 500u
Play Time: 12.5u
Oplaadjd: ong. 2u
Baerij: 3.7V 195mAh
Afmengen: 182mm X 151mm X63mm
Gewicht: 155g
ULTRA BASS BLUETOOTH® KUULOKKEET MIKROFONILLA
FI
FI
Beschrijving:
1 Monitoiminäppäin
2 Äänenvoimakkuus +
3 Äänenvoimakkuus -
4 Näppäin FF
5 Näppäin Rew
6 Led-valo
7 Aux-liitin
8 MicroUSB-liitin
9 Mikrofoni
10 MicroUSB-USB-latausjohto
11 johto kaksiosaisella jakkiliittimellä
3,5 mm
FI - Cellularline S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-kuuloke
on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun-
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISES
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän päätytt hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheellisestä hävityksestä johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen
kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja
kierrätyksestä. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan-
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
FI - ESITOIMENPITEET
Lataus: aseta latausjohto mihin tahansa USB-porin ja liitä
MicroUSB-liin (8) laieen latausliimeen.
Punainen (6) led-valo osoiaa, eä lataus on käynnissä. Sininen led-
valo (6) syyy sammuu kun lataus on pääynyt
Laiteparin muodostaminen: Kuuloke sammuteuna, pidä MFB-
näppäintä (1) paineuna, kunnes led-valo (6) alkaa vilkkua
vuorotellen punaisena ja sinisenä (noin 5 s).
Vapauta näppäin ja noudata puhelimen näytössä anneuja ohjeita
laieen haun suoriamiseksi. Puhelin havaitsee KOSMOS-laieen.
Jos PIN-koodia vaaditaan laiteparin muodostamista varten,
näppäile "0000" (4 nollaa).
Kuulokkeessa oleva led-valo (6) vilkkuu sinisenä osoiaen, eä
laiteparin muodostaminen on suoriteu.
Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta kuuloke ja
kokeile uudelleen.
Varoitus: Jos kuuloke tai puhelin on sammuteu tai ne ovat
peioalueen ulkopuolella, niiden yhdistämiseksi uudelleen voi olla
tarpeen käyää puhelimen valikkoa tai yksinkertaises näppäin
MFB (1) puhelimeen vastaamisen tapaan.
Käynnistys: pidä MFB-näppäintä (1) paineuna, kunnes sininen
led-valo (6) alkaa vilkkua (noin 3 s).
Sammutus: Pidä MFB-näppäintä (1) paineuna, kunnes punainen
led-valo (6) alkaa vilkkua (noin 3 s).
LAITEPARIN MUODOSTAMINEN KUULOKKEEN JA TOISEN
PUHELIMEN VÄLILLE (mulpoint-toiminto): Kun KOSMOS on
yhdistey ensimmäiseen puhelimeen, myös toimen puhelin
voidaan yhdistää suoriamalla seuraava meneely: sammuta
KOSMOS (ensimmäiseksi yhdistey puhelin kytkeytyy pois), paina
ja pidä näppäintä MFB (1) paineuna, kunnes led-valo alkaa vilkkua
vuorotellen punaisena ja sinisenä (noin 5 s).
Vapauta näppäin ja noudata toisen puhelimen näytössä anneuja
ohjeita laieen haun suoriamiseksi. Puhelin havaitsee KOSMOS-
laieen. Jos PIN-koodia vaaditaan laiteparin muodostamista varten,
näppäile "0000" (4 nollaa).
Kun yhdistys on suoriteu, led-valo vilkkuu sinisenä osoiaen
kuulokkeen ja toisen puhelimen välistä yhtyeä.
Saadaksesi yhteyden takaisin ensimmäisen puhelimen kanssa, toimi
laieen valikosta käsin.
KUULOKKEENYT MUSIIKIN KUUNTELUSSA:
Play/Pause: paina näppäintä MFB (1)
FF: paina näppäintä FF (4)
Rew: paina näppäintä Rew (5)
Kaiumen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näppäimiä (2-
3) musiikin kuuntelun aikana.
KUULOKKEENYT PUHELUN AIKANA:
Puheluun vastaaminen: paina lyhyes näppäintä MFB (1).
Puhelun lopeaminen: paina lyhyes näppäintä MFB (1).
Kaiumen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näppäimiä (2-
3) puhelun aikana.
Tyhjän akun osoin: led-valon (6) vilkkuminen punaisena osoiaa
akun latauksen loppumista.
Saapuvaan puheluun vastaaminen ja meneillään olevan puhelun
päääminen mulpoint-tavassa: : paina lyhyes näppäintä MFB (1).
TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth: v4.1
Bluetooth taajuusalue: 2402-2480 MHZ
MicroUSB-porn jännite (V): 5V
MicroUSB-porn virta (A) : 0,2A
Ekvivalennen säteilyteho (dBm tai Wa) : 4.1dBm
Tuetut proilit: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Kantama: 10 m
Impedanssi (Ω):32ohm
Herkkyys (dB): 115±3 dB
Puheaika: noin 12,5 h
Standby-aika: noin 500 h
Play Time: 12,5 h
Latausaika: noin 2 h
Akku: 3,7 V 195 mAh
Mitat: 182mm X 151mm X 63mm
Paino: 155 g

Похожие устройства

Скачать