Philips GC4610 [31/136] Auruta triikimine
![Philips GC4610 [31/136] Auruta triikimine](/views2/1075253/page31/bg1f.png)
3 Nõutava triikimistemperatuuri seadmiseks pöörake temperatuuri reguleerimiketas sobivasse
asendisse (vt tabelit „Temperatuuri ja auru seaded“) (Jn 7).
Kontrollige kangatüüpi pesuhooldusmärgiselt.
Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri
määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või kasutamisel pole näha.
Siid, villane ja sünteetiline materjal: triikige pahemalt poolt, et vältida esemete läikima hakkamist.
Plekkide vältimiseks ärge kasutage piserdusfunktsiooni.
Alustage triikimist esemetest, mis vajavad madalamat temperaturi, näiteks nendest, mis tehtud
sünteetilistest kiududest.
4 Määrake sobiv auruseade (vt tabelit „Temperatuuri ja auru seaded“) (Jn 8).
Märkus: Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud triikimistemperatuuriga.
5 Sisestage pistik maandatud pistikupessa.
, Merevaigukollane temperatuuri märgutuli sütib põlema (Jn 9).
6 Pärast merevaigukollase temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke, enne kui alustate
triikimisega.
Triikimise ajal süttib aeg-ajalt temperatuuri märgutuli.
1 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta).
2 Seadke nõutav triikimistemperatuur (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseade valimine“
peatükis „Kasutamiseks valmistumine“).
Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.
1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
2 Seadke nõutav triikimistemperatuur (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseade valimine“
peatükis „Kasutamiseks valmistumine“) (Jn 7).
3 Määrake sobiv auruseade (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseade valimine“ peatükis
„Kasutamiseks valmistumine“) (Jn 8).
Märkus: Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur on saavutatud.
Auruga triikimisel ioniseerivat Ionic DeepSteam funktsiooni kasutades on toodetud aur peenema
struktuuriga kui tavalisel auruga triikimisel. Peene struktuuriga aur tungib sügavamale, eriti paksemasse
kangasse. See võimaldab tugevaid kortse hõlpsamini eemaldada.
1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
2 Seadke nõutav triikimistemperatuur (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseade valimine“
peatükis „Kasutamiseks valmistumine“) (Jn 7).
3 Määrake sobiv auruseade (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseade valimine“ peatükis
„Kasutamiseks valmistumine“). (Jn 8)
4 Vajutage ja hoidke all Ionic DeepSteam funktsiooni päästikut (Jn 10).
, Funktsiooni Ionic DeepSteam sinine märgutuli süttib põlema ja te kuulete sumisevat
heli (Jn 11).
31
Содержание
- Gc4600 series 5
- Caution 6
- Danger 6
- English 6
- General description fig 1 6
- Important 6
- Introduction 6
- Warning 6
- Electromagnetic fields emf 7
- English 7
- Filling the water tank 7
- Preparing for use 7
- Selecting temperature and steam setting 7
- Temperature and steam settings 7
- Type of water to be used 7
- English 8
- Ironing with ionic deepsteam specific types only 8
- Ironing without steam 8
- Steam ironing 8
- Using the appliance 8
- Automatic shut off function 9
- Delicate fabric protector specific types only 9
- Drip stop 9
- English 9
- Features 9
- Spray function 9
- Steam boost function 9
- After ironing 10
- After the calc clean process 10
- Cleaning and maintenance 10
- Double active calc system 10
- English 10
- Storage 10
- Using the calc clean function 10
- English 11
- Environment 11
- Frequently asked questions 11
- Guarantee service 11
- Heat resistant protective cover specific types only 11
- English 12
- Български 13
- Важно 13
- Внимание 13
- Общо описание фиг 1 13
- Опасност 13
- Предупреждение 13
- Увод 13
- Български 14
- Електромагнитни излъчвания emf 14
- Избор на настройка на температурата и парата 14
- Наливане на вода в резервоара 14
- Настройки на температурата и парата 14
- Подготовка за употреба 14
- Тип вода който да се използва 14
- Български 15
- Гладене без пара 15
- Гладене с пара 15
- Използване на уреда 15
- Бутон за допълнителна пара 16
- Български 16
- Гладене с йонизирана пара deepsteam само за определени модели 16
- Функция за пръскане 16
- Характеристики 16
- Български 17
- Двойна активна система за почистване на накип 17
- Почистване и поддръжка 17
- Предпазител за фини тъкани само за определени модели 17
- След гладене 17
- Спиране на капенето 17
- Функция за автоматично изключване 17
- Български 18
- Използване на функцията calc clean 18
- След процеса на почистване на накип 18
- Съхранение 18
- Термоустойчив предпазен капак само за определени модели 18
- Български 19
- Гаранция и сервизно обслужване 19
- Опазване на околната среда 19
- Често задавани въпроси 19
- Български 20
- Български 21
- Důležité 22
- Nebezpečí 22
- Upozornění 22
- Výstraha 22
- Všeobecný popis obr 1 22
- Čeština 22
- Elektromagnetická pole emp 23
- Naplnění nádržky na vodu 23
- Nastavení teploty a páry 23
- Příprava k použití 23
- Typ použitelné vody 23
- Volba nastavení teploty a páry 23
- Čeština 23
- Použití přístroje 24
- Čeština 24
- Žehlení bez páry 24
- Žehlení s funkcí ionic deepsteam pouze některé typy 24
- Žehlení s párou 24
- Chránič jemných tkanin pouze některé typy 25
- Funkce 25
- Funkce automatického vypnutí 25
- Funkce parního rázu 25
- Funkce rozstřikování 25
- Systém drip stop 25
- Čeština 25
- Odvápňovací systém double active 26
- Po ukončení procesu calc clean 26
- Po žehlení 26
- Použití funkce calc clean 26
- Uskladnění 26
- Čeština 26
- Čištění a údržba 26
- Nejčastější dotazy 27
- Ochranný tepluvzdorný kryt pouze některé typy 27
- Záruka a servis 27
- Čeština 27
- Životní prostředí 27
- Čeština 28
- Ettevaatust 29
- Hoiatus 29
- Sissejuhatus 29
- Tähelepanu 29
- Üldkirjeldus jn 1 29
- Elektromagnetväljad emv 30
- Kasutamiseks valmistumine 30
- Kasutatava vee tüüp 30
- Temperatuuri ja auruseade valimine 30
- Temperatuuri ja auruseaded 30
- Veepaagi täitmine 30
- Auruga triikimine 31
- Auruta triikimine 31
- Funktsiooni ionic deepsteam kasutamine triikimisel ainult teatud mudelid 31
- Seadme kasutamine 31
- Automaatne väljalülitusfunktsioon 32
- Lisaauru funktsioon 32
- Omadused 32
- Piserdusfunktsioon 32
- Tilgalukk 32
- Õrna kanga kaitse ainult teatud mudelid 32
- Calc clean funktsiooni kasutamine 33
- Double active katlakivi eemaldamissüsteem 33
- Puhastamine ja hooldus 33
- Pärast katlakivi eemaldamist 33
- Pärast triikimist 33
- Garantii ja hooldus 34
- Hoiustamine 34
- Keskkond 34
- Korduma kippuvad küsimused 34
- Kuumusekindel kaitsekate ainult teatud mudelid 34
- Hrvatski 36
- Opasnost 36
- Opći opis sl 1 36
- Upozorenje 36
- Važno 36
- Elektromagnetska polja emf 37
- Hrvatski 37
- Odabir postavki temperature i pare 37
- Postavke temperature i pare 37
- Priprema za korištenje 37
- Punjenje spremnika za vodu 37
- Vrsta vode koju je potrebno koristiti 37
- Glačanje bez pare 38
- Glačanje s parom 38
- Glačanje uz ionic deepsteam samo neki modeli 38
- Hrvatski 38
- Korištenje aparata 38
- Funkcija automatskog isključivanja 39
- Funkcija jakog mlaza pare 39
- Funkcija raspršivanja 39
- Funkcija zaustavljanja kapanja 39
- Hrvatski 39
- Značajke 39
- Štitnik za osjetljive tkanine samo neki modeli 39
- Hrvatski 40
- Korištenje funkcije calc clean 40
- Nakon glačanja 40
- Nakon postupka calc clean 40
- Spremanje 40
- Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca 40
- Čišćenje i održavanje 40
- Hrvatski 41
- Jamstvo i servis 41
- Zaštita okoliša 41
- Zaštitna folija otporna na toplinu samo neki modeli 41
- Često postavljana pitanja 41
- Hrvatski 42
- Hrvatski 43
- Bevezetés 44
- Figyelem 44
- Figyelmeztetés 44
- Fontos 44
- Magyar 44
- Vigyázat 44
- Általános leírás ábra 1 44
- A használandó víz típusa 45
- A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása 45
- A víztartály feltöltése 45
- Elektromágneses mezők emf 45
- Előkészítés 45
- Hőfok és gőzbeállítások 45
- Magyar 45
- A készülék használata 46
- Gőzölős vasalás 46
- Magyar 46
- Vasalás az ionic deepsteam funkcióval csak bizonyos típusoknál 46
- Vasalás gőz nélkül 46
- Automatikus kikapcsolás 47
- Cseppzáró rendszer 47
- Gőzlövet funkció 47
- Jellemzők 47
- Magyar 47
- Textilkímélő vasalótalp csak bizonyos típusoknál 47
- Vízpermet funkció 47
- A vasalást követő teendők 48
- A vízkőmentesítést követő teendők 48
- A vízkőmentesítő funkció alkalmazása 48
- Kettős vízkőmentesítő rendszer 48
- Magyar 48
- Tisztítás és karbantartás 48
- Gyakran ismétlődő kérdések 49
- Hővédő talpborítás csak bizonyos típusoknál 49
- Jótállás és szerviz 49
- Környezetvédelem 49
- Magyar 49
- Tárolás 49
- Magyar 50
- Magyar 51
- Абайлаңыз 52
- Ескерту 52
- Жалпы сипаттама cурет 1 52
- Кіріспе 52
- Маңызды 52
- Қазақша 52
- Қауіпті 52
- Су ыдысын толтыру 53
- Температура және бу бағдарламалары 53
- Температура және бу бағдарламасын таңдау 53
- Электромагниттік өрістер эмө 53
- Қазақша 53
- Қолдануға болатын су түрі 53
- Қолдануға дайындық 53
- Бумен үтіктеу 54
- Бусыз үтіктеу 54
- Қазақша 54
- Құрылғыны қолдану 54
- Буды күшейту функциясы 55
- Ионды deepsteam функциясымен үтіктеу тек арнайы түрлерінде ғана 55
- Мүмкіндіктер 55
- Су шашу функциясы 55
- Қазақша 55
- Автоматты түрде сөну функциясы 56
- Екі еселендірілген қақ жүйесі 56
- Нәзік мата қорғанысы тек арнайы түрлерінде ғана 56
- Су тамшыларын тоқтату 56
- Тазалау және күтіп ұстау 56
- Қазақша 56
- Үтіктеуден кейін 56
- Calc clean функциясын аяқтағаннан кейін 57
- Кепілдік және қызмет көрсету 57
- Көрсетілмеген ыстыққа төзімді қорғаныш жабыны тек арнайы түрлерінде ғана 57
- Сақтау 57
- Қазақша 57
- Қақтан тазалау функциясын қолдану 57
- Қоршаған орта 57
- Жиі қойылатын сұрақтар 58
- Қазақша 58
- Қазақша 59
- Bendras aprašymas pav 1 60
- Lietuviškai 60
- Pavojus 60
- Perspėjimas 60
- Svarbu 60
- Įspėjimas 60
- Įvadas 60
- Elektromagnetiniai laukai eml 61
- Lietuviškai 61
- Naudojamas vanduo 61
- Paruošimas naudoti 61
- Temperatūros ir garų nustatymai 61
- Temperatūros ir garų nustatymo parinkimas 61
- Vandens bakelio pripildymas 61
- Lietuviškai 62
- Lyginimas be garų 62
- Lyginimas su garais 62
- Lyginimas su jonizuotais garais tik specifiniuose modeliuose 62
- Prietaiso naudojimas 62
- Automatinio išsijungimo funkcija 63
- Funkcijos 63
- Garo srovės funkcija 63
- Lašėjimo sustabdymas 63
- Lietuviškai 63
- Purškimo funkcija 63
- Švelnių audinių apsaugos priemonė tik specifiniuose modeliuose 63
- Baigus lyginimą 64
- Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema 64
- Kalkių nuosėdų valymo funkcijos naudojimas 64
- Lietuviškai 64
- Pašalinus kalkių nuosėdas 64
- Valymas ir priežiūra 64
- Aplinka 65
- Dažnai užduodami klausimai 65
- Garantija ir techninis aptarnavimas 65
- Karščiui atsparus apsauginis dangtis tik specifiniuose modeliuose 65
- Laikymas 65
- Lietuviškai 65
- Lietuviškai 66
- Briesmas 67
- Brīdinājums 67
- Ievads 67
- Ievērībai 67
- Latviešu 67
- Svarīgi 67
- Vispārējs apraksts zīm 1 67
- Elektromagnētiskie lauki emf 68
- Izmantojamā ūdens veids 68
- Izvēlaties temperatūras un tvaika režīmu 68
- Latviešu 68
- Sagatavošana lietošanai 68
- Temperatūras un tvaika režīmi 68
- Ūdens tvertnes piepildīšana 68
- Gludināšana ar ionic deepsteam funkciju tikai atsevišķiem modeļiem 69
- Gludināšana ar tvaiku 69
- Gludināšana bez tvaika 69
- Ierīces lietošana 69
- Latviešu 69
- Automātiska izslēgšanās funkcija 70
- Funkcijas 70
- Latviešu 70
- Papildu tvaika funkcija 70
- Pilēšanas apture 70
- Smalku audumu aizsargs tikai atsevišķiem modeļiem 70
- Smidzināšanas funkcija 70
- Calc clean funkcijas izmantošana 71
- Divkārša active calc sistēma 71
- Latviešu 71
- Pēc calc clean procesa 71
- Pēc gludināšanas 71
- Tīrīšana un apkope 71
- Garantija un apkalpošana 72
- Karstumizturīgs aizsargvāks tikai atsevišķiem modeļiem 72
- Latviešu 72
- Uzglabāšana 72
- Vides aizsardzība 72
- Visbiežāk uzdotie jautājumi 72
- Latviešu 73
- Latviešu 74
- Niebezpieczeństwo 75
- Opis ogólny rys 1 75
- Ostrzeżenie 75
- Polski 75
- Ważne 75
- Wprowadzenie 75
- Napełnianie zbiorniczka na wodę 76
- Pola elektromagnetyczne emf 76
- Polski 76
- Przygotowanie do użycia 76
- Rodzaj używanej wody 76
- Ustawianie temperatury i pary 76
- Ustawienia temperatury i pary 76
- Polski 77
- Prasowanie bez pary 77
- Prasowanie parowe 77
- Prasowanie z funkcją ionic deepsteam tylko wybrane modele 77
- Zasady używania 77
- Blokada kapania 78
- Funkcja automatycznego wyłączania 78
- Funkcja silnego uderzenia pary 78
- Funkcja spryskiwacza 78
- Funkcje 78
- Polski 78
- Czyszczenie i konserwacja 79
- Korzystanie z funkcji calc clean 79
- Osłona do delikatnych tkanin tylko wybrane modele 79
- Po zakończeniu prasowania 79
- Podwójny aktywny system antywapienny 79
- Polski 79
- Często zadawane pytania 80
- Gwarancja i serwis 80
- Ochrona środowiska 80
- Po czyszczeniu przy użyciu funkcji calc clean 80
- Polski 80
- Przechowywanie 80
- Żaroodporna osłona zabezpieczająca tylko wybrane modele 80
- Polski 81
- Polski 82
- Avertisment 83
- Descriere generală fig 1 83
- Important 83
- Introducere 83
- Pericol 83
- Precauţie 83
- Română 83
- Câmpuri electromagnetice emf 84
- Pregătirea pentru utilizare 84
- Română 84
- Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur 84
- Setări pentru temperatură şi abur 84
- Tipul de apă recomandată 84
- Umplerea rezervorului de apă 84
- Călcarea cu abur 85
- Călcarea cu funcţia ionic deepsteam doar anumite modele 85
- Călcarea fără abur 85
- Română 85
- Utilizarea aparatului 85
- Anti picurare 86
- Apărătoare pentru ţesături delicate doar anumite modele 86
- Caracteristici 86
- Funcţia de jet de abur 86
- Funcţia de oprire automată 86
- Funcţie spray 86
- Română 86
- Curăţare şi întreţinere 87
- După călcare 87
- După procedura de detartrare 87
- Română 87
- Sistem anticalcar dublu activ 87
- Utilizarea funcţiei de detartrare 87
- Capac protector termorezistent doar anumite modele 88
- Depozitarea 88
- Garanţie şi service 88
- Protecţia mediului 88
- Română 88
- Întrebări frecvente 88
- Română 89
- Română 90
- Важно 91
- Введение 91
- Внимание 91
- Общее описание рис 1 91
- Опасно 91
- Предупреждение 91
- Русский 91
- Выбор температурного режима и режима подачи пара 92
- Заполнение резервуара для воды 92
- Подготовка прибора к работе 92
- Русский 92
- Температурный режим и режим подачи пара 92
- Тип используемой воды 92
- Электромагнитные поля эмп 92
- Глажение без пара 93
- Глажение с паром 93
- Русский 93
- Эксплуатация прибора 93
- Глажение с ionic deepsteam только у некоторых моделей 94
- Русский 94
- Функциональные особенности 94
- Функция паровой удар 94
- Функция распыления 94
- Насадка для глаженья деликатных тканей только у некоторых моделей 95
- Очистка и уход 95
- После глажения 95
- Противокапельная система 95
- Русский 95
- Функция автоматического отключения 95
- Использование функции очистки от накипи 96
- После очистки от накипи 96
- Русский 96
- Система очистки от накипи double active calc 96
- Термостойкое защитное покрытие только у некоторых моделей 96
- Хранение 96
- Гарантия и обслуживание 97
- Защита окружающей среды 97
- Русский 97
- Часто задаваемые вопросы 97
- Русский 98
- Русский 99
- Dôležité 100
- Nebezpečenstvo 100
- Opis zariadenia obr 1 100
- Slovensky 100
- Varovanie 100
- Výstraha 100
- Druh vody ktorý treba používať 101
- Elektromagnetické polia emf 101
- Nastavenia teploty a naparovania 101
- Plnenie zásobníka na vodu 101
- Príprava na použitie 101
- Slovensk 101
- Výber nastavenia teploty a naparovania 101
- Použitie zariadenia 102
- Slovensky 102
- Žehlenie bez naparovania 102
- Žehlenie s ionizovanou parou deepsteam len určité modely 102
- Žehlenie s naparovaním 102
- Funkcia automatického vypnutia 103
- Funkcia kropenia 103
- Funkcia prídavného prúdu pary 103
- Funkcia zastavenia odkvapkávania drip stop 103
- Slovensk 103
- Vlastnosti 103
- Dvojitý systém ochrany proti vodnému kameňu 104
- Ochrana pri žehlení jemných tkanín len určité modely 104
- Po žehlení 104
- Použitie funkcie calc clean 104
- Slovensky 104
- Čistenie a údržba 104
- Ochranný teplovzdorný kryt len určité modely 105
- Po odstránení vodného kameňa 105
- Pomôcky na uskladnenie 105
- Slovensk 105
- Záruka a servis 105
- Často kladené otázky 105
- Životné prostredie 105
- Slovensky 106
- Slovensk 107
- Nevarnost 108
- Opozorilo 108
- Pomembno 108
- Slovenščina 108
- Splošni opis sl 1 108
- Elektromagnetna polja emf 109
- Izbira temperature in nastavitve pare 109
- Nastavitve temperature in pare 109
- Polnjenje zbiralnika za vodo 109
- Primerni tip vode 109
- Priprava za uporabo 109
- Slovenščin 109
- Likanje brez pare 110
- Likanje s paro 110
- Likanje z ionsko funkcijo deepsteam samo pri določenih modelih 110
- Slovenščina 110
- Uporaba aparata 110
- Funkcija pršenja 111
- Funkcija samodejnega izklopa 111
- Funkcija za izpust pare 111
- Funkcije 111
- Preprečevanje kapljanja 111
- Slovenščin 111
- Zaščita za občutljivo tkanino samo pri določenih modelih 111
- Po likanju 112
- Po postopku odstranjevanja vodnega kamna 112
- Shranjevanje 112
- Sistem proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem 112
- Slovenščina 112
- Uporaba funkcije za odstranjevanje vodnega kamna 112
- Čiščenje in vzdrževanje 112
- Garancija in servis 113
- Okolje 113
- Pogosta vprašanja 113
- Slovenščin 113
- Zaščitna prevleka odporna proti vročini samo pri določenih modelih 113
- Slovenščina 114
- Opasnost 115
- Opšti opis sl 1 115
- Srpski 115
- Upozorenje 115
- Važno 115
- Elektromagnetna polja emf 116
- Izbor postavki temperature i pare 116
- Postavke temperature i pare 116
- Pre upotrebe 116
- Punjenje posude za vodu 116
- Srpski 116
- Tip vode 116
- Peglanje bez pare 117
- Peglanje sa parom 117
- Peglanje uz ionic deepsteam samo određeni modeli 117
- Upotreba aparata 117
- Funkcija automatskog isključivanja 118
- Funkcija dodatne količine pare 118
- Funkcija raspršivanja 118
- Funkcija za zaustavljanje kapanja 118
- Karakteristike 118
- Srpski 118
- Zaštita za osetljive tkanine samo određeni modeli 118
- Nakon peglanja 119
- Posle calc clean procesa 119
- Sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvovanjem 119
- Upotreba calc clean funkcije 119
- Čišćenje i održavanje 119
- Garancija i servis 120
- Najčešća pitanja 120
- Srpski 120
- Termootporna zaštitna navlaka samo određeni modeli 120
- Zaštita okoline 120
- Čuvanje 120
- Srpski 122
- Важлива інформація 123
- Вступ 123
- Загальний опис мал 1 123
- Небезпечно 123
- Попередження 123
- Увага 123
- Українська 123
- Вибір температури та налаштування пари 124
- Електромагнітні поля емп 124
- Наповнення резервуара для води 124
- Підготовка до використання 124
- Температура та налаштування пари 124
- Тип води яку слід використовувати 124
- Українська 124
- Застосування пристрою 125
- Прасування без пари 125
- Прасування з відпарюванням 125
- Українськ 125
- Прасування з глибоким іонним відпарюванням лише окремі моделі 126
- Система запобігання протіканню води 126
- Українська 126
- Функція подачі парового струменя 126
- Функція розпилення 126
- Характеристики 126
- Використання функції очищення від накипу calc clean 127
- Захисна насадка для делікатних тканин лише окремі моделі 127
- Подвійна система очищення від накипу 127
- Після прасування 127
- Українськ 127
- Функція автоматичного вимкнення 127
- Чищення та догляд 127
- Гарантія та обслуговування 128
- Жаростійка захисна підставка лише окремі моделі 128
- Зберігання 128
- Навколишнє середовище 128
- Після використання функції видалення накипу calc clean 128
- Українська 128
- Запитання що часто задаються 129
- Українськ 129
- Українська 130
Похожие устройства
- Omron BF500 Инструкция по эксплуатации
- Siemens KG39VXW20R Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4620 Инструкция по эксплуатации
- Omron BF400 Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGE36AW20R Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4625 Инструкция по эксплуатации
- Omron HN-283 Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4630 Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS39XW20R Инструкция по эксплуатации
- Conqueror XR-3008 Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4640 Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGS36XW20R Инструкция по эксплуатации
- Conqueror GTX-555 Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4730 Инструкция по эксплуатации
- Bosch KGN36S71RU Инструкция по эксплуатации
- Conqueror GPS-1699R Инструкция по эксплуатации
- Philips GC3390 Инструкция по эксплуатации
- Conqueror GR-H8+ Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4641 Инструкция по эксплуатации
- Nord CX 356-010 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения