Vitek VT-7033 Инструкция по эксплуатации онлайн

432
ELECTRIC KETTLE VT-7033 ST
The liquid heating electrical appliance (kettle) is intended for boiling
water only.
Description
1. Body
2. Mesh filter
3. Lid
4. Lid opening button
5. Water level scale
6. Handle
7. ON/OFF button
8. Cord storage
9. Base
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to
install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
• Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
with the instruction manual.
• Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
• The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
with a reliable grounding contact.
• To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle
to the mains.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming
pools or other containers filled with water.
• Do not use the kettle near heat sources or open flame.
• Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
flammable liquids are used.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not leave the operating kettle unattended.
• Place the kettle on a flat stable surface, do not place the kettle on
the edge of the table.
• Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
sure that the cord does not touch hot surfaces or sharp edges of
furniture. You can adjust the power cord length by winding it around
the base.
• Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
• Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed tightly.
• Take the kettle off the base before opening the lid.
• Use the kettle only for water boiling, do not heat or boil any other
liquids.
• Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark
«MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle
during boiling.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
it is operating.
• Do not open the kettle lid while water boiling.
• Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
• Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
• Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take
the kettle off the base, switch it off by setting the ON/OFF button to
the upper position and then remove the kettle from the base.
• Unplug the kettle before cleaning and when you are not using it.
Never pull the power cord when disconnecting the unit from the
mains; take the power plug and carefully remove it from the mains
socket.
• To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
water or any other liquids.
• Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
• This unit is not intended for usage by children under 8 years of age.
Place the unit out of reach of children under 8 years of age during the
operation and cooling down.
• This unit is not intended for usage by people (including children over
8) with physical, neural and mental disorders or with insufficient
experience or knowledge. Such persons may use the unit only if they
are under supervision of a person who is responsible for their safety
and if they are given all the necessary and understandable instruc
-
tions concerning the safe usage of the unit and information about
danger that can be caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
• Check the integrity of the power cord, the power plug and the kettle
body periodically.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manu
-
facturer, a maintenance service or similar qualified personnel to
avoid danger.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit, if any
malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and
apply to any authorized service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMER
-
CIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it
for at least three hours at room temperature before switching on.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
– Unpack the kettle and remove any stickers that can prevent opera
-
tion of the unit.
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt
-
age of your mains.
– The unit is intended for operation from an AC power network with the
frequency of 50 or 60 Hz. The unit does not need any additional set
-
tings for operating with the required rated frequency.
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take the kettle off the base (9) and open
the kettle lid (3) by pressing the button (4).
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX» on the water
level scale (5), close the lid (3) and place the kettle on the base (9).
Make sure that the kettle lid (3) is closed tightly.
– Switch the kettle on by setting the ON/OFF button (7) to the lower
position, the illumination of the button (7) will light up.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatical
-
ly, the illumination of the button will go out. Pour water out and repeat
the water boiling procedure 2-3 times.
Note:
• Before using the kettle, make sure that the ON/OFF button (7) is not
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is tightly closed, oth
-
erwise auto switch off of kettle is not possible.
• Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle
is switched off and the button (7) is in the upper position.
Attention!
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout
while it is operating.
USAGE
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (9) and open the lid (3)
by pressing the button (4).
– Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» and not
above the maximal mark «MAX».
– Close the lid (3) and put the filled kettle on the base (9).
– Switch the kettle on by pressing the button (7), the button (7) will
be illuminated.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically
and the illumination of the button (7) will go out.
– When removing the kettle from the base (9), make sure that it is
switched off and the button (7) is in the upper position.
– After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
switch it on again for re-boiling.
– If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to
be below the minimal mark, the automatic thermal switch will be on
and the kettle will be switched off automatically. In this case take the
kettle from the base (9), let it cool down for 15 minutes, then fill the
kettle with water and switch it on, the unit will operate in normal mode.
Note:
• There is a cord storage (8) on the reverse side of the base (9).
You can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord
storage in a corresponding way.
CLEANING AND CARE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
and let the kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
Use soft detergents to remove dirt, do not use metal brushes and
abrasive detergents.
– Do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids.
– Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
– Regularly clean the mesh filter (2) from dirt. Open the lid (3) by press
-
ing the button (4). Place the kettle with the spout towards you, press
the upper part of the filter from the spout side and take the filter out.
Carefully wash the filter under a water jet after having slightly cleaned
it with a soft brush. Install the filter back to its place. To do this, first
install the lower part of the filter into the socket and then press the
upper part of the filter until it is fixed.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
disturbs the heat exchange between water and the heating element.
– To remove scale, fill the kettle with a mixture of one part ordinary vin
-
egar and two parts water up to the maximal water level mark.
– Boil the liquid and leave it in the unit overnight. In the morning pour
out the liquid, fill the kettle with water up to the maximal water level
mark, boil and pour the water out.
– You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water
and let the unit cool down.
– Fix the power cord in the cord storage (8).
– Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Kettle with filter – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1.7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual house-
hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers
for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man
-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation
without a preliminary notification due to which insignificant differences
between the manual and product may be observed. If the user reveals
such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt
of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ VT-7033 ST
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только
для кипячения воды.
Описание
1.
Корпус
2.
Сетчатый фильтр
3.
Крышка
4.
Клавиша открытия крышки
5.
Шкала уровня воды
6.
Ручка
7.
Клавиша включения/выключения
8.
Место намотки сетевого шнура
9.
Подставка
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатыва-
ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложе-
но в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руковод-
ством по эксплуатации.
•
Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряже-
нию электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте ее в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходни-
ки при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•
Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
чайник на край стола.
•
Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без
перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также сле-
дите, чтобы шнур не прикасался к горячим поверхностям и острым
кромкам мебели. Длину сетевого шнура можно регулировать, наматы-
вая его на подставку.
•
Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник без фильтра или с неплотно закрытой крышкой.
•
Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
•
Используйте чайник только для кипячения воды, запрещается подогре-
вать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень
воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплес-
нуться из чайника во время кипячения.
•
Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
носиком работающего чайника.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только
за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла
необходимость снять чайник, отключите его, переведя клавишу вклю-
чения/выключения в верхнее положение, а затем снимите чайник с
подставки.
•
Отключайте чайник от электрической сети перед чисткой или в том
случае, если вы устройством не пользуетесь. Отключая устройство от
электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку
сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство
и подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми
младше 8 лет. Во время работы и остывания размещайте устройство
в местах, недоступных для детей младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для использования людьми
(включая детей старше 8 лет) с физическими, нервными, психически-
ми нарушениями или без достаточного опыта и знаний. Использование
устройства такими лицами допускается лишь в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, при
условии, что им были даны соответствующие и понятные инструкции о
безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут
возникать при его неправильном использовании.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
прибора в качестве игрушки.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или
упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
шнура и корпуса чайника.
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне
и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
явление, так как устройство проходило контроль качества.
–
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешающие
работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не поль-
зуйтесь устройством.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряже-
нию электрической сети.
–
Устройство предназначено для работы от сети переменного тока с
частотой 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой номи-
нальной частоте никакая настройка не требуется
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите чайник с подставки (9), открой-
те крышку чайника (3), нажав на клавишу (4).
–
Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX» на шкале
уровня воды (5), закройте крышку (3), установите чайник на подстав-
ку (9). Убедитесь, что крышка чайника (3) плотно закрыта.
–
Для включения устройства переведите клавишу включения/выклю-
чения (7) в нижнее положение, при этом загорится подсветка клави-
ши (7).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка кла-
виши погаснет. Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды
2-3 раза.
Примечание:
•
При использовании чайника убедитесь, что клавишу (7) не блокируют
посторонние предметы, а крышка (3) плотно закрыта, в противном слу-
чае автоматическое отключение чайника будет невозможно.
•
Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён,
а клавиша (7) находится в верхнем положении.
Внимание!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носиком
работающего чайника.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
–
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (9), откройте
крышку (3), нажав на клавишу (4).
–
Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» и не выше
максимальной отметки «MAX».
–
Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на подставку (9).
–
Включите чайник, нажав на клавишу (7), при этом загорится подсветка
клавиши (7).
–
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, подсветка кла-
виши (7) погаснет.
–
Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, что он выключен, а клави-
ша (7) находится в верхнем положении.
–
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
можете включить его для повторного кипячения воды.
– Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже
минимальной отметки, то сработает автоматический термопредохра-
нитель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите чайник
с подставки (9) и дайте ему остыть в течение 15 минут, затем запол-
ните чайник водой и включите, прибор будет работать в нормальном
режиме.
Примечание:
•
На обратной стороне подставки (9) имеется место для намотки сетевого
шнура (8). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив его
соответствующим образом.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду
и дайте чайнику остыть.
–
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой.
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства,
не используйте металлические щётки и абразивные моющие сред-
ства.
–
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жидкости.
–
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
–
Регулярно очищайте сетчатый фильтр (2) от загрязнений. Откройте
крышку (3), нажав на клавишу (4). Поверните чайник носиком к себе,
со стороны носика надавите на верхнюю часть фильтра и извлеките
фильтр. Аккуратно промойте фильтр под струёй воды, слегка почистив
его мягкой щеткой. Установите фильтр на место. Для этого сначала уста
-
новите нижнюю часть фильтра в посадочное место, а затем нажмите на
верхнюю часть фильтра до фиксации.
Удаление накипи
–
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным
элементом.
–
Для удаления накипи наполните чайник до максимального уровня водой
с разведённым в ней столовым уксусом в пропорции 2:1.
–
Доведите жидкость до кипения и оставьте её в чайнике на ночь. Утром
слейте жидкость, наполните чайник водой до максимального уровня,
прокипятите и слейте воду.
–
Для удаления накипи можно использовать специальные средства, пред-
назначенные для электрочайников.
–
Регулярно очищайте чайник от накипи.
ХРАНЕНИЕ
–
Перед тем как убрать устройство на длительное хранение, отключите
его от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
–
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (8).
–
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник с фильтром – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо-
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ТАЙ ЭЛЕКТІК VT-7033 ST
Сұйықтықты жылытуға арналғанэлектр құралы (шайнек) тексу қайнатуға
арналған.
Сипаттамасы
1. Корпусы
2. Торлысүзгі
3. Қақпағы
4. Қақпақтыашупернесі
5. Судеңгейініңшкаласы
6. Тұтқасы
7. Қосу/өшірутүймесі
8. Желілікбаудыорайтынорын
9. Тұғыр
Назар аударыңыз!
Қосымшақорғанысүшінқоректенутізбегіне30мАаспайтын,номиналды
іске қосылу тогы бар қорғаныс ажырату құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан
тиімді,ҚАҚ-тыорнатуүшінмамандарғажүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспабынпайдалануалдындаберілгеннұсқаулықтызейінқойыпоқып
шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану
үшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиянкелтіругеәкепсоғуымүмкін.
• Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз.
• Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
• Желілікшнур«евроашамен»жабдықталған;оныжергесенімдіқосылған
байланысыбарэлектррозеткасынақосыңыз.
• Өрттіңпайдаболутәуекелінболдырмасүшіншайнектіэлектррозеткасы
-
нақосқанкездеөткізушітоққұралдарынпайдаланбаңыз.
• Шәйнекті ваннабөлмелеріндепайдаланбаңыз. Оныбассейннемесесу
толтырылғанбасқаыдыстардыңжанындапайдаланбаңыз.
• Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
сұйықтықтарпайдаланылатынжердеқоспаңыз.
• Шәйнектіүйдентысжердепайдалануғатыйымсалынады.
• Қосулытұрғаншәйнектіқараусызқалдырмаңыз.
• Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің
шетінеқоймаңыз.
• Шайнектіқосаралдында,оныңтұғырдадұрыстұрғанынтексеріпалыңыз.
• Жеткізужинағынакіретінтұғырықтығанапайдаланыңыз.
• Желілік шнурдың столдан салбырап тұруына жол бермеңіз, және де
оның ыстық беттер мен жиһаздың өткір жиктеріне жанасып кетпеуін
қадағалаңыз.Желілікбаудыңұзындығынтұғырғаорапреттеугеболады.
• Желілікбаунемесежелілікбаудыңашасындымқылқолменұстамаңыз.
• Сусызшәйнектіқоспаңыз.
• Тұғырдатұрғаншәйнеккесуқұймаңыз.
• Шәйнектісүзгішсізнемесетолықжабылмағанқақпақпенпайдаланбаңыз.
• Қақпақтыашуалдында,шайнектітіреуденшешіңіз.
• Шайнектісуқайнатуғағанақолданыңыз,басқакез-келгенсұйықтықтарды
жылытуғанемесеқайнатуғатыйымсалынады.
• Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималдыдеңгейденасыпкеткенжағдайда қайнапжатқансуқайнау
кезіндетөгіліпкетуімүмкін.
• Судықайнатукезінде ыстықбуғакүйіп қалмауүшін жұмысістептұрған
шайнектіңшүмегінетөнбеңіз.
• Судықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
• Шәйнектіңыстықбеттерінеқолтигізбеңіз,сабынанғанаұстаңыз.
• Қайнағансутолтырылғаншайнектіалыпжүргендеабайлаңыз.
• Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады. Егер
шайнекті шешу қажеттілігітуындаса, қосу/сөндірубатырмасын жоғарғы
күйінеауыстырып,онысөндіріңіз,алсоданкейінтіреуденшешіңіз.
• Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз немесе тазалау алдында оны
желіденажыратыңыз.Құрылғыныэлектржелісіненажыратқандажелілік
баудантартпаңыз,желілікбаудыңашасынанұстап,оныэлектррозетка
-
сынанабайлапалыпшығыңыз.
• Электртогыныңсоғуынболдырмауүшінқұрылғыныжәнетұғырықтысуға
немесекезкелгенбасқасұйықтыққабатырмаңыз.
• Шайнектіыдыс-аяқжуатынмашинағасалмаңыз.
• Бұл құрылғы8жастан төменгі балалардың пайдалануынаарналмаған.
Құрылғы әзірлейтін ыдыс жұмыс істеген кезде және суыту кезінде 8
жастанкішібалаларжетеалмайтынжердетұруытиіс.
• Берілген құрылғы физикалық, жүйкелік, психикалық бұзылулары бар
немесе жеткілікті тәжірибесі және білімі жоқ адамдардың (8 жастан
асқан балаларды қоса) пайдалануына арналмаған. Құрылғыны мұндай
адамдардың пайдалануы, олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғаның қарауында, оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану және оны
дұрыспайдаланбағандапайдаболаалатынқауіптертуралысәйкесжәне
түсініктінұсқаулықтарберілгенжағдайдағанарұқсатетіледі.
• Балалар приборды ойыншық ретінде пайдаланбас үшін оларды
қадағалапотырыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатынполиэтиленқапшықтардықараусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларғаполиэтиленпакеттерменнемесеқаптама
үлдірменойнауғарұқсатбермеңіз.Тұншығу қаупі!
• Желілік шнурды, желілік шнур ашасын және шәйнектің корпусының
уақытылытексеріпотырыңыз.
• Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол бермеу үшін
оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруыкерек.
• Құрылғыныөздігіненжөндеугетыйымсалынады.Өздігіңізденқұрылғыны
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы
құлағанжағдайда құрылғынырозеткаданалыптастаңызда, байланысу
мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген кез келген
авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.vitek.ru сайты
-
нажүгініңіз.
• Құрылғынытекзауытқаптамасындатасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалар және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН
АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ
ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛА-
НУҒАТЫЙЫМСАЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған болса оны бөлме температурасында үш сақаттан кем
емес уақыт ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін - бұл қалыпты құбылыс,
себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
– Шәйнектіорауданшығарыңыз,құрылғыныңжұмысынакедергікелтіретін
кез-келгенжапсырмалардыалыптастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болса құрылғыны
пайдаланбаңыз.
– Құрылғыныңжұмыскернеуіэлектрлікжелікернеуінесәйкескелетіндігіне
көзжеткізіңіз.
– Құралжиілігі50Гцнемесе60Гцайналмалытокжелісіндежұмысістеуге
арналған,құралдыңталапетілгенноминалдықжиіліктежұмысістеуіүшін
ешқандайбаптауталапетілмейді.
– Желіашасынэлектррозеткасынатығыңыз.
– Шәйнекті суға толтыру үшін оны тіреуден (9) шешіңіз, қақпақты ашу
пернесін(4)басып,шәйнекқақпағын(3)ашыңыз.
– Шайнекті су деңгейі бағанының «MAX» максималды белгісіне дейін
(5) сумен толтырыңыз, қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тіреуге (9)
орнатыңыз.Шайнектіңқақпағы(3)тығызжабылғанынтексеріңіз.
– Құрылғынықосуүшінқосу/ажыратупернесін(7)төменгікүйінекелтіріңіз,
осыкездеперне(7)жарығыжанады.
– Су қайнаған кезде шайнек автоматты түрде ажыратылады, перне
жарығы өшеді. Суды төгіп тастаңыз да, су қайнату процедурасын 2-3
ретқайталаңыз.
Ескерту:
• Шайнектіпайдаланғанкезде(7)пернегебасқазаттартосқауылқойып
тұрмағанын,алқақпақ(3)тығызжабулытұрғанынтексеріпалыңыз,
олайболмаған жағдайда шайнектің автоматтытүрде ажыратылуы
мүмкінболмайқалады.
• Шәйнекті тұғырдан шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұрғанын,(7)түймесіңжоғарғыкүйдетұрғанынтексеріпалыңыз.
Назар аударыңыз!
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің
шүмегінің үстіне еңкеймеңіз.
ҚОЛДАНУ
– Желіашасынэлектррозеткасынатығыңыз.
– Шайнеккесу толтыруүшінонытұғырдан(9)алыптастаңыз,пернені (4)
басып,қақпақты(3)ашыңыз.
– Шайнекке суды «MIN» минималды белгісінен төмен емес және «MAX»
максималдыбелгіденасырмайқұйыңыз.
– Қақпақты(3)жабыңыз,толтырылғаншайнектітіреуге(9)орнатыңыз.
– Пернені (7) басып шәйнекті қосыңыз, осы кезде перненің (7) жарығы
жанады.
– Су қайнаған кезде шайнек автоматты түрде ажыратылады, перне (7)
жарығыөшеді.
– Шәйнекті тіреуден (9) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұрғанын,пернесінің(7)жоғарғыкүйдетұрғанынтексеріпалыңыз.
– Шәйнексөнгенненкейін10-20секундкүтіңіз,осыданкейіншәйнектісуды
қайтақайнатуүшінқайтаданқосааласыз.
– Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі минимал
-
ды белгіден төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш іске
қосылады да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті тұғырдан
(9)алыпқойыңызда,15минутбойыонысуытыңыз,оданкейіншәйнекті
суға толтырыңыз да оны қосыңыз, прибор қалыпты жағдайда жұмыс
істейтінболады.
Ескерту:
• Тіреудің (9) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (8)
бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Тазартуалдындақұрылғыныэлектржелісіненажыратыңыз,судықұйып
алыңызда,шайнектісуытыпқойыңыз.
– Шәйнектің сыртқы бетін ылғалды матамен немесе губкамен сүртіңіз.
Кірдікетіру үшінжұмсақтазартқыш заттардыпайдаланыңыз,металдан
жасалғанқылшақтардыжәнеқажайтынжуғышзаттардыпайдаланбаңыз.
– Шәйнекпентұғырдысуғажәнебасқасұйықтықтарғасалмаңыз.
– Шайнектіыдыс-аяқжуатынмашинағасалмаңыз.
– Торлы сүзгіні (2) үнемі кірден тазартып отырыңыз. Пернені (4) басып,
қақпақты (3) ашыңыз. Шайнектің шүмегін өзіңізге бұрыңыз, шүмегі
жағынан сүзгінің үстіңгі жағына басыңыз да сүзгіні алып шығыңыз.
Сүзгішті жұмсақ қылшақпен сәл тазалап, ағын сумен абайлап жуыңыз.
Сүзгініорнынаорнатыңыз.Олүшіналдыментөменгіжағынорнатыңыз,
содансоңсүзгініңжоғарғыжағынбекігенгедейінбасыңыз.
Қақты кетіру
– Шайнектіңішіндетүзілетінқақ,судыңдәмдіксапасынаәсеретеді,сондай-
ақсуменқыздырғышэлементтіңарасындағыжылуалмасудыбұзады.
– Қақтыкетіруүшінассіркесуы2:1пропорциясыбойыншаараластырылған
судышәйнектіңеңжоғарғыдеңгейінедейінтолтырыңыз.
– Сұйықтықты қайнатыңыз да, оны шәйнектің ішінде түнге қалтырыңыз.
Таңертең сұйықтықты төгіп тастаңыз, шайнекті максималды деңгейге
дейінсуғатолтырыңызда,қайнатыпсудытөгіптастаңыз.
– Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
пайдалануғаболады.
– Шәйнектіүнеміқақтантазалапотырыңыз.
САҚТАЛУЫ
– Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтау үшін жинау алдында, оны электр
желісіненажыратып,суынтөгіңізжәнеқұрылғынысуытыңыз.
– Баудыорауорнына(8)желілікбаудыбекітіңіз.
– Құрылғыны балалар және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтінжердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Сүзігішібаршайнек–1дн.
Тұғыр–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлікқуаттандыруы:220-240В~50/60Гц
Номиналдықтұтынатынқуаты:1850-2200Вт
Судыңмаксималдыкөлемі:1,7л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауғаболмайды,аспаппенқуаттандыруэлементтерінарықарайкәдеге
асыруүшінмамандандырылғанорындарғаөткізукерек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауғажатады.
Берілгенөнімдіқайтаөңдеутуралықосымшаақпараттыалуүшінжергілікті
муниципалитетке, тұрмыстыққалдықтарды қайта өңдеуқызметіне немесе
берілгенөнімдіСізсатыпалғандүкенгехабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптыңдизайнын,конструкциясы жәнеоныңжұмыс қағидатынаәсер
етпейтінтехникалықсипаттарынөзгертуқұқығынөзінеқалдырады,соған
байланыстынұсқаулықпенбұйымныңарасындакейбірайырмашылықтар
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
info@vitek.ruэлектрондықпоштасынахабарлауыңыздысұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалғанжағдайдатөлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
VT-7033.indd 1 24.05.2019 15:57:51
Содержание
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residual current device rcd with nominal operation current not exceeding 30 ma to install rcd contact a specialist 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on there may be water spots in the kettle this is normal as the unit has undergone factory quality control unpack the kettle and remove any stickers that can prevent opera tion of the unit check the unit for damages do not use it in case of damages make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt age of your mains the unit is intended for operation from an ac power network with the frequency of 50 or 60 hz the unit does not need any additional set tings for operating with the required rated frequency insert the power plug into the mains socket 1
- Cleaning and care before cleaning disconnect the unit from the mains pour out water and let the kettle cool down wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasive detergents do not immerse the kettle and the base into water or any other liquids do not wash the kettle and base in a dishwashing machine regularly clean the mesh filter 2 from dirt open the lid 3 by press ing the button 4 place the kettle with the spout towards you press the upper part of the filter from the spout side and take the filter out carefully wash the filter under a water jet after having slightly cleaned it with a soft brush install the filter back to its place to do this first install the lower part of the filter into the socket and then press the upper part of the filter until it is fixed 1
- Delivery set kettle with filter 1 pc base 1 pc instruction manual 1 pc 1
- Descaling scale appearing inside the kettle influences the water taste and disturbs the heat exchange between water and the heating element to remove scale fill the kettle with a mixture of one part ordinary vin egar and two parts water up to the maximal water level mark boil the liquid and leave it in the unit overnight in the morning pour out the liquid fill the kettle with water up to the maximal water level mark boil and pour the water out you can use special detergents for electric kettles to remove scale clean the kettle from scale regularly 1
- Description 1 body 2 mesh filter 3 lid 4 lid opening button 5 water level scale 6 handle 7 on off button 8 cord storage 9 base 1
- Electric kettle vt 7033 st the liquid heating electrical appliance kettle is intended for boiling water only 1
- English 1
- For environment protection do not throw out the unit and the batteries if included do not discard the unit and the batteries with usual house hold waste after the service life expiration apply to specialized centers for further recycling the waste generated during the disposal of the unit is subject to man datory collection and consequent disposal in the prescribed manner for further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Recycling 1
- Safety measures before using the unit read this manual carefully and keep it for future reference use the unit for intended purposes only as specified in this manual mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property use the unit for its intended purpose only and in strict accordance with the instruction manual make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body the power cord is equipped with a europlug plug it into the socket with a reliable grounding contact to avoid the risk of fire do not use adapters for connecting the kettle to the mains do not use the kettle in bathrooms do not use it near swimming pools or other containers filled with water do not use the kettle near heat sources or open flame do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly flammable liquids are used do not use the kettle outdoors do not leave the operating kettle unattended place the kettle on a fla 1
- Storage before taking the unit away for long storage unplug it pour out water and let the unit cool down fix the power cord in the cord storage 8 keep the unit out of reach of children and disabled persons 1
- Technical specifications power supply 220 240 v 50 60 hz rated input power 1850 2200 w maximum water capacity 1 l 1
- The manufacturer preserves the right to change design structure and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed if the user reveals such differences please report them via e mail info vitek ru for receipt of an updated manual 1
- The unit is intended for household use only its commer cial usage and usage in production areas and work spaces is prohibited 1
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 1
- To fill the kettle with water take the kettle off the base 9 and open the kettle lid 3 by pressing the button 4 fill the kettle with water up to the maximal mark max on the water level scale 5 close the lid 3 and place the kettle on the base 9 make sure that the kettle lid 3 is closed tightly switch the kettle on by setting the on off button 7 to the lower position the illumination of the button 7 will light up once water starts boiling the kettle will be switched off automatical ly the illumination of the button will go out pour water out and repeat the water boiling procedure 2 3 times note before using the kettle make sure that the on off button 7 is not blocked by any foreign objects and the lid 3 is tightly closed oth erwise auto switch off of kettle is not possible before removing the kettle from the base make sure that the kettle is switched off and the button 7 is in the upper position attention to avoid burns by hot steam do not bend over the kettle spout while it is operating 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Usage insert the power plug into the mains socket to fill the kettle with water take it off the base 9 and open the lid 3 by pressing the button 4 fill the kettle with water not below the minimal mark min and not above the maximal mark max close the lid 3 and put the filled kettle on the base 9 switch the kettle on by pressing the button 7 the button 7 will be illuminated once water starts boiling the kettle will be switched off automatically and the illumination of the button 7 will go out when removing the kettle from the base 9 make sure that it is switched off and the button 7 is in the upper position after switching the kettle off wait for 10 20 seconds then you can switch it on again for re boiling if you accidentally switch the kettle on but the water level appears to be below the minimal mark the automatic thermal switch will be on and the kettle will be switched off automatically in this case take the kettle from the base 9 let it cool down for 15 minutes then fill the kettle 1
- Vt 7033 indd 1 24 5 019 15 57 51 1
- Данное изделие соответствует всем требуемым европей ским и российским стандартам безопасности и гигиены 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Electric kettle 2
- Vt 7033 st 2
- Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу элементтердин эгердетоптомгокирсе кызматмөөнөтүбүткөндөнкийин турмуш тиричиликкалдыктарымененбиргеташтабаңыз шайманменен азыктандыруучу элементти андан ары утилизациялоо үчүн адистештир лигенпункттаргабериңиз шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды милдеттүү түрдөчогултуп андансоңбелгиленгенжолундаутилизациялоозарыл бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн жергиликтүүөкмөткө турмуш тирчиликкалдыктардыутилизациялоокыз матынажебулшаймандыалгандүкөнгөкайрылыңыз 2
- Биринчи колдонуунун алдында төмөндөгөн температурада түзмөктү транспорттоодон же сак тоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй температу расында сактоо зарыл чайнектин ичинде суудан калган тактар болушу мүмкүн бул нор малдуу кубулуш себеби шайман сапаттык көзөмөлдөөдөн өткөн чайнектитаңгактанчыгарып түзмөктүништөөсүнөтоскоолдуккылган аркандайчаптамалардысыйрыпалыңыз түзмөктүн бүтүн болгондугун текшерип бузулуулар бар болсотүзмөк колдонбоңуз шаймандыништөөчыңалуусуэлектртармагындагычыңалуусунаылай ыкболгонунтекшериңиз түзмөк ылдамдыгы 50 гц же 60 гц болгон алмашма ток тармагында иштөөгөарналган зарылболгонылдамдыгындаиштегениүчүнэчко шумчажөндөөнүнзарылдыгыжок тармактыкшнурдунайрысынэлектррозеткасынасайыңыз 2
- Даний продукт відповідає вимогам директиви 2014 30 єс щодо електромагнітної сумісності та директиви 2014 35 єс щодо низьковольтного обладнання 2
- Жеткирүүнүн топтому чайнекчыпкасыменен 1даана түпкүч 1даана колдонмо 1даана 2
- Кебээрден тазалоо чайнектиничиндепайдаболгонкебээрсуунунтатымынатаасирэтип суумененкайнатууэлементтинортосундагыжылуулукалмашуунубу зат кебээрди кетирүү үчүн чайнекти 2 1 пропорциясында сууга аралаш канашканасиркенинэритмесимененмаксималдуудеңгээлинечейин толтуруңуз эритмени кайнатып бир түнгө калтырыңыз эртең менен суюктукту төгүп чайнекти максималдуу деңгээлине чейин суу менен толтуруп суунукайнатыптөгүпалыңыз кебээрдичыгарууүчүнэлектрчайнектергеарналганатайыкаржаттар дыколдонсоболот чайнектимезгилдүүтүрдөкебээрдентазалаптуруңуз 2
- Кепилдик кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга болот кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылгантоваргачекжедүмүрчөктүкөрсөтүүкерек 2
- Колдонуу эрежелери тармактыкшнурдунайрысынэлектррозеткасынасайыңыз чайнектисууменентолтурууүчүнанытүпкүчтөн 9 алып чайнектин баскычын 4 басып чайнектинкапкагын 3 ачыңыз чайнекти эң төмөнкү min белгисинен төмөн эмес жана эң үстүнкү max белгисиненөйдөэмесдеңгээлгечейинсууменентолтуруңуз капкагын 3 жабып толтурулганчайнектитүпкүчтүн 9 үстүнөорнотуңуз чайнекти 7 баскычын басып күйгүзүңүз ошондо баскычтын жарыгы күйөт 7 суукайнаганда чайнекавтоматтыктүрдөөчүрүлөт ошондобаскычтын жарыгы 7 өчөт чайнекти түпкүчтөн 9 алыгандан мурун ал өчүк болуп 7 баскычы үстүнкүабалындаболгонунтекшериңиз чайнекөчүрүлгөндөнкийин10 20секундкүтүп суунукайракайнатуу үчүнчайнектииштетсеңизболот эгердесизкокустанчайнектикүйгүзүпалгандасуунундеңгээлимини малдуу белгиден төмөн болуп калса автоматикалык термосактагычы чайнектиөчүрүпсалат ошолучурдачайнектитүпкүчтөн 9 алып 15 мүнөекө чейин муздатып андан кийин чайнекти кайрадан суу менен толтурупкүйгүзүңүз шайманнормалдуурежимдеиштейт эскертүү түпкүчтүн 9 артжагындатар 2
- Коопсуздук чаралары электр шайманды пайдалануудан мурда ушул колдонмону көңүл коюп окупчыгып анымаалыматкатарысактапалыңыз түзмөктүтикедайындообоюнчагана ушулколдонмодожазылгангаылай ыктууколдонуңуз шаймандытуураэмеспайдаланууанынбузулуусуна кол донуучугажеколдонуучунунмүлкүнөзыянкелтирүүгөалыпкелишимүмкүн шаймандытикедайындоосунабоюнчагана ушулколдонмодожазыл гангаылайыктууколдонуңуз чайнектиништөөчүчыңалуусуэлектртармагынынчыңалуусунаылай ыкболгонунтекшерипалыңыз тармактыкшнуру европалыксайгычы мененжабдылган аныбекем жердетүүконтактыбаррозеткасынатуташтырыңыз өрткоркунучунжоюуүчүнчайнектиэлектррозеткасынатуташтырганда кошуучутүзүлмөлөрдүколдонбоңуз чайнективаннабөлмөсүндөколдонбоңуз аныбассейнгежебашкасуу гатолгонидиштергежакынжердеколдонбоңуз чайнекти жылуулук же ачык от булактары тикеден тике жакын жерде колдонбоңуз шаймандыаэрозолдордучачканжежеңилжалындапкетүүчүсуюктук тарколдонулганжерлердеколдонбоңуз орунжайлардынсыртындачайнектиколдонуугатыюусалынат иштептурганчайнектикароосу 2
- Көңүл буруңуз кошумчакоргонууүчүнэлектртармагынданоминалдууиштеткентогу 30маашырбаганкоргопөчүрүүчүаспабынорнотуумаксаткаылайык аспаптыорнотууүчүнатайынадискекайрылыңыз 2
- Сактоо шаймандыузакмөөнөткөсактоогокойгондуналдындааныэлектртар магынансуруп суунутөгүп аспаптымуздатыңыз тармактыкшнурунтүрүүжайындатүрүп бекитипалыңыз 8 түзмөктүбалдардынжанажөндөмдүүлүгүчектелгенадамдардынколу жетпегенжерлердесактаңыз 2
- Сыпаттама 1 корпусу 2 торчыпкасы 3 капкак 4 капкактыачуубаскычы 5 суукөлөмүнүншкаласы 6 тутка 7 иштетүү өчүрүүбаскычы 8 тармактыкшнурунунтүрүүчүжери 9 түпкүч 2
- Тазалоо жана кам көрүү түзмөктүтазалагандыналдындааныэлектртармагынансуруп сууну төгүп чайнектимуздатыпалыңыз чайнектинсырткыбетиннымдуучүпүрөкжесүлгүмененсүртүңүз кир ди кетирүү үчүн жумшак тазалоо каражаттарды колдонуп металлдан жасалганщеткалардыжанаабразивдүүкаражаттардыколдонбоңуз чайнекменентүпкүчтүсуугажебашкасуюктуктаргасалбаңыз чайнектижанатүпкүчтүидишжууганаспапкасалбаңыз тор чыпканы 2 кирден мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз баскычты 4 басып капкакты 3 ачыңыз чайнектинчоргосунөзүңүзгөкаратып чоргожагынанчыпканынөйдөортожагынбасып чыпканычыгарыңыз чыпканы акырын суунун астында жууп жумшак щеткача менен таза лапалыңыз чыпканыжеринеорнотуңуз алүчүнчайнектинколбасы тарабынанчыпканынылдыйжагынорнотуужайынаорнотуп чыпканын өйдөжагынбекитилгенинечейинбасыңыз 2
- Техникалык мүнөздөмөсү кубаттандыруучыңалуусу 220 240в 50 60гц номиналдууиштетүүкубаттуулугу 1850 2200вт суунунмаксималдуукөлөмү 1 7л 2
- Түзмөк турак жайларда турмуш тиричилик колдонууга гана арналган коммерциялыкколдонууга өнөржайзоналарын дажежумушимараттардаколдонуугатыюусалынат 2
- Українська кыргыз română 2
- Утилизациялоо 2
- Чайнектисууменентолтурууүчүнанытүпкүчтөн 9 алып чайнектин баскычын 4 басып чайнектинкапкагын 3 ачыңыз чайнекти суу деңгээлинин шкаласындагы 5 максималдуу max белгисине чейин суу менен толтуруп капкакты 3 жабып чайнек ти түпкүчүнө 9 коюңуз чайнектин капкагы 3 бекем жабылганын текшериңиз шаймандыкүйгүзүүүчүнөчүрүү күйгүзүүбаскычын 7 төмөнкүабалга которуңуз ошондобаскычтынжарыгыкүйөт 7 суу кайнаганда чайнек автоматтык түрдө өчүрүлөт ошондо баскыч тын жарыгы өчөт сууну төгүп суу кайнатуу процедурасын 2 3 жолу кайталаңыз эскертүү чайнектиколдонгонучурдаөчүрүп күйгүзүүбаскычты 7 башканер селер тосмолобой капкагы 3 бекем жабык болгонун текшериңиз антпейтурганболсочайнектинавтоматтуутүрдөөчүүсүмүмкүн болбойкалат чайнектитүпкүчтөналганданмурунчайнекөчүрүлгөнүн алэми 7 баскычыабалындаболгонунтекшериңиз көңүл буруңуз ысык буу таасиринен күйүк болтурбоо үчүн иштеп турган чайнек тин чоргосунун үстү жакына эңкейбеңиз 2
- Чайник электрический 2
- Шаймандын кызмат мөөнөтү 3 жыл 2
- Электр чайнеги vt 7033 st суюктуккайнатуучуэлектршайманы чайнек ичүүгөжарактуусуунукай натууүчүнганаарналган 2
- Өңдүрүүчүшаймандардынжалпыиштөөпринциптеринетаасирэтпеген дизайнин конструкциясынжанатехникалыкмүнөздөмөлөрүналдынала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт ошол себептен шайман менен колдонмонун арзыбаган айырмалар болуу мүмкүн колдонуучу ушундай келишпегендиктердитапса алжөнүндөinfo vitek ruэлектрондукпочта сынажазып шаймандынжаңырланганверсиясыналсаболот 2
Похожие устройства
- Galaxy GL 0307 Blue Инструкция по эксплуатации
- Kenwood 0WSJM51002(SJM510) Инструкция по эксплуатации
- Hi EK-18D01 Инструкция по эксплуатации
- Tefal KI772138 Инструкция по эксплуатации
- Braun MQ 5035 WH Sauce Инструкция по эксплуатации
- Zanussi Cortina 6,5 л Metal (ZCA42411AF) Инструкция по эксплуатации
- Le Creuset 22 см Black (21177220000430) Инструкция по эксплуатации
- Canon CL-446 EMB Инструкция по эксплуатации
- LP On Move, 0,35 л Red (80326) Инструкция по эксплуатации
- Sony EX255AP Black (MDREX255APBQ) Инструкция по эксплуатации
- Steelseries Arctis Pro + GameDac (61453) Руководство по эксплуатации
- Interstep ADV для Samsung Galaxy Tab A10.1 Black (HSM-SSMT515K-NP1101O-K400) Инструкция по эксплуатации
- Wolt WBTS-003 Camo Инструкция по эксплуатации
- Asus Vivo AiO V241ICGK-WA012T Инструкция по эксплуатации
- Karcher K7 FCP Инструкция по эксплуатации
- Samsung MS23T5018AN Инструкция по эксплуатации
- Philips 9000 Series XB9185/09 Инструкция по эксплуатации
- Sven SPS-820 W Инструкция по эксплуатации
- Braun Series 3 310s Blue Инструкция по эксплуатации
- Kuppersberg T 601 С Инструкция по эксплуатации