Metabo BE 6 [66/68] Русский
![Metabo BE 6 [66/68] Русский](/views2/1075435/page66/bg42.png)
66
РУССКИЙ
RU
Очистка быстрозажимного сверлильного
патрона:
после длительной эксплуатации установите
сверлильный патрон вертикально отверстием
вниз и несколько раз полностью откройте и
закройте его. Накопившаяся пыль будет
высыпаться из отверстия. Рекомендуется
регулярно наносить чистящее средство в
аэрозольной упаковке на зажимные кулачки и
в отверстия между зажимными кулачками.
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
Если вам потребуются принадлежности,
просим обращаться в вашу торговую
организацию.
Для выбора нужной принадлежности сообщите
в обслуживающую вас торговую организацию
точный тип вашего электроинструмента.
См. с. 4.
A Метабокс
B Полный ассортимент сверл см. в главном
каталоге
C Набор бит-отвёрток, держатель, коробка
для бит
D Гибкий вал
E Лепестковый шлифовальный круг
F Шлифовальные штифты
G Щётка-крацовка торцевая из стальной
проволоки
H Чашечная щётка из стальной проволоки
I Щётка-крацовка круглая из стальной
проволоки
Полный ассортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
К ремонту электроинструмента допускаются
только квалифицированные специалисты-
электрики!
Заменять соединительный кабель
разрешается только сотрудникам Metabo или
авторизованной мастерской сервисного
обслуживания.
Для ремонта электроинструмента
производства Metabo отправьте его в
сервисный центр Metabo. Адрес см. на сайте
www.metabo.com.
При отправке в ремонт просим описать
обнаруженные неисправности.
Упаковки изделий Metabo полностью пригодны
для переработки и вторичного использования.
Отслужившие свой срок электроинструменты
и принадлежности содержат большое
количество ценных сырьевых и полимерных
материалов, которые также могут быть
направлены на повторную переработку.
Инструкция по использованию напечатана на
бумаге, отбеленной без применения хлора.
Только для стран ЕС: не
выбрасывайте электроинструмент
вместе с бытовыми отходами!
Согласно директиве 2002/96/EG об
утилизации старых электроприборов и
электронного оборудования и
соответствующим национальным нормам
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
Пояснения к данным, указанным на с. 2.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
P
1
= номинальная потребляемая
мощность
P
2
= выходная мощность
n
0
= частота вращения без нагрузки
n
1
= частота вращения при
номинальной нагрузке
Ш макс = максимальный диаметр сверла
b = диапазон зажима сверлильного
патрона
G = резьба сверлильного шпинделя
H = сверлильный шпиндель с
внутренним шестигранником
m = масса без сетевого кабеля
Суммарное значение вибрации (векторная
сумма трёх направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 60745:
a
h, D
= значение вибрации (сверление в
металле)
9 Техническое
обслуживание
10 Принадлежности
11 Ремонт
12 Защита окружающей
среды
13 Технические
характеристики
17027064_1110 BE 6 BE 10.book Seite 66 Donnerstag, 18. November 2010 1:22 13
Содержание
- Be 6 be 10 1
- Be 6 be 10 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch 5
- Inhalt 5
- Konformitätserklärung 5
- Originalbetriebsanleitung 5
- Spezielle sicherheitshinweise 5
- Benutzung 6
- Bohrfutterschlüssel für zahnkranz bohrfutter 2 zahnkranz bohrfutter 3 schnellspann bohrfutter 4 drehrichtungsumschalter 5 schalterdrücker 6 feststellknopf dauereinschaltung 6
- Deutsch 6
- Inbetriebnahme 6
- Überblick 6
- Bohrfutter abnehmen 7
- Deutsch 7
- Tipps und tricks 7
- Wartung 7
- Zubehör 7
- Deutsch 8
- Reparatur 8
- Technische daten 8
- Umweltschutz 8
- Conformity declaration 9
- Contents 9
- English 9
- General safety instructions 9
- Original instructions 9
- Special safety instructions 9
- Specified use 9
- Chuck key for a geared chuck 2 geared chuck 3 keyless chuck 4 rotation selector switch 5 trigger 6 locking button continuous activation 10
- Commissioning 10
- English 10
- Overview 10
- Accessories 11
- English 11
- Maintenance 11
- Removing the chuck 11
- Repairs 11
- Tips and tricks 11
- English 12
- Environmental protection 12
- Technical specifications 12
- Consignes de sécurité particulières 13
- Consignes générales de sécurité 13
- Déclaration de conformité 13
- Français 13
- Notice originale 13
- Sommaire 13
- Utilisation conforme à la destination 13
- Clé de mandrin pour mandrin à clé 2 mandrin à clé 3 mandrin autoserrant 4 commutateur du sens de rotation 5 gâchette 6 bouton de marche continue 14
- Français 14
- Mise en service 14
- Utilisation 14
- Vue d ensemble 14
- Accessoires 15
- Changement d outil avec le mandrin autoserrant 3 15
- Conseils et astuces 15
- Dépose du mandrin 15
- Français 15
- Maintenance 15
- Caractéristiques techniques 16
- Français 16
- Protection de l environnement 16
- Réparations 16
- Algemene veiligheidsvoorschriften 17
- Conformiteitsverklaring 17
- Gebruik volgens de voorschriften 17
- Inhoud 17
- Nederlands 17
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
- Speciale veiligheidsvoorschriften 17
- Gebruik 18
- Inbedrijfstelling 18
- Nederlands 18
- Oorhoudersleutel voor tandkrans boorhouder 2 tandkrans boorhouder 3 snelspan boorhouder 4 draairichtingschakelaar 5 drukschakelaar 6 vergrendelknop continue inschakeling 18
- Overzicht 18
- Boorhouder afnemen 19
- Gereedschapwisseling snelspan boorhouder 3 19
- Handige tips 19
- Nederlands 19
- Onderhoud 19
- Toebehoren 19
- Milieubescherming 20
- Nederlands 20
- Reparatie 20
- Technische gegevens 20
- Avvertenze generali di sicurezza 21
- Avvertenze specifiche di sicurezza 21
- Dichiarazione di conformità 21
- Indice 21
- Istruzioni originali 21
- Italiano 21
- Utilizzo conforme alle disposizioni 21
- Chiave del mandrino per mandrino a cremagliera 2 mandrino a cremagliera 3 mandrino autoserrante 4 commutatore della direzione di rotazione 5 pulsante interruttore 6 pulsante di blocco funzionamento in continuo 22
- Italiano 22
- Messa in funzione 22
- Panoramica generale 22
- Utilizzo 22
- Accessori 23
- Italiano 23
- Manutenzione 23
- Rimozione del mandrino 23
- Sostituzione dell utensile nel mandrino autoserrante 3 23
- Suggerimenti pratici 23
- Dati tecnici 24
- Italiano 24
- Riparazione 24
- Tutela dell ambiente 24
- Aplicación de acuerdo a la finalidad 25
- Contenido 25
- Declaración de conformidad 25
- Español 25
- Instrucciones especiales de seguridad 25
- Instrucciones generales de seguridad 25
- Manual original 25
- Descripción general 26
- Español 26
- Llave para portabrocas para portabrocas de corona dentada 2 portabrocas de corona dentada 3 portabrocas de sujeción rápida 4 conmutador de giro 5 interruptor 6 botón de retención funcionamiento continuado 26
- Manejo 26
- Puesta en marcha 26
- Accesorios 27
- Consejos y trucos 27
- Cómo retirar el portabrocas 27
- Español 27
- Mantenimiento 27
- Español 28
- Especificaciones técnicas 28
- Protección ecológica 28
- Reparación 28
- Declaração de conformidade 29
- Manual original 29
- Notas de segurança especiais 29
- Português 29
- Recomendações gerais de segurança 29
- Utilização autorizada 29
- Índice 29
- Chave de buchas para buchas de cremalheira 2 bucha de cremalheira 3 bucha de aperto rápido 4 comutador para sentido de rotação 5 gatilho 6 botão de bloqueio ligamento contínuo 30
- Colocação em operação 30
- Português 30
- Utilização 30
- Vista geral 30
- Acessórios 31
- Conselhos úteis 31
- Manutenção 31
- Português 31
- Remoção da bucha 31
- Dados técnicos 32
- Português 32
- Protecção do meio ambiente 32
- Reparações 32
- Allmänna säkerhetsanvisningar 33
- Avsedd användning 33
- Bruksanvisning i original 33
- Innehåll 33
- Svenska 33
- Särskilda säkerhetsanvisningar 33
- Överensstämmelsedeklaration 33
- Användning 34
- Chucknyckel till kuggkranschuck 2 kuggkranschuck 3 snabbchuck 4 rotationsriktningsväljare 5 strömställarspärr 6 låsknapp kontinuerlig användning 34
- Driftstart 34
- Svenska 34
- Översikt 34
- Miljöskydd 35
- Reparation 35
- Råd och tips 35
- Svenska 35
- Tillbehör 35
- Underhåll 35
- Svenska 36
- Tekniska data 36
- Alkuperäiset ohjeet 37
- Erityiset turvallisuusohjeet 37
- Määräystenmukainen käyttö 37
- Sisältö 37
- Vaatimustenmukaisuusvakuutus 37
- Yleiset turvallisuusohjeet 37
- Istukan avain hammaskehä istukka 2 hammaskehäistukka 3 pikaistukka 4 kierrossuunnan vaihtokytkin 5 painokytkin 6 lukitusnuppi jatkuva kytkentä 38
- Käyttö 38
- Käyttöönotto 38
- Yleiskuva 38
- Huolto 39
- Istukan irrottaminen 39
- Korjaus 39
- Lisätarvikkeet 39
- Neuvot ja ohjeet 39
- Tekniset tiedot 40
- Ympäristönsuojelu 40
- Generelle sikkerhetshenvisninger 41
- Hensiktsmessig bruk 41
- Innhold 41
- Original bruksanvisning 41
- Samsvarserklæring 41
- Spesielle sikkerhetshenvisninger 41
- Chucknøkkel for nøkkelchuck 2 nøkkelchuck 3 selvspennende chuck 4 omkobler for rotasjonsretning 5 bryterknapp 6 låseknapp permanentkobling 42
- Før bruk 42
- Oversikt 42
- Miljøvern 43
- Reparasjon 43
- Tilbehør 43
- Tips og triks 43
- Vedlikehold 43
- Tekniske data 44
- Generelle sikkerhedsanvisninger 45
- Indhold 45
- Konformitetserklæring 45
- Original brugsanvisning 45
- Særlige sikkerhedsanvisninger 45
- Tiltænkt formål 45
- Anvendelse 46
- Borepatronnøgle til tandkrans borepatron 2 tandkrans borepatron 3 selvspændende borepatron 4 drejeretningsknap 5 afbrydergreb 6 spærreknap fast tilkobling 46
- Ibrugtagning 46
- Oversigt 46
- Aftagning af borepatron 47
- Reparation 47
- Tilbehør 47
- Tips og tricks 47
- Vedligeholdelse 47
- Miljøbeskyttelse 48
- Tekniske data 48
- Instrukcją oryginalną 49
- Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania 49
- Oświadczenie zgodności 49
- Polski 49
- Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania 49
- Spis treści 49
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 49
- Klucz do uchwytu wiertarskiego do uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym 2 uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 3 szybkomocujący uchwyt wiertarski 4 przełącznik kierunku obrotu 5 przycisk 50
- Polski 50
- Przegląd 50
- Przycisk blokady włączenie ciągłe 50
- Uruchomienie 50
- Użytkowanie 50
- Demontaż uchwytu wiertarskiego 51
- Konserwacja 51
- Polski 51
- Wskazówki i zalecenia 51
- Wymiana narzędzia w szybkomocującym uchwycie wiertarskim 3 51
- Akcesoria 52
- Dane techniczne 52
- Naprawy 52
- Ochrona środowiska 52
- Polski 52
- Polski 53
- Γενικές υπ δεί εις ασφαλείας 54
- Δήλωση πιστ τητας 54
- Ειδικές υπ δεί εις ασφαλείας 54
- Ελληνικa 54
- Περιε μενα 54
- Πρωτ τυπ δηγιών ρήσης 54
- Ρήση σύμφωνα με τ σκ π πρ ρισμ ύ 54
- Ελληνικa 55
- Επισκ πηση 55
- Θέση σε λειτ υργία 55
- Κλειδί τσ κ για γρανα ωτ τσ κ 2 γρανα ωτ τσ κ 3 τα υτσ κ 4 διακ πτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστρ φής 5 πληκτρ διακ πτης 6 κ υμπί σταθερ π ίησης συνε ής λειτ υργία 55
- Ρήση 55
- Αλλαγή ε αρτήματ ς με γρανα ωτ τσ κ 2 56
- Αλλαγή ε αρτήματ ς με τα υτσ κ 3 56
- Αφαίρεση τ υ τσ κ 56
- Ελληνικa 56
- Συμ υλές και τε νάσματα 56
- Ε αρτήματα 57
- Ελληνικa 57
- Επισκευή 57
- Πρ στασία περι άλλ ντ ς 57
- Συντήρηση 57
- Τε νικά στ ι εία 57
- Ελληνικa 58
- Ρησιμ π ιείτε πρ στασία ακ ής ωτασπίδες 58
- Eredeti üzemeltetési útmutató 59
- Különleges biztonsági szabályok 59
- Magyar 59
- Megfelelőségi nyilatkozat 59
- Rendeltetésszerű használat 59
- Tartalom 59
- Általános biztonsági szabályok 59
- Fúrótokmánykulcs fogaskoszorús fúrótokmányhoz 2 fogaskoszorús fúrótokmány 3 gyorsbefogó fúrótokmány 4 forgásirány kapcsoló 5 kapcsológomb 6 rögzítőgomb folyamatos működés 60
- Használat 60
- Magyar 60
- Áttekintés 60
- Üzembe helyezés 60
- Fúrótokmány levétele 61
- Karbantartás 61
- Magyar 61
- Néhány jó tanács és gyakorlati fogás 61
- Tartozékok 61
- Javítás 62
- Környezetvédelem 62
- Magyar 62
- Műszaki adatok 62
- Декларация соответствия 63
- Использование по назначению 63
- Общие указания по технике безопасности 63
- Оригинальное руководство по эксплуатации 63
- Русский 63
- Содержание 63
- Специальные указания по технике безопасности 63
- Ввод в эксплуатацию 64
- Ключ сверлильного патрона для патрона с зубчатым венцом 2 сверлильный патрон с зубчатым венцом 3 быстрозажимной патрон 4 переключатель направления вращения 5 нажимной переключатель 6 стопорная кнопка продолжительное включение 64
- Обзор 64
- Русский 64
- Эксплуатация 64
- Замена сменного инструмента с быстрозажимным патроном 3 65
- Русский 65
- Смена инструмента патрон с зубчатым венцом 2 65
- Снятие сверлильного патрона 65
- Советы и рекомендации 65
- Защита окружающей среды 66
- Принадлежности 66
- Ремонт 66
- Русский 66
- Технические характеристики 66
- Техническое обслуживание 66
- Русский 67
Похожие устройства
- Samsung UE32 ES6307U Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4875 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BE 1100 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS43 E497B2K Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4852 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BE 1300 Quick Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE32 ES6557U Инструкция по эксплуатации
- Philips GC3540 Инструкция по эксплуатации
- Metabo BE 4006 Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4890 Инструкция по эксплуатации
- Samsung PS51 E497B2K Инструкция по эксплуатации
- Metabo BE 4010 Инструкция по эксплуатации
- Philips GC4891 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE40 ES6557U Инструкция по эксплуатации
- Metabo BE 561 Инструкция по эксплуатации
- Philips GC3560 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE40 ES6757M Инструкция по эксплуатации
- Metabo BE 75 Quick Инструкция по эксплуатации
- Philips GC3720 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE46 ES6307U Инструкция по эксплуатации