Jetair Gisela WH/F/50 (PRF0099143) [54/84] Avertismente
![Jetair Gisela WH/F/50 (PRF0099143) [54/84] Avertismente](/views2/1278208/page54/bg36.png)
54
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest
manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în
cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate
dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor
conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată excluziv
pentru uz casnic.
Notă: Părţile contrasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii
furnizate numai pentru câteva modele sau sunt părţi care nu
sunt în dotaţie şi trebuie să fie cumpărate.
Avertismente
Atenţie: Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când
nu aţi terminat de montat toată instalaţia.
Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere,
deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul
sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei.
Pentru toate operaţiile de instalare și întreţinere utilizaţi
mănuși de protecţie.
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de către copii sau
persoane cu capacităţi fizice senzoriale şi mentale reduse sau
care nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în cazul
în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date
instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană
responsabilă cu siguranţa acestora.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se
joacă cu aparatura.
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al grilei!
Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca suprafaţă de aşezare
numai în cazul în care este indicat în mod specific.
Localul trebuie să fie destul de ventilat, când hota de
bucătărie se foloseşte împreună cu alte aparate cu combustie
de gaz sau alţi combustibili.
Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o conductă folosită
pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de
gaz sau alţi combustibili.
Este absolut interzis pregătirea sub hotă a mâncărurilor cu
flamă.
Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea
incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.
Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea
încălzit să se aprindă.
Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot
încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună
cu aparatura pentru pregătit mâncarea.
În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care
trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict
necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la
autorităţile competente locale.
Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în
exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod
expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere
reproduse în acest manual)
Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi
neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de
incendii.
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor
pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.
Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele
pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin
din nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de
Echipament Electric şi Electronic (WEEE).
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect,
contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative
asupra mediului înconjurător şi sănătăţ
ii persoanelor,
consecinţe care ar putea fi provocate de aruncarea
necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
Simbolul
de pe produs, sau de pe documentele care
însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat
împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de
colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului
electric şi electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate
cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.
Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea
şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor
menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Utilizarea
Hota este furnizată în versiunea FILTRANTĂ şi se utilizează
fără tub de evacuare a gazelor arse aspirate.
Gazele arse şi vaporii se reciclează prin intermediul
deflectorului X.
Dacă se intenţionează utilizarea produsului în versiune
ASPIRANTĂ, este necesară montarea unei conducte de
evacuare care să pornească de la ieşirea superioară Y până
la gaura de evacuare spre exterior.
În acest caz se instalează pe gaura de evacuare Y un inel de
conexiune şi se îndepărtează filtrul cu carbon.
Fig. 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26
Instalarea
Instalarea, atât electrică, cât şi mecanică, trebuie să fie
executată numai de către personalul specializat.
Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe
dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie
mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de
65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o
distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.
Conexarea Electrică
Tensiunea reţelei trebuie să coincidă cu datele însemnate pe
eticheta autocolantă situată în interiorul hotei.
Hota trebuie conexată direct la reţeaua de alimentare, aşadar,
aplicaţi un întrerupător bipolar la o priză adecvată normelor în
vigoare, care să asigure deconectarea imediată de la reţea în
Содержание
- Avvertenze 12
- Collegamento elettrico 12
- Installazione 12
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 12
- Utilizzazione 12
- Descrizione della cappa 13
- Filtro antigrasso 13
- Funzionamento 13
- Manutenzione 13
- Montaggio 13
- Pulizia 13
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 14
- Sostituzione lampade 14
- Befestigung 15
- Betriebsart 15
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 15
- Die haube wird in umluftbetrieb geliefert und ist ohne abluftrohr zur ableitung der angesaugten dämpfe zu verwenden die dämpfe werden über das umlenkgitter x wiederaufbereitet wenn das produkt in abluftbetrieb verwendet werden soll muss eine abluftleitung angebracht werden die vom oberen austritt y bis zur austrittsöffnung ins freie führt in diesem fall muss ein anschlussring auf die luftableitungsöffnung y montiert und der kohlefilter ausgebaut werden 15
- Warnung 15
- Beschreibung der dunstabzugshaube 16
- Betrieb 16
- Elektrischer anschluss 16
- Fettfilter 16
- Montage 16
- Reinigung 16
- Wartung 16
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 17
- Ersetzen der lampen 17
- Caution 18
- Electrical connection 18
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 18
- Installation 18
- Cleaning 19
- Description of the hood 19
- Grease filter 19
- Maintenance 19
- Mounting 19
- Operation 19
- Charcoal filter filter version only 20
- Replacing lamps 20
- Attention 21
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 21
- Installation 21
- Utilisation 21
- Branchement électrique 22
- Description de la hotte 22
- Entretien 22
- Filtre anti gras 22
- Fonctionnement 22
- Montage 22
- Nettoyage 22
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 23
- Remplacement des lampes 23
- Het gebruik 24
- Het installeren 24
- Nl montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing nl montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing 24
- Waarschuwing 24
- Beschrijving van de wasemkap 25
- Elektrische aansluiting 25
- Montage 25
- Onderhoud 25
- Schoonmaak 25
- Vetfilter 25
- Werking 25
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 26
- Vervanging lampjes 26
- Advertencias 27
- Conexión eléctrica 27
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 27
- Instalación 27
- Utilización 27
- Descripción de la campana 28
- Filtro antigrasa 28
- Funcionamiento 28
- Limpieza 28
- Mantenimiento 28
- Montaje 28
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 29
- Sustitución de la lámpara 29
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 30
- Внимание 30
- Пользование 30
- Установка 30
- Описание вытяжки 31
- Очистка 31
- Установка 31
- Уход 31
- Фильтры задержки жира 31
- Функционирование 31
- Электрическое соединение 31
- Замена ламп 32
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 32
- Advertências 33
- Conexão elétrica 33
- Instalação 33
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 33
- Descrição do exaustor 34
- Filtro antigordura 34
- Funcionamento 34
- Limpeza 34
- Manutenção 34
- Montagem 34
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 35
- Substituição das lâmpadas 35
- Asennus 36
- Fi asennus ja käyttöohjeet fi asennus ja käyttöohjeet 36
- Käyttö 36
- Sähköliitäntä 36
- Turvallisuustietoa 36
- Asennus 37
- Huolto 37
- Puhdistus 37
- Rasvasuodatin 37
- Toiminta 37
- Tuulettimen kuvas 37
- Hiilisuodatin ainoastaan suodatinversiossa 38
- Lamppujen vaihto 38
- Advarsel 39
- Bruksmåte 39
- Elektrisk tilslutning 39
- Installasjon 39
- No instrukser for montering og bruk no instrukser for montering og bruk 39
- Beskrivelse av ventilatorhetten 40
- Fettfilteret 40
- Funksjon 40
- Montering 40
- Rengjøring 40
- Vedlikehold 40
- Kullfilter kun med resirkulering av luften 41
- Utskifting av lyspærer 41
- Användning 42
- Elektrisk anslutning 42
- Installation 42
- Sv monterings och bruksanvisningar sv monterings och bruksanvisningar 42
- Varningsföreskrifter 42
- Beskrivning av fläkten 43
- Fettfilter 43
- Funktion 43
- Montering 43
- Rengöring 43
- Underhåll 43
- Byte av lampor 44
- Kolfilter gäller endast filterversionen 44
- Hr uputstva za montažu i za uporabu hr uputstva za montažu i za uporabu 45
- Korištenje 45
- Postavljanje 45
- Povezivanje s električnom strujom 45
- Upozorenja 45
- Filtar za masnoću 46
- Funkcioniranje 46
- Montaža 46
- Održavanje 46
- Opis kuhinjske nape 46
- Čišćenje 46
- Karbonski filtar samo za filtracijsku verziju 47
- Zamjena lampe 47
- Cs návod na montáž a používání cs návod na montáž a používání 48
- Elektrické připojení 48
- Instalace 48
- Použití 48
- Výměna žárovek 48
- Instalace 49
- Pohled na digestoř 49
- Provoz 49
- Tukový filtr 49
- Údržba 49
- Čištění 49
- Filtr s aktivním uhlíkem jen u filtrační verze 50
- K přístupu do úložného prostoru svítidel vyjměte kryt a 50
- Výměna žárovek 50
- Instalacja okapu 51
- Obsługa 51
- Ostrzeżenia 51
- Pl instrukcja montażu i obsługi pl instrukcja montażu i obsługi 51
- Czyszczenie okapu 52
- Działanie okapu 52
- Filtr przeciwtłuszczowy 52
- Instalacja okapu 52
- Konserwacja 52
- Opis okapu 52
- Połączenie elektryczne 52
- Filtr na węgiel tylko dla wersji filtrującej 53
- Wymiana lampek 53
- Avertismente 54
- Conexarea electrică 54
- Instalarea 54
- Ro instructii de montaj si folosire ro instructii de montaj si folosire 54
- Utilizarea 54
- Curăţarea 55
- Descrierea hotei 55
- Filtru anti grăsimi 55
- Funcţionarea 55
- Montarea 55
- Întreţinerea 55
- Filtru de cărbune numai pentru versiunea filtrantă 56
- Înlocuirea becurilor 56
- Felszerelés 57
- Figyelmeztetés 57
- Használat 57
- Hu felszerelési és használati utasítás hu felszerelési és használati utasítás 57
- Villamos bekötés 57
- Az elszívó leírása 58
- Felszerelés 58
- Karbantartás 58
- Működése 58
- Tisztítás 58
- Zsírszűrő filter 58
- Szénfilter csak keringtetett változat esetén 59
- Égőcsere 59
- Elektrické napojenie 60
- Montáž 60
- Používanie 60
- Sk návod na použitie a montáž sk návod na použitie a montáž 60
- Upozornenia 60
- Montáž 61
- Opis odsávača pary 61
- Protitukový filter 61
- Údržba 61
- Činnosť 61
- Čistenie 61
- Uhoľný filter iba pre filtračnú verziu 62
- Výmena žiaroviek 62
- Električno povezivanje 63
- Instalacija 63
- Korištenje 63
- Sr uputstva za montažu i upotrebu sr uputstva za montažu i upotrebu 63
- Upozorenja 63
- Filter za uklanjanje masnoće 64
- Funkcionisanje 64
- Montaža 64
- Održavanje 64
- Opis kuhinjske nape 64
- Čišćenje 64
- Aktivni karbonski filter samo za filtracijsku verziju 65
- Zamenjivanje lampe 65
- Električna povezava 66
- Inštalacija 66
- Opozorila 66
- Sl navodila za montažo in uporabo sl navodila za montažo in uporabo 66
- Uporaba 66
- Delovanje 67
- Maščobni filter 67
- Montaža 67
- Opis nape 67
- Vzdrževanje 67
- Čiščenje 67
- Ogleni filter samo za obtočno različico 68
- Zamenjava žarnic 68
- Uk інструкція з монтажу і експлуатації uk інструкція з монтажу і експлуатації 69
- Інсталяція 69
- Використання 69
- Попередження по безпеці 69
- Під єднання до електромережі 69
- Інсталяція 70
- Догляд 70
- Опис ковпака 70
- Функціонування 70
- Фільтр затримки жирів 70
- Чистка 70
- Вугільний фільтр тільки в режимі рециркуляції 71
- Заміна ламп 71
- Lt montavimo ir naudojimosi instrukcija lt montavimo ir naudojimosi instrukcija 72
- Montavimas 72
- Naudojimas 72
- Prijungimas prie elektros tinklo 72
- Saugos taisyklės 72
- Įrengimas 72
- Gaubto aprašymas 73
- Nuo riebalų saugantis filtras sulaiko kepamų riebalų daleles 73
- Priežiūra 73
- Valymas 73
- Veikimas 73
- Anglies filtras tik filtravimo režimu 74
- Lempų keitimas 74
- Drošības brīdinājumi 75
- Elektriskā pieslēgšana 75
- Ierīkošana 75
- Izmantošana 75
- Lv ierīkošanas un izmantošanas instrukcija lv ierīkošanas un izmantošanas instrukcija 75
- Darbošanās 76
- Gaisa nosūcēja apraksts 76
- Ierīkošana 76
- Prettauku filtrs 76
- Tehniskā apkalpošana 76
- Tīrīšana 76
- Aktīvo ogļu filtrs tikai versijai ar filtru 77
- Spuldžu nomainīšana 77
- Elektriühendus 78
- Et paigaldus ja kasutusjuhend et paigaldus ja kasutusjuhend 78
- Kasutamine 78
- Ohuabinõud 78
- Paigaldamine 78
- Hooldus 79
- Paigaldamine 79
- Puhastamine 79
- Rasvafilter 79
- Töötamine 79
- Õhupuhasti kirjeldus 79
- Aktiivsöefilter ainult filtreeriva režiimi jaoks 80
- Pirnide vahetamine 80
- ةﺎﻔﺼﻣﻲﺣ نﻮﺑﺮآ ﻊﻣ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟا جذﺎﻤﻧ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ 81
- ﺐﻴآﺮﺘﻟا 81
- ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ 81
- ةدﺎﻀﻣ ةﺎﻔﺼﻣمﻮﺤﺸﻟا 82
- وقاﺮﺸﻟا ﻒﺻ 82
- ﺐﻴآﺮﺘﻟا 82
- ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا 82
- ﺔﻴﻟﺁﻞﻤﻌﻟا 82
- ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا 82
- لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺔﻴﻟﺁ 83
- لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ 83
- ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ 83
- ﻲﺋاﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺻﻮﻟا 83
Похожие устройства
- Maunfeld Crosby Hardy 60 Black Инструкция по эксплуатации
- Braun Series 9 9242s Инструкция по эксплуатации
- Remington AC5911 Pro-Air AC Compact Инструкция по эксплуатации
- Tefal VC300830 Steam'n'Light Инструкция по эксплуатации
- Moulinex OW220830 PainPlaisir Инструкция по эксплуатации
- Bosch Serie | 2 SPS2IKW3CR Инструкция по эксплуатации
- Redmond RV-322 Grey Инструкция по эксплуатации
- Primera PRAW-07MFNA Инструкция по эксплуатации
- Wenger 600638 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BHEI301077 Инструкция по эксплуатации
- Wacom Intuos M Bluetooth Black (CTL-6100WLK-N) Инструкция по эксплуатации
- Siemens HB 655GTS1 Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld AEOH.749B Инструкция по эксплуатации
- Vention High speed v1.4 19M/19M, 10 м (VAA-B01-L1000) Инструкция по эксплуатации
- Acer V226HQLb Black (UM.WV6EE.002) Инструкция по эксплуатации
- Galaxy GL 2641 Black Инструкция по эксплуатации
- Xerox Phaser 3052NI White (3052V_NI) Инструкция по эксплуатации
- Jetair Gisela IX/F/50 (PRF0099093) Инструкция по эксплуатации
- Sven KB-E5900W 2018(New) Руководство по эксплуатации
- Braun HD 785 Diffusor Инструкция по эксплуатации