Metabo KS 66 [20/108] Français
![Metabo KS 66 [20/108] Français](/views2/1075614/page20/bg14.png)
20
FRANÇAIS
F
main, tenir la poignée supplémentaire ou le
carter du moteur.
Tenir la scie des deux mains
permet d'éviter tout risque de blessure à la main
par la lame.
b)
Ne pas introduire la main sous la pièce à
scier.
Le carter de protection n'est pas fait pour
protéger l'utilisateur contre la lame de scie sous la
pièce.
c)
Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur
de la pièce.
Il est recommandé d'avoir moins
d'une hauteur intégrale de denture visible par le
dessous de la pièce.
d)
Ne jamais tenir la pièce à scier dans la main
ou en la posant sur la jambe. Fixer la pièce sur
un support solide.
Il est important de bien fixer la
pièce afin de minimiser les risques de contact avec
le corps, de blocage de la lame de scie et de perte
de contrôle
e)
Lors d'opérations où l'accessoire risque de
rencontrer des conducteurs électriques non
apparents, voire son câble d'alimentation, tenir
l'outil exclusivement par les côtés isolés des
poignées.
Le contact avec un conducteur élec-
trique sous tension met également les parties
métalliques de l'outil sous tension et provoque un
choc électrique.
f)
Pour effectuer des coupes droites, toujours
utiliser une butée ou un guidage droit.
Ainsi, la
précision de la coupe est améliorée, et la lame de
scie se coincera moins facilement.
g)
Utiliser toujours des lames de scie d'une
taille adéquate et munies d'un perçage de fixa-
tion de forme adaptée (par exemple en étoile ou
rond).
Les lames de scie non adaptées aux
éléments de montage côté scie ne tournent pas
rond et provoquent une perte de contrôle.
h)
Ne jamais utiliser de plateau ni de vis de
montage de la lame de scie s'ils sont endom-
magés ou pas du bon type.
Les plateaux et vis de
montage des lames de scie ont été spécialement
conçus afin de garantir une performance et une
sécurité de fonctionnement optimales de votre
scie.
Causes du recul et moyens de l'éviter :
- Le recul est une réaction subite d'une lame de
scie qui s'est accrochée, coincée ou mal
orientée, ayant pour conséquence la perte de
contrôle de la scie, laquelle sort de la pièce et se
déplace en direction de l'opérateur.
- Lorsque la lame s'accroche ou se coince dans la
fente qui se ferme, elle se bloque et la puissance
du moteur fait vivement reculer la scie dans la
direction de l'opérateur.
- Si la lame est orientée dans la fente de sciage
avec une torsion ou une mauvaise position, il se
peut que les dents du bord arrière de la lame
s'accrochent dans la surface de la pièce, provo-
quant une sortie de la lame de la fente de sciage
et le recul soudain de la scie en direction de
l'opérateur.
Un recul est la conséquence d'une utilisation
incorrecte ou inadaptée de la scie. et peut être
évité en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-dessous.
a)
Bien tenir la scie des deux mains et placer les
bras dans une position permettant d'absorber
les efforts du recul. Se tenir toujours sur le côté
par rapport à la lame et ne jamais positionner
celle-ci dans l'axe du corps.
En cas de recul, la
scie circulaire peut revenir en arrière ; cependant,
l'opérateur pourra maîtriser les efforts de recul à
condition d'avoir pris les précautions nécessaires.
b)
Si la lame se coince ou que l'opérateur inter-
rompt son travail, arrêter la lame et la laisser
s'arrêter lentement dans le matériau. Ne jamais
essayer de sortir la scie de la pièce ni de la tirer
en arrière tant que la lame tourne ou qu'un
recul est susceptible de se produire.
Déterminer
la cause du blocage de la lame et résoudre le
problème.
c)
Pour redémarrer une scie plongée dans une
pièce, centrer la lame dans la fente de sciage et
contrôler que les dents de la lame ne sont pas
accrochées dans la pièce.
Si la lame est coincée,
elle est susceptible de sortir de la pièce ou d'occa-
sionner un recul au moment où la scie redémarre.
d)
Soutenir les plaques de grand format afin de
réduire le risque de recul si la lame se
coincerait.
Les plaques de grand format sont
susceptibles de se plier sous leur propre poids.
Les plaques doivent être soutenues des deux
côtés, soit à la fois près de la fente de sciage et sur
le bord.
e)
Ne jamais utiliser de lame émoussée ou
endommagée.
Les lames de scie dont la denture
serait usée ou mal orientée produisent une fente
trop étroite, et donc une augmentation du frotte-
ment, un risque de blocage de la lame et de recul.
f)
Avant de scier, resserrer les réglages de
profondeur de coupe et d'angle de coupe.
Si
ces réglages sont modifiés en cours de sciage, la
lame est susceptible de se coincer et de provo-
quer un recul.
g)
Procéder avec une extrême prudence en cas
de « coupes en plongée » dans des murs ou
d'autres endroits difficiles à reconnaître.
En
effet, lors du sciage, la lame en plongée pourrait se
bloquer sur un objet non apparent et occasionner
ainsi un recul.
---------------------------------------------------
a) Ne pas utiliser la scie si la mobilité du carter
de protection inférieur est restreinte et qu'il ne
ferme pas immédiatement. Ne pas bloquer ou
attacher le carter de protection inférieur en
position ouverte.
Au cas où la scie tomberait
accidentellement par terre, le carter de protection
17026719_0708 KS 66_für Adapter.book Seite 20 Montag, 14. Juli 2008 1:01 13
Содержание
- Ks 66 ks partner edition kse 68 plus 1
- 5 mm 3 16 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch 5
- Gebrauchsanleitung 5
- Inhalt 5
- Konformitätserklärung 5
- Spezielle sicherheitshinweise 5
- Deutsch 6
- Deutsch 7
- Besondere produkteigenschaften 8
- Deutsch 8
- Inbetriebnahme einstellen 8
- Schnitttiefe einstellen 8
- Signal anzeige kse 68 plu 8
- Spaltkeil einstellen 8
- Überblick 8
- Absaugstutzen späneauswurf einstellen 9
- Arbeitshinweise 9
- Benutzung 9
- Deutsch 9
- Drehzahl vorwählen kse 68 plus 9
- Ein und ausschalten 9
- Signal anzeige kse 68 plus 9
- Sägeblatt schrägstellen für schrägschnitte 9
- Sägeblattwinkel ist werksseitig eingestellt 9
- Sägeblattwinkel korrigieren 9
- Deutsch 10
- Sägen mit führungsschiene 6 1213 10
- Tipps und tricks 10
- Wartung 10
- Zubehör 10
- Deutsch 11
- Reparatur 11
- Technische daten 11
- Umweltschutz 11
- Contents 12
- Declaration of conformity 12
- English 12
- General safety instructions 12
- Operating instructions 12
- Special safety instructions 12
- Specified use 12
- English 13
- English 14
- Overview 14
- Speed preselection wheel 2 signal indicator 3 cable guide 4 guide plate 5 scale diagonal cut angle 6 locking screw diagonal cuts 7 cutting indicator 8 locking screw parallel guide 9 parallel guide 10 lever for swivelling back the movable safety guard 11 locking button 12 trigger 13 connection piece 14 lock nut adjust saw disc angle 15 adjusting screw adjust saw disc angle 16 depot for hexagon wrench 17 locking screw depth of cut 18 spindle locking button 19 scale depth of cut 20 marking outer diameter of saw disc 21 inner saw disc flange 22 saw disc 23 outer saw disc flange 24 saw disc fixing screw 14
- Correcting the saw disc angle 15
- English 15
- Extraction connection piece setting the dust ejection 15
- Initial operation setting 15
- Preselecting the speed kse 68 plus 15
- Saw blade angle is set ex works 15
- Setting the depth of cut 15
- Setting the splitting wedge 15
- Signal indicator kse 68 plu 15
- Signal indicator kse 68 plus 15
- Slanting the saw disc for diagonal cuts 15
- Special product features 15
- Switching on and off 15
- English 16
- Maintenance 16
- Sawing with guide rail 6 1213 16
- Tips and tricks 16
- Working directions 16
- Accessories 17
- English 17
- Environmental protection 17
- Repairs 17
- Technical specifications 17
- English 18
- Consignes de sécurité particulières 19
- Consignes générales de sécurité 19
- Déclaration de conformité 19
- Français 19
- Mode d emploi 19
- Sommaire 19
- Utilisation conforme aux prescriptions 19
- Français 20
- Français 21
- Français 22
- Mise en marche réglage 22
- Particularités du produit 22
- Réglage de l écarteur de coupe 22
- Réglage de la profondeur de coupe 22
- Témoin visuel kse 68 plu 22
- Vue d ensemble 22
- Angle de la lame est réglé à l usine 23
- Consignes de travail 23
- Correction de l angle de la lame de scie 23
- Français 23
- Inclinaison de la lame de scie pour coupes biaises 23
- Mise en route et arrêt 23
- Présélection de la vitesse kse 68 plus 23
- Réglage raccord d aspiration éjection de copeaux 23
- Témoin visuel kse 68 plus 23
- Utilisation 23
- Accessoires 24
- Conseils et astuces 24
- Français 24
- Maintenance 24
- Sciage avec un rail de guidage 6 1213 24
- Caractéristiques techniques 25
- Français 25
- Protection de l environnement 25
- Réparations 25
- Algemene veiligheidsvoorschriften 26
- Bijzondere veiligheidsinstructies 26
- Conformiteitsverklaring 26
- Gebruiksaanwijzing 26
- Inhoud 26
- Nederlands 26
- Voorgeschreven gebruik van het systeem 26
- Nederlands 27
- Nederlands 28
- Bijzondere producteigenschappen 29
- Inbedrijfstelling instellen 29
- Indicatielichtje elektronische signalen kse 68 plu 29
- Nederlands 29
- Overzicht 29
- Splijtwig instellen 29
- Zaagdiepte instellen 29
- Afzuigaansluitstuk spanenuitwerping instellen 30
- Gebruik 30
- In en uitschakelen 30
- Indicatielichtje elektronische signalen kse 68 plus 30
- Nederlands 30
- Toerental vooraf instellen kse 68 plus 30
- Werkinstructies 30
- Zaagblad schuin zetten voor schuin zagen 30
- Zaagbladhoek corrigeren 30
- Zaagbladhoek is in de fabriek ingesteld 30
- Handige tips 31
- Nederlands 31
- Onderhoud 31
- Toebehoren 31
- Zagen met geleiderail 6 1213 31
- Milieubescherming 32
- Nederlands 32
- Reparatie 32
- Technische gegevens 32
- Avvertenze generali di sicurezza 33
- Avvertenze specifiche di sicurezza 33
- Dichiarazione di conformità 33
- Indice 33
- Istruzioni d uso 33
- Italiano 33
- Utilizzo appropriato 33
- Italiano 34
- Italiano 35
- Caratteristiche particolari del prodotto 36
- Indicazione segnale kse 68 plu 36
- Italiano 36
- Messa in funzione regolazione 36
- Panoramica 36
- Regolazione del cuneo divisore 36
- Regolazione della profondità di taglio 36
- Accensione e spegnimento 37
- Angolazione della lama viene regolata in fabbrica 37
- Correzione dell angolo della lama di sega 37
- Indicazione segnale kse 68 plus 37
- Indicazioni per la lavorazione 37
- Italiano 37
- Preselezionare il numero di giri kse 68 plus 37
- Regolazione obliqua della lama per il taglio inclinato 37
- Regolazione raccordo di aspirazione espulsione trucioli 37
- Utilizzo 37
- Accessori 38
- Italiano 38
- Manutenzione ordinaria 38
- Suggerimenti pratici 38
- Taglio con rotaia di guida 6 1213 38
- Dati tecnici 39
- Italiano 39
- Riparazione 39
- Tutela dell ambiente 39
- Italiano 40
- Aplicación de acuerdo a la finalidad 41
- Contenido 41
- Declaración de conformidad 41
- Español 41
- Instrucciones de manejo 41
- Instrucciones de seguridad especiales 41
- Instrucciones generales de seguridad 41
- Español 42
- Español 43
- Ajustar la cuña de partir 44
- Ajustar la profundidad de corte 44
- Características especiales del producto 44
- Descripción general 44
- Español 44
- Indicación de señal kse 68 plu 44
- Puesta en marcha ajuste 44
- Ajuste del racor de aspiración eyector de virutas 45
- Colocar la hoja de sierra en diagonal para realizar cortes en diagonal 45
- Conexión y desconexión 45
- Corregir el ángulo de la hoja de sierra 45
- Español 45
- Indicaciones de funcionamiento 45
- Indicación de señal kse 68 plus 45
- Manejo 45
- Seleccionar el número de revoluciones kse 68 plus 45
- Ángulo de la hoja de sierra está ajustado de fábrica 45
- Accesorios 46
- Consejos y trucos 46
- Español 46
- Mantenimiento 46
- Serrado con riel de guía 6 1213 46
- Español 47
- Especificaciones técnicas 47
- Protección ecológica 47
- Reparación 47
- Español 48
- Declaração de conformidade 49
- Instruções de serviço 49
- Notas de segurança especiais 49
- Português 49
- Regras gerais de segurança 49
- Utilização autorizada 49
- Índice 49
- Português 50
- Português 51
- Ajustar a cunha abridora 52
- Ajustar a profundidade de corte 52
- Características especiais do produto 52
- Colocação em operação ajustes 52
- Indicador de sinal kse 68 plu 52
- Português 52
- Vista geral 52
- Ajustar o casquilho de aspiração extracção de aparas 53
- Ajuste da inclinação da lâmina de serra para cortes enviesados 53
- Corrigir o ângulo da lâmina de serra 53
- Indicador de sinal kse 68 plus 53
- Indicações sobre a utilização 53
- Ligar e desligar 53
- Português 53
- Seleccionar as rotações kse 68 plus 53
- Utilização 53
- Ângulo da lâmina de serra encontra se ajustado de fábrica 53
- Acessórios 54
- Conselhos úteis 54
- Cortar com a calha guia 6 1213 54
- Manutenção 54
- Português 54
- Dados técnicos 55
- Português 55
- Protecção ao meio ambiente 55
- Reparações 55
- Allmänna säkerhetsanvisningar 56
- Använd maskinen enligt anvisningarna 56
- Bruksanvisning 56
- Försäkran om överensstämmelse 56
- Innehåll 56
- Svenska 56
- Särskilda säkerhetsanvisningar 56
- Svenska 57
- Svenska 58
- Särskilda produktegenskaper 58
- Vred för varvtalsinställning 2 signalvisning 3 kabelstyrning 4 bottenplatta 5 skala geringssnittsvinkel 6 låsskruv geringssnitt 7 snittvisare 8 låsskruv parallellanslag 9 parallellanslag 10 spak för att fälla tillbaka den rörliga skyddskåpan 11 spärrknapp 12 säkerhetsströmbrytare 13 stuts 14 kontramutter justera sågklingans vinkel 15 justerskruv justera sågklingans vinkel 16 plats för sexkantsnyckel 17 låsskruv snittdjup 18 spindellåsknapp 19 skala snittdjup 20 markering ytterdiameter för sågklinga 21 inre flänsbricka för sågklinga 22 sågklinga 23 yttre flänsbricka för sågklinga 24 låsbult för sågklinga 25 klyvkil 26 rörlig skyddskåpa 2 58
- Översikt 58
- Användning 59
- Arbetsanvisningar 59
- Driftstart inställning 59
- Förinställa varvtal kse 68 plus 59
- Justera sågklingans vinkel 59
- Signalvisning kse 68 plu 59
- Signalvisning kse 68 plus 59
- Snedställa sågklingan för geringssnitt 59
- Start och stopp 59
- Ställ in snittdjupet 59
- Ställa in klyvkilen 59
- Ställa in stuts för utsugning spånutblås 59
- Svenska 59
- Sågklingsvinkeln är inställd på fabriken 59
- Råd och tips 60
- Svenska 60
- Sågning med styrskena 6 1213 60
- Tillbehör 60
- Underhåll 60
- Miljöskydd 61
- Reparation 61
- Svenska 61
- Tekniska data 61
- Erityiset turvallisuusohjeet 62
- Käyttöopas 62
- Sisältö 62
- Tarkoituksenmukainen käyttö 62
- Vaatimuksenmukaisuusvakuu tus 62
- Yleiset turvallisuusohjeet 62
- Pyörimisnopeuden esivalinnan säätönuppi 2 signaalinäyttö 3 kaapeliohjaus 4 ohjauslevy 5 asteikko viistosahauksen kulma 6 kiinnitysruuvi viistosahaus 7 leikkausviivan osoitin 8 kiinnitysruuvi suuntaisohjain 9 suuntaisohjain 10 vipu liikkuvan suojuksen takaisinkääntö 11 sulkunuppi 12 painokytkin 13 istukka 14 vastamutteri sahanterän kulman säätö 15 säätöruuvi sahanterän kulman säätö 16 paikka kuusiokoloavaimelle 17 kiinnitysruuvi leikkuussyvyys 18 karan lukitusnuppi 19 asteikko leikkuussyvyys 20 merkkaus sahanterän ulkohalkaisija 64
- Yleiskuva 64
- Halkaisukiilan säätö 65
- Imuputken lastunpoiston säätö 65
- Kierrosluvun esivalinta kse 68 plus 65
- Käyttö 65
- Käyttöönotto asetus 65
- Leikkuusyvyyden säätö 65
- Päälle poiskytkentä 65
- Sahanteräkulma on säädetty tehtaalla 65
- Sahanterän kulman korjaus 65
- Sahanterän vinoasento viistosahausta varten 65
- Signaalinäyttö kse 68 plu 65
- Signaalinäyttö kse 68 plus 65
- Tuotteen erityisominaisuudet 65
- Huolto 66
- Neuvot ja ohjeet 66
- Sahaaminen ohjainkiskon 6 1213 kanssa 66
- Työohjeet 66
- Korjaus 67
- Lisätarvikkeet 67
- Tekniset tiedot 67
- Ympäristönsuojelu 67
- Bruksanvisning 69
- Generelle sikkerhetshenvisninger 69
- Hensiktsmessig bruk 69
- Innhold 69
- Samsvarserklæring 69
- Spesielle sikkerhetshenvisninger 69
- Innstillingsknapp for forhåndsvalg av turtallet 2 signalindikator 3 kabelføring 4 føringsplate 5 skala skråsnittvinkel 6 låseskrue skråsnitt 7 skjæreindikator 8 låseskrue parallellanslag 9 parallellanslag 10 spak vipp det bevegelige beskyttelsesdekslet bakover 11 sperreknapp 12 bryterknapp 13 stuss 14 låsemutter justering av sagbladvinkel 15 stillskrue justering av sagbladvinkel 16 depot for sekskantnøkkel 17 låseskrue skjæredybde 18 spindellåsknapp 19 skala skjæredybde 20 markering utvendig diameter sagblad 21 indre sagbladflens 22 sagblad 23 ytre sagbladflens 71
- Overblikk 71
- Forvalg av turtall kse 68 plus 72
- Første gangs bruk innstilling 72
- Innstille spaltekile 72
- Innstilling av avsugstuss sagflisutkasting 72
- Korrigering av sagbladvinkel 72
- Sagbladvinkelen er stilt inn på fabrikken 72
- Signalindikator kse 68 plu 72
- Signalindikator kse 68 plus 72
- Skråstilling av sagblad for skråsnitt 72
- Spesielle produktegenskaper 72
- Start og stopp 72
- Stille inn skjæredybde 72
- Arbeidsanvisninger 73
- Saging med føringsskinne 6 1213 73
- Tips og triks 73
- Vedlikehold 73
- Miljøvern 74
- Reparasjon 74
- Tekniske data 74
- Tilbehør 74
- Betjeningsvejledning 76
- Generelle sikkerhedsanvisninger 76
- Indhold 76
- Konformitetserklæring 76
- Særlige sikkerhedsanvisningerne 76
- Tiltænkt formål 76
- Oversigt 78
- Reguleringshjul til forindstilling af omdrejningshastighed 2 elektronik signal display 3 kabelføring 4 styreplade 5 skala skråsnitsvinkel 6 fastgørelsesskrue skråsnit 7 snitvisning 8 fastgørelsesskrue parallelanslag 9 parallelanslag 10 greb den bevægelige beskyttelsesskærm kan svinges tilbage 11 spærreknap 12 afbrydergreb 13 studs 14 kontramøtrik justering af savklingevinkel 15 justeringsskrue justering af savklingevinkel 78
- Forvalg af omdrejningstal kse 68 plus 79
- Idrifttagning indstilling 79
- Indstilling af kløvekile 79
- Indstilling af snitdybde 79
- Indstilling af udsugningsstuds spånudtagning 79
- Korrektur af savklingevinkel 79
- Signalvisning kse 68 plu 79
- Skråstilling af savklinge til skråsnit 79
- Særlige produktegenskaber 79
- Vinkel er indstillet fra fabrikken 79
- Arbejdsanvisninger 80
- Betjening 80
- Savning med styreskinne 6 1213 80
- Signalvisning kse 68 plus 80
- Til og frakobling 80
- Tips og tricks 80
- Vedligeholdelse 80
- Miljøbeskyttelse 81
- Reparation 81
- Tekniske data 81
- Tilbehør 81
- Deklaracja zgodności 83
- Instrukcja obsługi 83
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa 83
- Polski 83
- Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania 83
- Spis treści 83
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 83
- Polski 84
- Polski 85
- Polski 86
- Przegląd 86
- Sygnalizator kse 68 plu 86
- Szczególne właściwości produktu 86
- Uruchomienie ustawienie 86
- Ustawić klin rozporowy 86
- Kąt piły tarczowej ustawiony jest fabrycznie 87
- Polski 87
- Skorygować ustawienie kąta tarczy 87
- Sygnalizator kse 68 plus 87
- Ustawić głębokość cięcia 87
- Ustawić króciec odkurzający wyrzut wiórów 87
- Ustawić obroty kse 68 plus 87
- Ustawić tarczę do cięcia ukośnego 87
- Używanie 87
- Wskazówki dotyczące pracy urządzenia 87
- Włączanie i wyłączanie 87
- Akcesoria 88
- Cięcie z szyną prowadzącą 6 1213 88
- Konserwacja 88
- Polski 88
- Wskazówki i zalecenia 88
- Dane techniczne 89
- Naprawy 89
- Ochrona środowiska 89
- Polski 89
- Polski 90
- Ήλωση αντιστ ι ίας 91
- Γενικές υπ δεί εις ασφαλείας 91
- Δηγίες ρήσεως 91
- Ειδικές επισηµάνσεις ασφαλείας 91
- Ελληνικa 91
- Περιε µενα 91
- Σκ πιµη ρήση 91
- Αιτίες και απ φυγή µιας ανάκρ υσης 92
- Ελληνικa 92
- Κιν υν σ μην απλώνετε τα έρια σας στην περι ή τ υ πρι νι ύ και στ ν πρι ν δισκ κρατάτε µε τ δεύτερ έρι σας την πρ σθετη λα ή ή τ περί ληµα τ υ κινητήρα 92
- Κρατάτε τ πρι νι σταθερά µε τα δύ έρια και έ ετε τ υς ρα ί νές σας σε µια θέση στην π ία µπ ρείτε να αντισταθείτε στις δυνάµεις ανάκρ υσης παραµένετε πάντ τε στα πλάγια τ υ πρι ν δισκ υ µη φέρετε π τέ τ ν πρι ν δισκ σε µια γραµµή µε τ σώµα σας 92
- Μη ρησιµ π ιείτε π τέ αλασµένες ή λάθ ς ρ δέλες ή ίδες πρι ν δισκ υ 92
- Μη συγκρατείτε π τέ τ επε εργα µεν κ µµάτι π υ πρι νί ετε µε τ έρι ή πάνω στ π δι σας ασφαλί ετε τ επε εργα µεν κ µµάτι σε µια σταθερή υπ δ ή 92
- Μην πιάνετε κάτω απ τ επε εργα µεν κ µµάτι 92
- Πρ σαρµ στε τ άθ ς κ πής στ πά ς τ υ επε εργα µεν υ κ µµατι ύ 92
- Ρησιµ π ιείτε πάντ τε πρι ν δισκ υς στ σωστ µέγεθ ς και µε κατάλληλη πή υπ δ ής π αστερ ειδής ή στρ γγυλή 92
- Ρησιµ π ιείτε στ κατά µήκ ς κ ψιµ πάντ τε τ ν δηγ τ υ εργαλεί υ ή έναν ευθύγραµµ δηγ ακµής 92
- Σε περίπτωση π υ µαγκώσει πρι ν δισκ ς ή διακ ψετε την εργασία απενεργ π ιήστε τ πρι νι και κρατήστε τ ήρεµα στ υλικ ώσπ υ να ακινητ π ιηθεί πρι ν δισκ ς μην πρ σπαθήσετε π τέ να απ µακρύνετε τ πρι νι απ τ επε εργα µεν κ µµάτι ή να τ τρα ή ετε πρ ς τα πίσω σ πρι ν δισκ ς περιστρέφεται διαφ ρετικά µπ ρεί να πρ κύψει µια ανάκρ υση κλ τσηµα 92
- Στηρί ετε τις µεγάλες πλάκες για να εµπ δίσετε τ ν κίνδυν µιας ανάκρ υσης απ τυ ν µάγκωµα τ υ πρι ν δισκ υ 92
- Ταν εκτελείτε εργασίες στις π ίες τ ηλεκτρικ εργαλεί µπ ρεί να συναντήσει καλυµµέν υς ηλεκτρικ ύς αγωγ ύς ή τ δικ τ υ ηλεκτρικ καλώδι κρατάτε τ ηλεκτρικ εργαλεί µ ν απ τις µ νωµένες επιφάνειες λα ής 92
- Ταν θέλετε να θέσετε ανά σε λειτ υργία ένα πρι νι π υ ρίσκεται µέσα στ επε εργα µεν κ µµάτι κεντράρετε τ ν πρι ν δισκ στη σ ισµή πρι νίσµατ ς και ελέγ τε µήπως τα δ ντια είναι µαγκωµένα στ επε εργα µεν κ µµάτι 92
- Αν ί τε τ ν κάτω πρ φυλακτήρα µε τ έρι µ ν στα ιδιαίτερα κ ψίµατα πως πρι νισµα µε ύθισµα στ υλικ και τ µές γωνιών αν ί τε τ ν κάτω πρ φυλακτήρα µε τ µ λ 10 ανάλ γα τ ν ε πλισµ και αφήστε τ ν ελεύθερ µ λις πρι ν δισκ ς υθιστεί στ επε εργα µεν κ µµάτι 93
- Για να µπ ρεί να ενεργεί η σφήνα διακέν υ πρέπει να ρίσκεται στη σ ισµή πρι νίσµατ ς 93
- Ελέγ τε τη λειτ υργία τ υ ελατηρί υ τ υ κάτω πρ φυλακτήρα ταν κάτω πρ φυλακτήρας και τ ελατήρι δεν εργά νται άψ γα αναθέστε τη συντήρηση τ υ πρι νι ύ πριν τη ρήση 93
- Ελληνικa 93
- Μη λειτ υργείτε τ πρι νι µε λυγισµένη σφήνα διακέν υ 93
- Μη ρησιµ π ιείτε κανένα στ µωµέν ή αλασµέν πρι ν δισκ 93
- Μη ρησιµ π ιείτε τ πρι νι ταν κάτω πρ φυλακτήρας δεν µπ ρεί να κινηθεί ελεύθερα και δεν κλείνει αµέσως μη σφίγγετε ή µη δένετε τ ν κάτω πρ φυλακτήρα π τέ σε αν ι τή θέση 93
- Μην ακ υµπάτε τ πρι νι πάνω στ ν πάγκ εργασίας ή στ δάπεδ ωρίς να καλύπτει πρ φυλακτήρας τ ν πρι ν δισκ 93
- Πρ σέ ετε ιδιαίτερα στ πρι νισµα µε ύθισµα στ υλικ σε υπάρ ντες τ ί υς ή σε άλλες µη εµφανείς περι ές 93
- Πρ σθετες υπ δεί εις ασφαλείας για πρι νισµα µε σφήνα διακέν υ 93
- Πριν τ πρι νισµα σφί τε τη ρύθµιση τ υ άθ υς κ πής και της γωνίας κ πής 93
- Ρησιµ π ιείτε για τ ν τ π θετηµέν πρι ν δισκ την κατάλληλη σφήνα διακέν υ 93
- Ρησιµ π ιείτε πάντ τε µια σφήνα διακέν υ εκτ ς σε περίπτωση πρι νίσµατ ς µε ύθιση στ υλικ 93
- Ρυθµί ετε τη σφήνα διακέν υ πως περιγράφεται στις δηγίες λειτ υργίας 93
- Ελληνικa 94
- Επ πτεία 94
- Ιδιαίτερες ιδι τητες τ υ πρ ϊ ντ ς 94
- Τρ ίσκ ς για την πρ επιλ γή τ υ αριθµ ύ στρ φών 2 ένδει η σήµατ ς 3 δηγ ς καλωδί υ 4 πλάκα δήγησης 5 κλίµακα γωνία λ ής τ µής 6 κ λίας σταθερ π ίησης λ ές τ µές 7 είκτης τ µής 8 κ λίας σταθερ π ίησης παράλληλ ς αναστ λέας 9 παράλληλ ς αναστ λέας 10 μ λ ς για την επαναφ ρά πρ ς τα πίσω τ υ κινητ ύ πρ στατευτικ ύ καλύµµατ ς 11 κ υµπί ασφάλισης 12 πληκτρ διακ πτης 13 άνη 14 κ ντρα πα ιµάδι ρύθµιση γωνίας πρι ν λάµας 15 κ λίας ρύθµισης ρύθµιση γωνίας πρι ν λάµας 16 θήκη για τ ε αγωνικ κλειδί 17 κ λίας σταθερ π ίησης άθ ς τ µής 18 κεφαλή ασφάλισης ατράκτ υ 19 κλίµακα άθ ς τ µής 20 σηµάδι ε ωτερική διάµετρ ς πρι ν λάµας 21 εσωτερική φλάντ α πρι ν λάµας 22 πρι ν λάµα 23 ε ωτερική φλάντ α πρι ν λάµας 24 κ λίας συγκράτησης πρι ν λάµας 25 σφήνα διακέν υ 26 κινητ πρ στατευτικ κάλυµµα 2 94
- Άνη αναρρ φησης ρύθµιση απ ρριψης ρ κανιδιών 95
- Έναρ η και παύση λειτ υργίας 95
- Έναρ η λειτ υργίας ρύθµιση 95
- Ένδει η σήµατ ς kse 68 plu 95
- Γωνία τ υ πρι ν δισκ υ είναι ρυθµισµένη απ τ εργ στάσι 95
- Ελληνικa 95
- Ι ρθωση της γωνίας πρι ν λάµας 95
- Λ ή τ π θέτηση της πρι ν λάµας για τις λ ές τ µές 95
- Πρ επιλ γή τ υ αριθµ ύ στρ φών kse 68 plus 95
- Ρήση 95
- Ρύθµιση σφήνας διακέν υ 95
- Ρύθµιση τ υ άθ ς κ πής 95
- Ένδει η σήµατ ς kse 68 plus 96
- Δηγίες λειτ υργίας 96
- Ελληνικa 96
- Πρι νισµα µε ράγα δήγησης 6 1213 96
- Συµ υλές και τε νάσµατα 96
- Συντήρηση 96
- Αντικατάσταση πρι ν λάµας 97
- Για τη σωστή λειτ υργία τ υ συµπλέκτη ασφαλείας η ίδα στερέωσης τ υ πρι ν δισκ υ 24 στην επιφάνεια επαφής µε τ ν πρι ν δισκ πρέπει να είναι επι ρισµένη µε µια λεπτή στρώση γράσ υ γρασάρετε µε ένα γράσ π λλαπλών εφαρµ γών din 51825 me hc 3 4 k 30 97
- Ε αρτήµατα 97
- Ελληνικa 97
- Επισκευή 97
- Ελληνικa 98
- Περι αλλ ντ λ γική πρ στασία 98
- Τε νικά στ ι εία 98
- Használati útmutató 99
- Különleges biztonsági szabályok 99
- Magyar 99
- Megfelelőségi nyilatkozat 99
- Rendeltetésszerű használat 99
- Tartalom 99
- Általános biztonsági szabályok 99
- Magyar 100
- Magyar 101
- A feszítő ék beállítása 102
- A fűrészlap megdöntése ferde síkú vágáshoz 102
- A vágási mélység beállítása 102
- Jel kijelző kse 68 plu 102
- Különleges termékjellemzők 102
- Magyar 102
- Áttekintés 102
- Üzembehelyezés beállítás 102
- A fordulatszám kiválasztása kse 68 plus 103
- A fűrészlap szögének korrigálása 103
- A körfűrész használata 103
- Az elszívócsonk forgácskidobó beállítása 103
- Be és kikapcsolás 103
- Fűrészelés 6 1213 vezetősínnel 103
- Fűrészlap szöge gyárilag be van állítva 103
- Jel kijelző kse 68 plus 103
- Magyar 103
- Útmutató a munkához 103
- Karbantartás 104
- Magyar 104
- Néhány jó tanács és gyakorlati fogás 104
- Tartozékok 104
- Csak eu tagországok esetében elektromos kéziszerszámot soha ne dobjon háztartási hulladék közé az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002 96 ek irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében a használt elektromos kéziszerszámokat szelektíven kell gyûjteni és lehetõvé kell tenni azok környezetkímélõ újrahasznosítását 105
- Javítás 105
- Környezetvédelem 105
- Magyar 105
- Műszaki adatok 105
Похожие устройства
- Toshiba SD-702 KR Инструкция по эксплуатации
- Philips FC6843 Инструкция по эксплуатации
- Metabo KS 66 Plus Инструкция по эксплуатации
- Philips FC8344 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba SD-795 KR Инструкция по эксплуатации
- Metabo KSE 55 Vario Plus Инструкция по эксплуатации
- Philips FC8348 Инструкция по эксплуатации
- BBK DV216SI Инструкция по эксплуатации
- Metabo KSE 68 Plus Инструкция по эксплуатации
- Philips FC9150 Инструкция по эксплуатации
- BBK DV319SI Инструкция по эксплуатации
- Metabo PSE 1200 Инструкция по эксплуатации
- Philips DVP 3310K/51 Инструкция по эксплуатации
- Philips FC9256 Инструкция по эксплуатации
- Metabo Ta E 2019 Инструкция по эксплуатации
- Philips FC9264 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DVD-K33 EE-S Инструкция по эксплуатации
- Metabo Ta E 3030 Инструкция по эксплуатации
- Philips FC9252 Инструкция по эксплуатации
- Soundmax SM-DVD5107 Black Инструкция по эксплуатации