Scarlett SC-JE50S56 — drošības norādījumi un ierīces sagatavošana sulām [17/27]
![Scarlett SC-JE50S56 [17/27] Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos formātā](/views2/1756986/page17/bg11.png)
IM021
www.scarlett.ru SC-JE50S56
17
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam, servisa dienestam vai
analoģiskam kvalificētam personālam
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet, negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu.
Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts, kā arī pie citiem siltuma avotiem.
Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas.
Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts. Jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības
sistēmu, kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā.
Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem. Ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā, izmantojiet stampu. Ja tas
nepalīdz, izslēdziet ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla, izjauciet un iztīriet.
Nav pieļaujama ierīces nepārtraukta darbība ilgāk par 15 minūtēm (cietiem produktiem – ilgāk par
5 minūtēm). Pārtraukumam starp ieslēgšanām jābūt ne mazākam par 30 minūtēm.
Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla. Visām iekārtas rotējošajām
daļām un motoram pilnībā jāapstājas.
Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas.
Nepārslogojiet ierīci ar produktiem.
Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos, formātā
XX.XXXX, kur pirmie divi cipari XX ir izgatavošanas mēnesis, nākamie četri XXXX – izgatavošanas gads.
SAGATAVOŠANA
Ierīce paredzēta svaigi spiestu sulu pagatavošanai no dārzeņiem, augļiem, zaļumiem, ogām, kā arī augļu.
Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un pārbaudiet, vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti.
Rūpīgi nomazgājiet daļas, kas saskarsies ar produktiem, un nožāvējiet tās.
Korpusa ārpusi noslaukiet ar mīkstu samitrinātu lupatu.
SALIKŠANA / IZJAUKŠANA
IZJAUKŠANA:
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Noņemiet kaklu, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam, stāvokļa "atvērts" uz korpusa virzienā.
Izņemiet gliemežskrūvi.
Izņemiet filtru.
Pēc tam noņemiet korpusa plastmasas daļu, pagriežot to stāvokļa "atvērts" uz korpusa virzienā.
SALIKŠANA:
Pirms salikšanas pārliecinieties, ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
Pārliecinieties, ka silikona daļas ir cieši ievietotas savā vietā.
Uzlieciet korpusa caurspīdīgo plastmasas daļu uz paša korpusa un pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā līdz
galam. Atzīmei uz plastmasas daļas ir jāsavietojas ar atzīmi uz korpusa.
Uzstādiet uz filtra tīrītāju. Ievietojiet filtru ar tīrītāju caurspīdīgajā korpusā tā, lai atzīme uz filtra
savietotos ar atzīmi uz korpusa.
Tad ievietojiet gliemežskrūvi.
Uzstādiet kaklu tā, lai atzīme savietotos ar atzīmi uz korpusa.
Kakla augšdaļas gropēs ievietojiet apgriežamo vāku. Lai sulu spiedē ieliktu veselu augli, ievietojiet to
apgriežamā vāka atverē un apgrieziet vāku.
DARBĪBA
Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus / augļus. Nomizojiet un izņemiet kauliņus, sagrieziet nelielos gabaliņos.
UZMANĪBU:
Sulu spiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem.
Sulu spiedi var izmantot sulas iegūšanai no:
augļiem: āboliem, apelsīniem, ananāsiem, banāniem, hurmas, avokado, persikiem, mango u.c.
dārzeņiem: gan cietiem (burkāni, bietes, kāposti, kartupeļi, batātes, topinambūri), gan mīkstiem (gurķi,
paprika, sīpoli, ķiploki) u.c.
ogām: zemenēm, avenēm, granātāboliem ar kauliņiem, vīnogām ar kauliņiem un bez, jāņogām, ērkšķogām,
mellenēm, u.c.
zaļumiem un saknēm: selerijām, pētersīļiem, dillēm, alvejas, ingvera, u.c.
pākšaugiem un riekstiem: sojas un riekstiem.
Pirms darba sākuma pārliecinieties, ka kakls ir stingri nofiksēts.
Pievienojiet sulu spiedi elektrotīklam.
Содержание
- Rus соковыжималк p.1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық p.1
- Est mahlapres p.1
- Lv sulu spied p.1
- Lt sulčiaspaud p.1
- Kz шырынсыққы p.1
- H gyümölcsfacsar p.1
- Gb juice extracto p.1
- Www scarlett ru p.1
- Www scarlett europe com p.1
- Ua соковижималк p.1
- Sc je50s56 p.1
- Ro storcător de fructe şi legum p.1
- Pl sokowirówk p.1
- Store assembled cleaned and dried juice extractor in a dry place p.6
- Leaking the juice after the operation is finished but also as a pulp regulator p.6
- Closed during operation then the cleanliness of juice spout will be changed depending on the time of juicer operation p.6
- Some vegetables such as carrots may cause discoloration of the plastic reduce this by washing parts p.6
- It in the opening of the rotary lid and turn the lid over p.6
- Cleaning p.6
- Remove and wash all removable parts in warm soapy water rinse filter assembly from under side for easy p.6
- Install the transparent upper part of housing on the housing and turn it clockwise until it stops the label on p.6
- Berries strawberry raspberry pomegranate grapes currant gooseberry bilberry etc p.6
- Removal of residue from strainer holes p.6
- Install the screw p.6
- Before operation make sure that the neck is fixed firmly p.6
- Push fruits vegetables being loaded into extractor with fingers or other foreign objects p.6
- Install the feeding funnel the label on the funnel p.6
- Before assembly make sure that the appliance is disconnected from mains and the motor is not running p.6
- Wash vegetables fruits thoroughly peel fruits and remove seeds p.6
- Position the screw will start rotating in the opposite direction p.6
- Install a filter cleaner on the filter place the filter with holder in the transparent case the label on the filter p.6
- Attention do not exceed the maximum content indicated on the bowl p.6
- Vegetables both for hard ones carrot beet cabbage potato batata canada potato both for soft ones cucumber pepper onion garlic etc p.6
- Place the juice container under the juice spout place the cake container under the cake spout p.6
- Insert the rotary cover into the slots in the upper part of the neck to load a whole fruit into the juicer place p.6
- Assembly p.6
- Use the juicer for making juice from p.6
- Operation p.6
- In order to get the cleanest juice it is necessary to use no more than one glass of products p.6
- And waiting for the machine completely stop and then turn into next speed p.6
- To switch the juice extractor on set the i o r switch into the i position p.6
- Nutrients the juice extractor cannot be used for making juice from bananas p.6
- Immediately after use with small amount of non abrasive cleaner on a cloth rub gently then rinse well and dry p.6
- After operation switch the appliance off and disconnect it from mains advantages p.6
- To switch the juice extractor off set it into the o position p.6
- Note do not directly turn the switch from i to r otherwise the machine may be destroyed turn to 0 p.6
- If the juice is extracted with opened cover then there will be pieces of fruits and pulp on it if the cover is p.6
- To clean the outside of the motor unit use a damp sponge p.6
- Greenery celeriac puppet fennel aloe ginger etc p.6
- The transparent top p.6
- Never immerse the body in water p.6
- Fruits apples oranges pineapples bananas date plums avocado peach mango etc p.6
- The longer juicer is working with closed cover the cleaner juice will be as a result p.6
- Must match the label on the housing p.6
- Do not use the juicer for making coco juice p.6
- The lip of the juicer is equipped with cover which can be used not only as anti drip system which prevents p.6
- Make sure that the silicone parts are in place p.6
- Do not use steel woods abrasive cleaners or scouring pad on appliance p.6
- The juicer is equipped with reverse function if the juice extractor is plugged up set the switch to the r p.6
- Load prepared fruits or vegetables into the juice extractor and gently press them with the pusher never p.6
- Do not use more products than can be appropriate for one glass of juice p.6
- The grating filter must be replaced as soon as any signs of damage or wear and tear appear storage p.6
- Load fruits vegetables only when the motor is running p.6
- Technology soft press allows to receive juice with max content of vitamins antioxidants and other p.6
- Leguminosae soybeans and nuts p.6
- Connect the juice extractor to mains p.6
- Антикапля которая предотвращает протечку сока после окончания работы но и регулятором мякоти p.8
- Привести к неисправности прибора p.8
- Подготовка p.8
- Если выжимать сок с открытой заглушкой то он получится с кусочками фруктов и мякотью если в p.8
- Работа p.8
- Для получения сока максимальной чистоты нужно использовать продуктов не более чем на один p.8
- Дата производства указана на изделии и или на упаковке а также в сопроводительной p.8
- Упора метка p.8
- Примечание не переключайтесь между режимами работы слишком быстро сначала переведите p.8
- На прозрачной верхней части должна совпасть с меткой p.8
- Выньте фильтр p.8
- Убедитесь что силиконовые части плотно установлены на место p.8
- На носике соковыжималки находится заглушка она одновременно является не только системой p.8
- В пазы верхней части горловины вставьте поворотную крышку чтобы загрузить в соковыжималку p.8
- Тщательно вымойте части которые будут соприкасаться с продуктами и просушите p.8
- Прибор служит для приготовления свежевыжатых соков из овощей фруктов зелени ягод p.8
- На корпусе p.8
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите твердую кожуру и косточки внимание p.8
- Поставьте под носик для сока емкость для сока а под носик для жмыха емкость для жмыха p.8
- На копусе p.8
- Таким образом чтобы метка p.8
- После чего снимите пластиковую часть корпуса ее против часовой стрелки сборка p.8
- Извлеките шнек потянув его вверх p.8
- Стакан при несоблюдении этих условий результат не будет удовлетворительным p.8
- Подключите соковыжималку к электросети p.8
- Из ягод клубника малина гранат с косточками виноград с косточками и без смородина крыжовник p.8
- Соковыжималку нельзя использовать для получения сокa из кокосов p.8
- Из фруктов яблоки апельсины ананасы бананы хурма авокадо персик манго и т д p.8
- Соковыжималку можно использовать для получения сока из p.8
- Переключатель в положение r шнек начнет вращаться в обратном направлении p.8
- Из трав и кореньев сельдерей петрушка укроп алоэ имбирь и т д p.8
- Соковыжималка оснащена функцией реверс если соковыжималка забилась переведите p.8
- Перед сборкой убедитесь что двигатель выключен и прибор отключен от сети p.8
- Из овощей как твердых морковь свекла капуста картофель батат топинамбур так и из мягких p.8
- Перед началом работы убедитесь что горловина надёжно зафиксирована p.8
- Из бобовых и орехов соя и орехи p.8
- Чтобы выключить переведите в положение o p.8
- Совпала с меткой p.8
- Переведите переключатель i o r в положение i чтобы включить соковыжималку p.8
- Затем установите шнек p.8
- Черника и т д p.8
- Снимите горловину повернув ее против часовой стрелки p.8
- Отключите прибор от электросети p.8
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку слегка придавливая толкателем p.8
- Чем дольше соковыжималка работает с закрытой заглушкой тем чище будет сок на выходе p.8
- Снаружи корпус протрите мягкой слегка влажной тканью сборка разборка разборка p.8
- Огурцы сладкий перец лук чеснок и т д p.8
- Загружайте продукты только при работающем двигателе p.8
- Цельный фрукт поместите его в отверстие поворотной крышки и переверните крышку p.8
- Регулятор в положение о подождите пару секунд затем установите нужный режим быстрое переключение режимов может перегрузить прибор p.8
- Ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами p.8
- Установите прозрачную верхнюю часть корпуса на сам корпус и поверните по часовой стрелке до p.8
- Распакуйте прибор и проверьте не повреждены ли изделие и принадлежности отклейте стикер p.8
- Не используйте продуктов больше чем для получения сока на один стакан так как это может p.8
- Документации в формате xx xxxx где первые две цифры xx это месяц производства следующие четыре цифры xxxx это год производства p.8
- Установите на фильтр очиститель фильтра поместите фильтр с очистителем в прозрачный корпус p.8
- Установите горловину таким образом чтобы метка p.8
- Процессе работы заглушку закрыть то в зависимости от времени которое будет работать соковыжималка с закрытым отсеком для сока будет меняться его чистота p.8
- На фильтре совпала с меткой p.8
- Дата виробництва вказана на виробі та або на пакування а також у супроводжуючій документації у p.10
- Робота p.10
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв p.10
- Горловині скористайтеся штовхальником якщо це не допомогає виключіть прилад та вимкніть його з електромережі потім розберіть соковижималку та прочистіть захряслі місця p.10
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід p.10
- Ретельно вимийте частини що будуть торкатися продуктів та просушіть p.10
- Не перевантажуйте прилад продуктами p.10
- Встановіть прозору пластикову частину корпуса на корпус та поверніть за годинниковою стрілкою до p.10
- Частини та двигун мають цілком зупинитись p.10
- Ретельно вимийте овочі фрукти видаліть тверду шкірку та кісточки поріжте на невеликі шматочки увага p.10
- Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад при виникненні неполадок звертайтеся до p.10
- Встановіть горловину таким чином щоб мітка p.10
- Цільний фрукт покладіть його в отвір поворотної кришки та перегорніть кришку p.10
- Після чого зніміть пластикову частину корпуса повернувши її у напрямку положення відчинено на p.10
- Не дозволяється безперервна робота довше за 15 хвилин для твердих продуктів 5 хвилин p.10
- Фруктів яблука апельсини ананаси банани хурма авокадо персик манго та ін p.10
- Підготовка p.10
- Не використовуйте приладдя що не входить до комплекту поставки p.10
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин p.10
- Форматі xx xxxx де перші дві цифри xx це місяць виробництва наступні чотири цифри xxxx це рік виробництва p.10
- Прилад призначений для приготування свіжовижатих соків з овочів фруктів зелені ягід p.10
- Найближчого сервісного центру p.10
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до p.10
- Упору мітка p.10
- Потім встановіть шнек p.10
- На прозорій частині повинна співпасти з міткою p.10
- Вимкніть прилад з електромережі p.10
- У разі пошкодження кабелю живлення його заміну задля запобігання небезпеці повинен p.10
- Перерва між увімкненнями має складати не менше 30 хвилин p.10
- На корпусі p.10
- Вийміть шнек p.10
- У пази верхньої частини горловини вставте поворотну кришку щоб завантажити в соковитискач p.10
- Переконайтеся в тому що силіконові частини щільно встановлені на місце p.10
- Корпусі p.10
- Вийміть фільтр p.10
- Перед збиранням переконайтеся що двигун вимкнено та прилад вимкнений з мережі p.10
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність p.10
- Стежте щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь p.10
- Перед вмиканням приладу переконайтесь що кришка надійно зафіксована прилад обладнаний p.10
- Кожного разу перед розбиранням та очищенням вимикайте прилад з електромережі всі обертові p.10
- Співпала з міткою p.10
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких p.10
- Кожного разу наприкінці роботи обов язково вимикайте пристрій p.10
- Спочатку корпус протріть м якою злегка вологою тканиною збирання розбирання розбирання p.10
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні p.10
- Зніміть горловину повернувши її проти годинникової стрілки у напрямку положення відчинено на p.10
- Соковитискач не можна використовувати для отримання соку з кокосів p.10
- Не тягніть за шнур живлення не перекручуйте та ні на що не намотуйте його p.10
- Здійснювати виробник сервісна служба чи подібний кваліфікований персонал p.10
- Соковитискач можна використовувати для отримання соку з p.10
- Збирання p.10
- Системою безпеки яка автоматично вимикає його якщо кришка установлена невірно p.10
- Не торкайтеся під час роботи частин приладу що рухаються p.10
- Заборонено проштовхувати продукти пальцями якщо шматочки фруктів застрягли у прийомній p.10
- Розпакуйте прилад та перевірте чи не пошкоджені виріб та приналежності p.10
- Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну плиту та не розташовуйте біля джерел тепла p.10
- Дейін бұраңыз мөлдір бөліктегі p.13
- Азық түлікке жанасатын жерлерін жақсылап жуыңыз да құрғатыңыз p.13
- Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз p.13
- Пішімінде көрсетілген мұндағы алғашқы екі сан xx жасап шығарылған айы келесі төрт сан xxxx жасап шығарылған жылы p.13
- Дайындау p.13
- Шырын сыққыштың шүмегінде бітеуіш бар ол тек жұмыс аяқталғаннан кейін шырынның p.13
- Мұны ешқашан да саусақпен немесе бөгде заттармен жасауға болмайды p.13
- Дайындалған көкөністі жеміс жидекті итергішпен үстінен сәл басыңқырай отырып салыңыз p.13
- Шырын сыққышты төмендегілерден шырынын сығу үшін пайдалануға болады p.13
- Көкөністі жеміс жидекті жақсылап жуыңыз жемістің қатты қабығы мен сүйегін алып тастап ескерту p.13
- Бұршақ тектестер мен жаңғақтардан соя және жаңғақтар p.13
- Шырын сыққышты тоққа өосу үшін i o r қосқышын i қалпына ауыстырыңыз p.13
- Көкөністен қатты көкөніс сәбіз қызылша орамжапырақ картоп батат топинамбур жұмсақ көкөніс p.13
- Шырын сыққышты кокостың шырынын сығу үшін пайдалануға болмайды p.13
- Корпустың сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз құрастыру бөлшектеу бөлшектеу p.13
- Бұрап ағытып алыңыз p.13
- Шырын сыққыш бітеуіші жабық күйде неғұрлым ұзағырақ жұмыс істесе шығатын шырын солғұрлым p.13
- Корпустың мөлдір пластик бөлігін копустың өзіне орнатыңыз және сағат тілі бойымен тірелгенше p.13
- Белгісімен сәйкес келуі тиіс p.13
- Өшіру үшін o қалпына ауыстырыңыз p.13
- Шырын ағатын шүмектің астына шырынға арналған ыдысты ал жом түсетін шүмектің астына жомға p.13
- Корпустағы p.13
- Белгісімен сәйкес келетіндей орнатыңыз p.13
- Ұңғыны сағат тілінің бағытына қарсы корпустағы ашық қалпына қарай бұрай отырып ағытып p.13
- Шарттар орындалмаса нәтижесі қанағаттанарлықтай болмайды p.13
- Жұмысы p.13
- Белгісі корпустағы p.13
- Құрастыру p.13
- Түрлі шөп пен тамырдан балдыркөк ақжелкен аскөк алоэ зімбір және т с с p.13
- Жұмысты бастар алдында ұңғының мықтап орныққанына көз жеткізіңіз p.13
- Белгісі p.13
- Таза болады p.13
- Жұмыс барысында бітеуіш жабық тұрса онда шырын сыққыш шырынға арналған ұясы жабық күйде жұмыс істеген уақытқа қарай шырынның тазалығы өзгеретін болады p.13
- Барынша таза шырын алу үшін ең көбі бір стақанға арналған азық түлікті пайдалану керек егер осы p.13
- Құрастырардың алдында қозғалтқыштың өшіріліп электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз p.13
- Сүзгіні шығарып алыңыз p.13
- Жылыстауына жол бермейтін антитамшы ғана емес сонымен қатар жеміс ұлпасын реттегіш те болып табылады p.13
- Аспаптың орауышын ашып бұйым мен керек жарақтардың бүлінбегенін тексеріңіз p.13
- Қылтаның үстіңгі жақ бөлігінің ойықтарына бұрмалы қақпаны қойыңыз шырынсыққышқа тұтас жемісті p.13
- Сүзгіге сүзгі тазартқышын орнатыңыз тазартқышы бар сүзгіні мөлдір корпусқа сүзгідегі p.13
- Жидектен құлпынай таңқурай дәні бар анар сүйегі бар және сүйексіз жүзім қарақат қарлыған p.13
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз p.13
- Қылтаны p.13
- Содан кейін корпустың пластмасса бөлігін сағат тілінің бағытына қарсы корпустағы ашық қалпына p.13
- Жемістерден алма апельсин ананас банан құрма авокадо шабдалы манго және т с с p.13
- Аспап көкөніс жеміс асшөп жидек сияқты жас өнімдерден шырын сондай ақ жеміс p.13
- Қияр тәтті бұрыш пияз сарымсақ және т с с p.13
- Содан кейін иірлікті орнатыңыз p.13
- Жасап шығарылған күні бұйымда және немесе қаптамада сондай ақ ілеспе құжаттамада xx xxxx p.13
- Арналған ыдысты қойыңыз p.13
- Қарай бұрай отырып ағытып алыңыз p.13
- Ең көбі бір стақанға арналғаннан артық азық түлікті пайдаланбаңыз себебі бұл аспаптың бұзылып p.13
- Алыңыз p.13
- Қаражидек және т с с p.13
- Силиконды бөліктердің тығыз орнатылғанына көз жеткізіңіз p.13
- Егер шырынды бітеуіш ашық тұрғанда сықса шырында жеміс түйіршіктері мен ұлпасы болады егер p.13
- Азық түлікті тек қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда ғана салыңыз p.13
- Қалуына әкелуі мүмкін p.13
- Салу үшін оны бұрмалы қақпаның тесігіне қойыңыз және қақпаны аударыңыз p.13
- Mahlapressi ei saa kasutada kookospähklist mahla valmistamiseks p.15
- Enne kokkupanekut veenduge et mootor on väljalülitatud ja seade on vooluvõrgust lahti ühendatud p.15
- Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge murdke seda ega kerige millegi ümber p.15
- Peske viljadega kokkupuutuvad detailid korralikult ja kuivatage p.15
- Lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral p.15
- Enne alustamist kontrollige et kõri on kindlalt fikseeritud p.15
- Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi p.15
- Peske korralikult köögiviljad puuviljad eemaldage kõva koor ja kivid lõigake väiksemateks tükkideks tähelepanu p.15
- Läheks kohakuti märgiga p.15
- Ei ole lubatud seadme katkematu töö üle 15 minuti kõvade toiduainete puhul üle 5 minuti paus p.15
- Ärge pange seadet kuumale gaasi või elektripliidile ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale p.15
- Peavad seiskuma p.15
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist p.15
- Ärge koormake seadet toiduainetega üle p.15
- Pange mahlaotsiku alla mahlakann ning viljalihaotsiku alla viljalihakann p.15
- Läbipaistval p.15
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist kõik pöörlevad osad ja mootor p.15
- Võtke filter välja p.15
- Pange ettevalmistatud köögiviljad puuviljad mahlapressi aidates kergelt tõukuriga kaasa p.15
- Küüslauk jne p.15
- Eemaldage kõri keerates seda kellaosutile vastupidises suunas korpusel märgitud avatud asendisse p.15
- Veenduge et silikoonosad on tihedalt paika pandud p.15
- Pakkige seade lahti ja kontrollige kas see ja tarvikud on terved p.15
- Käivitamiste vahel peab olema vähemalt 30 minutit p.15
- Tõmmake kruvi välja p.15
- Paigaldagi filtrile filtripuhastaja pante filter koos puhastajaga läbipaistvasse korpusesse nii et märk p.15
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt p.15
- Tundi toatemperatuuril p.15
- Paigaldage suue nii et märk p.15
- Korpusel p.15
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis p.15
- Paigaldage korpuse läbipaistev plastosa korpusele ja pöörake päripäeva kuni lõpuni märk p.15
- Korpuse väliskülg puhastage kergelt niiske lapiga kokkupanek lahtivõtmine lahtivõtmine p.15
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis xx xxxx kus p.15
- Osal peab minema kohakuti märgiga p.15
- Kasutamine p.15
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis p.15
- On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni p.15
- Kaeluse ülaosa soontesse paigaldage pööratav kaas et sisestada mahlapressi tervet puuvilja pange see p.15
- Seejärel paigaldage tigu p.15
- Mitte mingil juhul ärge tehke seda näppude või muude esemetega p.15
- Jäänud lükake need tõukurit kasutades alla kui see ei aidanud lülitage seade välja eemaldage vooluvõrgust võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära p.15
- Seejärel eemaldage korpuse plastist osa keerates selle korpusel märgitud avatud asendisse kokkupanek p.15
- Marjadest p.15
- Filtril läheks kohakuti märgiga p.15
- Seadet kasutatakse värskeltpressitud mahlade valmistamiseks köögiviljadest puuviljadest ürtidest p.15
- Marjad vaarikas granaatõun seemnetega viinamari seemnetega ja ilma sõstrad tikrid mustikad jne ürdid ja juured seller petersell till aaloe ingver jne oad ja pähklid soja ja pähklid p.15
- Ettevalmistamine p.15
- Mahlapressi võib kasutada mahla valmistamiseks järgmistest viljadest puuviljad õunad apelsinid ananassid banaanid hurmaa avokaado virsik mango jne köögiviljad kõvad porgand peet kapsas kartul bataat artišokk pehmed kurgid maguspipar sibul p.15
- Esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat p.15
- Ühendage seade vooluvõrgust lahti p.15
- Pööratava kaane avasse ja pöörake kaas kinni p.15
- Mahlapressi sisselülitamiseks lülitage nupp sisselülitatud asendisse p.15
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on lukustatud seade on varustatud ohutussüsteemiga mis p.15
- Ühendage mahlapress vooluvõrku p.15
- Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja p.15
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem p.17
- Ierīce paredzēta svaigi spiestu sulu pagatavošanai no dārzeņiem augļiem zaļumiem ogām kā arī augļu p.17
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet un izņemiet kauliņus sagrieziet nelielos gabaliņos uzmanību p.17
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu p.17
- Galam atzīmei p.17
- Zaļumiem un saknēm selerijām pētersīļiem dillēm alvejas ingvera u c p.17
- Rūpīgi nomazgājiet daļas kas saskarsies ar produktiem un nožāvējiet tās p.17
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru p.17
- Dārzeņiem gan cietiem burkāni bietes kāposti kartupeļi batātes topinambūri gan mīkstiem gurķi p.17
- Xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads p.17
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas p.17
- Daļām un motoram pilnībā jāapstājas p.17
- Uzstādiet uz filtra tīrītāju ievietojiet filtru ar tīrītāju caurspīdīgajā korpusā tā lai atzīme p.17
- Pēc tam noņemiet korpusa plastmasas daļu pagriežot to stāvokļa atvērts uz korpusa virzienā salikšana p.17
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas p.17
- Darbība p.17
- Uzstādiet kaklu tā lai atzīme p.17
- Pārliecinieties ka silikona daļas ir cieši ievietotas savā vietā p.17
- Nav pieļaujama ierīces nepārtraukta darbība ilgāk par 15 minūtēm cietiem produktiem ilgāk par p.17
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti p.17
- Uzlieciet korpusa caurspīdīgo plastmasas daļu uz paša korpusa un pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā līdz p.17
- Pākšaugiem un riekstiem sojas un riekstiem p.17
- Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti p.17
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam vai p.17
- Uz plastmasas daļas ir jāsavietojas ar atzīmi p.17
- Pirms salikšanas pārliecinieties ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla p.17
- Minūtēm pārtraukumam starp ieslēgšanām jābūt ne mazākam par 30 minūtēm p.17
- Augļiem āboliem apelsīniem ananāsiem banāniem hurmas avokado persikiem mango u c p.17
- Uz korpusa p.17
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības p.17
- Mellenēm u c p.17
- Uz filtra p.17
- Pirms darba sākuma pārliecinieties ka kakls ir stingri nofiksēts p.17
- Korpusa ārpusi noslaukiet ar mīkstu samitrinātu lupatu salikšana izjaukšana izjaukšana p.17
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla p.17
- Tad ievietojiet gliemežskrūvi p.17
- Pievienojiet sulu spiedi elektrotīklam p.17
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas rotējošajām p.17
- Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti p.17
- Sulu spiedi var izmantot sulas iegūšanai no p.17
- Paprika sīpoli ķiploki u c p.17
- Kakla augšdaļas gropēs ievietojiet apgriežamo vāku lai sulu spiedē ieliktu veselu augli ievietojiet to p.17
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas p.17
- Sulu spiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem p.17
- Ogām zemenēm avenēm granātāboliem ar kauliņiem vīnogām ar kauliņiem un bez jāņogām ērkšķogām p.17
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas p.17
- Apgriežamā vāka atverē un apgrieziet vāku p.17
- Sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā p.17
- Noņemiet kaklu pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam stāvokļa atvērts uz korpusa virzienā p.17
- Izņemiet gliemežskrūvi p.17
- Analoģiskam kvalificētam personālam p.17
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu p.17
- Izņemiet filtru p.17
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja tas p.17
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām p.17
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem p.17
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas p.17
- Savietotos ar atzīmi p.17
- Nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet p.17
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos formātā p.17
- Sagatavošana p.17
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių p.19
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios dalys ir p.19
- Agurkai saldūs pipirai svogūnas česnakas ir t t p.19
- Sutaptų su ant korpuso esančia žyma p.19
- Parengimas p.19
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo p.19
- Sumontuokite skaidrią plastikinę korpuso dalį ant pačio korpuso ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę iki galo p.19
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas p.19
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą p.19
- Sumontuokite angą tokiu būdu kad žyma p.19
- Ištraukite filtrą p.19
- Sulčiaspaudę galima naudoti sultims iš p.19
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje dokumentacijoje xx xxxx p.19
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar nepažeistas prietaisas ir jo priedai p.19
- Sulčiaspaudės negalima naudoti siekiant išspausti sultis iš kokoso riešutų p.19
- Nuimkite žiotis pasukdami ją prieš laikrodžio rodyklę korpuso открыто atidaryta padėtimi p.19
- Išimkite sraigtą p.19
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas p.19
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido p.19
- Iš vaisių obuolių apelsinų ananasų bananų persimonų avokadų persikų mango ir t t p.19
- Skaidrios dalies žyma p.19
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių p.19
- Iš uogų braškės avietės granatos su kauliukais vynuogės su kauliukais ir be jų serbentai agrastai p.19
- Šilauogės ir t t p.19
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes p.19
- Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min p.19
- Įsitikinkite kad silikoninės dalys būtų sandariai sumontuotos vietoje p.19
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas p.19
- Neperkraukite prietaiso produktais p.19
- Iš daržovių kaip kietų morkų burokėlių kopūstų bulvių batatas bulvinė saulėgrąža taip pat minkštų p.19
- Įjungimų turi sudaryti ne trumpesnė nei 30 min p.19
- Rūpestingai nuplaukite daržoves vaisius pašalinkite kietą žievę ir kauliukus supjaustykite mažais p.19
- Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų p.19
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo p.19
- Į viršutinės dalies angos griovelius įdėkite pasukamąjį dangtelį norėdami įdėti į sulčiaspaudę visą vaisių p.19
- Rūpestingai išplaukite dalis kurios turi sąlytį su maisto produktais ir išdžiovinkite p.19
- Nelieskite judančių prietaiso dalių p.19
- Gabaliukais p.19
- Į filtro valytuvą įdėkite filtrą patalpinkite filtrą su laikikliu skaidriame korpuse tokiu būdu kad ant filtro esanti p.19
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta p.19
- Neleidžiama kad prietaisas veiktų ilgiau nei 15 min kietiems vaisiams 5 min pertrauka tarp p.19
- Formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus p.19
- Variklis turi pilnai sustoti p.19
- Prieš surinkdami įsitikinkite kad variklis išjungtas ir prietaisas išjungtas iš maitinimo tinklo p.19
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso p.19
- Dėmesio p.19
- Prietaisas skirtas ruošti šviežiais spaustas daržovių vaisių žalumynų uogų taip pat vaisių p.19
- Naudojimas p.19
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite p.19
- Turi sutapti su ant korpuso esančia žyma p.19
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros tarnyba ar p.19
- Kvalifikuotas personalas p.19
- Centrą p.19
- Tada sumontuokite sraigtą p.19
- Patalpinkite jį į pasukamojo dangtelio angą ir pasukite dangtelį p.19
- Korpuso išorę nuvalykite minkštu šiek tiek sudrėkintu audiniu surinkimas išmontavimas išmontavimas p.19
- Atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo p.19
- Tada nuimkite plastikinę korpuso dalį pasukdami korpuso открыто atidaryta padėtimi surinkimas p.19
- Sulčiaspaudėje sumontuota reversinė funkcija jei sulčiaspaudė užsikimšto pasukite perjungėją r p.20
- Naudingų medžiagų kiekiu p.20
- Baigę darbą atsukite sulčiaspaudę iš maitinimo tinklo pranašumai p.20
- Soft press žemo greičio technologija leidžia išgauti sultis su maksimaliu vitaminų antioksidantų ir kitų p.20
- Kuo ilgiau veikia sulčiaspaudė uždarytu dangteliu tuo sultys švaresnės p.20
- Baigus darbą išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės kruopščiai išskalauti ir išdžiovinti p.20
- Kai kurie produktai pvz morkos gali nudažyti plastmasines sulčiaspaudės dalis todėl jas verta iš karto p.20
- Ant sulčiaspaudės snapelio yra dangtelis kuri kartu laikoma ne tik antilašo sistema kuri neleidžia p.20
- Prijunkite sulčiaspaudę prie maitinimo tinklo p.20
- Jokiu būdu nedarykite to pirštais ar pašaliniais daiktais p.20
- A készülék kizárólag háztartásban használható a készülék nem alkalmas ipari és kereskedelmi p.20
- Prieš pradėdami darbą įsitikinkite kad antgalis būtų patikimai užfiksuoti p.20
- Išplautą išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje p.20
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a p.20
- Pratekėti sultims baigus darbą bet minkštimo reguliatoriumi p.20
- Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės pusės p.20
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos p.20
- Pasukite perjungėją i o r i padėtimi kad įjungtumėte sulčiaspaudę p.20
- Iš žolių salieras petražolė krapai alavijas imbieras ir t t p.20
- A helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó egészségkárosodásához p.20
- Žymos p.20
- Pastebėję kad tinklinis filtras sugedo ar paseno nedelsdami pakeiskite jį nauju saugojimas p.20
- Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine p.20
- Šių sąlygų rezultatas bus netinkamas p.20
- Pastaba neperjunkite veikimo režimų per daug greitai pirma reguliatorių nustatykite o padėtimi p.20
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami p.20
- Palaukite keletą sekundžių tada nustatykite reikiamą režimą greitai perjungdami režimus galite perkrauti prietaisą p.20
- Iš ankštinių daržovių ir riešutų soja ir riešutai p.20
- Įdėkite produktus tik dirbančiu varikliu p.20
- Padėtimi sraigtas pradės suktis atgaline kryptimi p.20
- Hálózat adataival p.20
- Įdėkite paruoštas daržoves vaisius į sulčiaspaudę lengvai spausdami stūmimo įtaisu p.20
- Padėkite po snapeliu sulčių talpos o po išspaudų snapeliu jų talpą p.20
- Használatra illetve nem használható p.20
- Vezethet p.20
- Norint spausti sultis atvertu dangteliu gausime sultis su vaisių ir minkštimo gabaliukais jei naudojimo metu p.20
- Használati utasítást p.20
- Valymas p.20
- Norint išjungti pasukite o padėtimi p.20
- H hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések p.20
- Személyzet által üzletek irodák konyhai helyiségében és egyéb ipari helyiségben farmházakban p.20
- Norint gauti maksimaliai švarias sultis reikia naudoti ne daugiau nei vieną stiklinę produktų nesilaikydami p.20
- Elektriniai ir elektroniniai gaminiai neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas p.20
- Szabadban használni tilos p.20
- Nenaudokite produktų daugiau nei viena stiklinė sulčių nes galima sugadinti prietaisą p.20
- Dėmesio veikimo metu sekite kad produktai neviršytų ant skaidrios korpuso dalies esančios мах p.20
- Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių šveitimo valymo priemonių ar švitro p.20
- Nenardinkite korpuso į vandenį p.20
- Dangtelį uždarysite priklausomai nuo laiko kurį veiks sulčiaspaudė uždaryta sulčiu sekcija keisis jų švarumas p.20
- Vegye le az adagoló torkot elfordítva azt az óramutató járásával ellenkező irányba a készüléktesten p.21
- Ne húzza tekerje a vezetéket p.21
- Helyezze a szűrőre a szűrőtisztítót helyezze a szűrőt a szűrőtisztítóval az átlátszó készüléktest közepébe p.21
- A készüléktestet kívülről törölje meg nedves törlőkendővel összeszerelés szétszerelés szétszerelés p.21
- Vegye ki a szűrőt p.21
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel p.21
- Helyezze a készüléktest átlátszó műanyag részét magára a készüléktestre és fordítsa el az óramutató p.21
- A készüléket ne használják elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi képességű személyek beleértve a p.21
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket p.21
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet p.21
- A készülék frissen facsart zöldséglevek gyümölcslevek levélzöldség levek bogyós gyümölcslevek és p.21
- Vegye ki a csigát p.21
- Motornak teljesen le kell állnia p.21
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem segít p.21
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében p.21
- Továbbá vegye le a készüléktest műanyag részét elfordítva azt a készüléktesten található nyitva helyzet p.21
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a p.21
- Győződjön meg arról hogy a szilikon részek szorosan a helyükön állnak p.21
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő p.21
- Továbbá helyezze fel a csigát p.21
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását p.21
- Gyümölcssörbet elkészítésére alkalmas p.21
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében p.21
- Tartsa szobahőmérsékleten p.21
- Készüléktesten található p.21
- Gyerekeket is illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által p.21
- Található nyitva helyzet irányába p.21
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel p.21
- Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt állapotban tilos tisztítás előtt vagy használaton kívül p.21
- Járásával egyező irányba amíg engedi az átlátszó részen található p.21
- Előkészületek p.21
- Szállodák motelek panziók illetve egyéb hasonló szállás vendégei által p.21
- Jelnek egyeznie kell a p.21
- Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze nem sérült e a termék és a tartozékok p.21
- Percnél tovább tartó szünet nélküli működés nem megengedett kemény gyümölcsök esetében 5 p.21
- Jellel p.21
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a fedél p.21
- Úgy hogy szűrőn található p.21
- Perc a szünetelés két bekapcsolás között legalább 30 perc p.21
- Jel megegyezzen a készüléktesten lévő p.21
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos p.21
- Összeszerelés előtt győződjön meg arról hogy a motor kikapcsolt állapotban és áramtalanítva van p.21
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet p.21
- Irányába p.21
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül p.21
- Összeszerelés p.21
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez p.21
- Iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal p.21
- Áramütés elektromos tűz elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba p.21
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében p.21
- Hogyha ez megtörtént azonnal áramtalanítsa a készüléket és vigye el a közeli szervizbe p.21
- Alaposan mossa meg az élelmiszerrel érintkező részeket és szárítsa meg őket p.21
- Áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket p.21
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel p.21
- Helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket p.21
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó p.21
- Áramtalanítsa a készüléket p.21
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez p.21
- Helyezze fel a feltöltőt úgy hogy a p.21
- A szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet p.21
- Semmi esetre se tolja az élelmiszert ujjával vagy idegen tárggyal p.22
- Kapcsolót r helyzetbe a csiga ellenkező irányba kezd forogni p.22
- Alaposan mossa meg a zöldségeket gyümölcsöket távolítsa el azok szilárd héjat és a magvakat vágja fel p.22
- Rögtön megmosni kevés mosogatószerrel és megszárítani őket p.22
- Használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni e tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni a hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz p.22
- A termékeket csak működő motornál adagolja p.22
- Részén található мах jelzést p.22
- Ha ki akarja kapcsolni a készüléket állítsa a kapcsolót o helyzetbe p.22
- A soft press technológia segítségével maximális vitamin antioxidánstartalmú és egyéb hasznos p.22
- Rakja az előkészített zöldséget gyümölcsöt a gyümölcsprésbe lágyan nyomva a toló fedéllel p.22
- Gyümölcsöt kíván elhelyezni a gyümölcsprésbe rakja azt a forgó fedélben lévő nyílásra és fordítsa fel a fedelet p.22
- A művelet végén áramtalanítsa a gyümölcsprést előnyök p.22
- Ne merítse a készülékházat vízbe p.22
- Gyümölcsök alma narancs ananász banán datolyaszilva avokádó őszibarack mangó stb p.22
- A művelet előtt győződjön meg arról hogy az adagoló torok biztonságosan le van rögzítve p.22
- Áramosítsa a gyümölcsprést p.22
- Ne használjon fém kefét súrolószert smirglit p.22
- Gyümölcsléhez szükséges terméket e feltétel megszegése esetén nem kap megfelelő eredményt p.22
- A gyümölcsprés reverse funkcióval van ellátva amennyiben a gyümölcsprés eltömődött állítsa a p.22
- Állítsa fel a gyümölcslé kiöntő alá a gyümölcslégyűjtő edényt a törmelékkivezető nyílás alá pedig а p.22
- Ne használjon egyszerre egy pohár gyümölcslé elnyeréséhez szükséges terméknél többet mivel ez p.22
- Fog tartalmazni amennyiben működés közben a kupakot lezárni a készülék zárt kupakkal való működési ideje függvényében fog változni a gyümölcslé tisztasága p.22
- A gyümölcsprés nem alkalmas kókusz lé elnyerésére p.22
- Állítsa az i o r kapcsolót i helyzetbe és kapcsolja be a gyümölcsprést p.22
- Figyelem működés közben ügyeljen arra hogy az élelmiszerek szintje ne lépje túl a készüléktest átlátszó p.22
- A gyümölcsprés kiöntője kupakkal van ellátva amely nem csak cseppmentesítő rendszer amely megelőzi p.22
- Áfonya stb p.22
- Működés p.22
- Figyelem p.22
- A gyümölcsprés az alábbi termékekből segít levet nyerni p.22
- Zöldségek szilárd húsú sárgarépa cékla káposzta burgonya édesburgonya csicsóka puha húsú p.22
- Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg szappanos vízben a szűrő réseit könnyebb mosni p.22
- Ez a jel a terméken csomagoláson és vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti hogy ezeket a p.22
- A gyümölcslé kifolyását hanem rostszabályozó is egyben p.22
- Várjon néhány percet majd állítsa be a szükséges üzemmódot az üzemmódok gyors váltása túlterhelést okozhat p.22
- Minél tovább fog a gyümölcsprés zárt kupakkal működni annál tisztább gyümölcslét kapunk p.22
- Elemekben dús gyümölcslét nyerünk p.22
- Visszájáról p.22
- Megjegyzés ne váltson túl gyorsan működési üzemmódot előbb állítsa a szabályozót о helyzetbe p.22
- Bogyós gyümölcs eper málna gránátalma magvával szőlő magvával és magnélküli ribiszke egres p.22
- Valamelyik élelmiszer pl sárgarépa festheti a készülék műanyag részeit ezért célszerű használat után p.22
- Meghibásodáshoz vezethet p.22
- Uborka húsos paprika hagyma fokhagyma stb p.22
- Maximálisan rostmentes gyümölcslé elnyerése érdekében használjon legfeljebb egy pohárra való p.22
- Babfélék és dió szója és dió p.22
- Törölje meg a készülékházat kívülről nedves szivaccsal p.22
- Levél és gyökérzöldség zellerlevél petrezselyemlevél kapor aloé gyömbér stb p.22
- Az összeszerelt száraz gyümölcsfacsarót száraz helyen tárolja p.22
- Törmelékgyűjtő edényt p.22
- Közepes darabokra p.22
- Az adagoló torok felső részén található vájatokba illessze be a forgó fedelet amennyiben egész p.22
- Tisztítás p.22
- Károsodás elhasználódás első jeleinél cserélje a szűrőt tárolás p.22
- Amennyiben nyitott kupakkal történik a préselés úgy a kapott gyümölcslé gyümölcsdarabokat és rostokat p.22
- Asigurați vă că piesele de silicon sunt bine fixate p.24
- Să coincidă cu marcajul p.24
- Orificiul pentru suc este dotat cu un capac care reprezintă simultan atât sistemul de anti picurare care p.24
- Deteriorarea aparatului p.24
- Asamblarea dezasamblarea dezasamblarea p.24
- Substanțe nutritive p.24
- Nu folosiți produse mai mult decât pentru a obține un pahar de suc în caz contrar aceasta poate duce la p.24
- Deconectați aparatul de la rețeaua electrică p.24
- Storcătorul poate fi utilizat pentru obținerea sucului din p.24
- Notă nu schimbați modurile de lucru foarte repede ci mai întâi mișcați regulatorul în poziția о așteptați p.24
- De pe partea transparentă trebuie să coincidă cu marcajul p.24
- Apoi scoateți partea de plastic a carcasei rotind o în direcția poziției deschis pe carcasă asamblarea p.24
- Storcătorul nu poate fi utilizat pentru obținerea sucului din cocos p.24
- Mișcați comutatorul în i o r în poziția i pentru a conecta storcătorul p.24
- De pe filtru să coincidă cu marcherul p.24
- Apoi instalați melcul p.24
- Storcătorul este dotat cu funcția de revers daca storcătorul este blocat mutați comutatorul în poziția r p.24
- Melcul va începe să se rotească în sensul invers p.24
- De pe carcasă p.24
- Spălați bine legumele fructele curățați coaja tare și sâmburii tăiați în bucăți nu prea mari atenție p.24
- La sfârșitul utilizării deconectați storcătorul de la rețeaua electrică avantaje p.24
- Dacă veți stoarce sucul cu capacul deschis atunci el va fi cu bucăți de fructe și pulpă dacă veți închide p.24
- Spălaţi toate piesele detaşabile cu apă caldă şi săpun se interzice spălarea în maşina de spălat vase p.24
- Introduceți produsele doar când motorul funcționează p.24
- Dacă nu veți respecta această condiție rezultatul nu va fi satisfăcător p.24
- Introduceți legumele fructele pregătite în storcător apăsând ușor cu accesoriul de presare p.24
- Câteva secunde iar apoi setați modul necesar schimbarea rapidă a modurilor poate suprasolicita aparatul p.24
- Se interzice folosirea degetelor sau altor obiecte străine pentru aceasta p.24
- Introduceți capacul rotativ în fantele părții de sus a gurii de umplere pentru a adăuga în storcător un fruct p.24
- Curăţarea p.24
- Scoateți tubul de alimentare rotindu l împotriva acelor de ceasornic în direcția poziției deschis pe p.24
- Instalați partea transparentă de plastic a carcasei nemijlocit pe carcasă și rotiți o în direcția acelor p.24
- Cu cât mai mult storcătorul va funcționa cu capacul închis cu atât mai limpede va fi sucul la ieșire p.24
- Întreg așezați l în gaura capacului rotativ și rotiți capacul p.24
- Scoateți melcul p.24
- Instalați gura de umplere astfel încât marcajul p.24
- Conectați storcătorul la rețeaua electrică p.24
- Înainte de utilizare asigurați vă că tubul de alimentare este fixat bine p.24
- Scoateți filtrul p.24
- Din legume atât tari morcov sfeclă varză cartofi batat napi cât și moi castraveți ardei dulce ceapă p.24
- Ceasornicului până la blocare marcajul p.24
- Înainte de asamblare asigurați vă că motorul s a oprit și aparatul este deconectat de la rețea p.24
- Puneți recipientul pentru suc sub orificiul pentru suc iar sub orificiul pentru pulpă recipientul pentru pulpă p.24
- Carcasă p.24
- Utilizarea p.24
- Previne picurarea sucului la sfârșitul utilizării cât și de reglare al pulpei p.24
- Din ierburi și rădăcini țelină pătrunjel mărar aloe ghimber etc p.24
- Capacul în procesul de utilizare atunci în funcție de durata utilizării storcătorului cu compartimentul pentru suc închis se va schimba și limpezimea acestuia p.24
- Usturoi etc p.24
- Pentru a obține un suc de limpezime maximă este necesar să folosiți produse pentru cel mult un pahar p.24
- Din fructe mere portocale ananași banane curmale avocado piersici mango etc p.24
- Așezați pe filtru curățitorul de filtru amplasați filtrul cu curățitor în carcasa transparentă astfel ca marcherul p.24
- Transparentă a carcasei p.24
- Pentru a l deconecta mișcați l în poziția o p.24
- Din fructe de pădure căpșuni zmeură rodii cu sâmburi struguri cu sâmburi și fără coacăză agriș mure p.24
- Atenție în timpul utilizării asigurați vă ca produsele să nu depășească marcajul max de pe partea p.24
- Tehnologia soft press permite obținerea unui suc cu un conținut maxim de vitamine antioxidanți și alte p.24
- Pe carcasă p.24
- Din boabe și nuci soia și nuci p.24
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być p.26
- Ziół i korzeni seler pietruszka koperek aloes imbir itp p.26
- Ustaw na filtrze oczyszczacz do filtra umieść filtr wraz z oczyszczaczem w przezroczystej obudowie tak p.26
- Owoców jabłka pomarańcze ananasy banany hurma awokado brzoskwinia mango itp p.26
- Zdejmij lejek zasypowy obracając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w kierunku położenia p.26
- Ustaw gardziel w taki sposób aby znak p.26
- Otwarte na obudowie p.26
- Jagód truskawki maliny granat z pestkami winogrona z pestkami i bez porzeczki agrest borówki itp p.26
- Zbiegł się ze znakiem p.26
- Urządzenie służy do przygotowania świeżo wyciskanych soków z warzyw owoców ziół jagód p.26
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej p.26
- Formacie xx xxxx gdzie pierwsze dwie liczby xx to miesiąc produkcji następne cztery cyfry xxxx to rok produkcji p.26
- Załaduj przygotowane warzywa owoce do wyciskarki lekko naciskając popychaczem p.26
- Upewnij się że silikonowe części są mocno osadzone na miejscu p.26
- Obudowie p.26
- Dokładnie umyj warzywa owoce obierz z twardej skórki i usuń pestki pokrój w małe kawałki ostrzeżenie p.26
- Zamontuj przezroczystą plastikową część obudowy na samej obudowie i obróć zgodnie z ruchem p.26
- Uniemożliwia wyciek soku po zakończeniu pracy lecz również jednocześnie stanowi regulator miąższu p.26
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min p.26
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz p.26
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej p.26
- Umieść pod dzióbkiem wylewowym pojemnik na sok a pod wylotem miąższu ustaw pojemnik na miąższ p.26
- Nie wolno pracować nieprzerwanie przez ponad 15 minut w przypadku produktów stałych 5 p.26
- Do rowków górnej części gardzieli włóż pokrywę obrotową aby załadować cały owoc do sokowirówki p.26
- Umieść go w otworze pokrywy obrotowej i odwróć pokrywę p.26
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów p.26
- Data produkcji jest wskazana na wyrobie i albo na opakowaniu a także w dokumentacji towyrzyszącej w p.26
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie p.26
- Roślin strączkowych i orzechów soja i orzechy p.26
- Następnie zdejmij plastikową część obudowy obracając ją w kierunku położenia otwarte na obudowie zestawienie p.26
- Aby symbol p.26
- Wyjmij ślimak p.26
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria p.26
- Następnie zainstaluj ślimak p.26
- Aby ją wyłączyć przełącz w położenie o p.26
- Wyjmij filtr p.26
- Przygotowanie p.26
- Na przezroczystej części musi zbiec się ze znakiem p.26
- Wyciskarki nie wolno używać w celu uzyskania soku z kokosów p.26
- Przetrzyj zewnętrzną obudowę miękką lekko zwilżoną szmatką rozbieranie zestawienie rozbieranie p.26
- Na obudowie p.26
- Wyciskarka może być używana do uzyskania soku z p.26
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że lej zasypowy jest niezawodnie zamocowany p.26
- Na filtrze zbiegł się z symbolem p.26
- Wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać p.26
- Na dzióbku wyciskarki do soków jest zaślepka ona jest nie tylko systemem przeciw kapaniu który p.26
- Wskazówek zegara aż do oporu znak p.26
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci p.26
- Miękkich ogórki papryka cebula czosnek itp p.26
- Warzyw zarówno twardych marchew buraki kapusta ziemniaki ziemniaki słodkie topinambur jak i p.26
- Przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin p.26
- Minut przerwa między włączeniem urządzenia powinna wynosić co najmniej 30 minut p.26
- W żadnym wypadku nie rób tego palcami ani żadnymi przedmiotami p.26
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w p.26
- Konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność p.26
- Ładuj produkty tylko przy uruchomionym silniku p.26
- Ustaw przełącznik i o r w położeniu i aby włączyć wyciskarkę do soków p.26
- Podłącz wyciskarkę do sieci elektrycznej p.26
Похожие устройства
-
Scarlett SC-018Руководство пользователя -
Scarlett SC-JE50P02Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S62Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S63Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50C10Инструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50C41AИнструкция по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S54Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S58Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S49Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S46Руководство по эксплуатации -
Scarlett SC-JE50S33RРуководство по эксплуатации -
Scarlett SL-JE50S33Руководство по эксплуатации
Iepazīstieties ar drošības norādījumiem un ierīces sagatavošanu svaigi spiestu sulu pagatavošanai. Uzziniet, kā pareizi izmantot un kopt ierīci.