Scarlett SC-JE50S56 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/27] 587795
![Scarlett SC-JE50S56 Инструкция по эксплуатации онлайн [2/27] 587795](/views2/1756986/page2/bg2.png)
IM021
www.scarlett.ru SC-JE50S56
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Pusher
2. Swing lid with a hole for the pushrod
3. Feeding funnel
4. Screw
5. Juice filter
6. Cleaner filter with removable brushes
7. Plastic housing part
8. Pulp spout
9. Juice spout with cover
10. Housing
11. I/O/R switch
12. Pulp container
13. Juice container
14. Cleaning brush
1. Толкатель
2. Поворотная крышка с отверстием для
толкателя
3. Горловина для загрузки продуктов
4. Шнек
5. Фильтр для сока
6. Очиститель фильтра со съемными
щеточками
7. Верхняя часть корпуса
8. Носик для выхода жмыха
9. Сливной носик для сока с заглушкой
10. Корпус
11. Переключатель I/O/R
12. Стакан для жмыха
13. Стакан для сока
14. Щеточка для очистки
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Штовхач
2. Поворотна кришка з отвором для штовхача
3. Горловина для завантаження продуктів
4. Шнек
5. Фільтр для соку
6. Очисник фільтра зі знімними щіточками
7. Пластикова частина корпуса
8. Носик для виходу жмиху
9. Зливний носик для соку з заглушкою
10. Корпус
11. Перемикач I/O/R
12. Склянка для жмиху
13. Склянка для соку
14. Щіточка для очищення
1. Итергіш
2. Итергішке арналған тесігі бар бұрмалы
қақпа
3. Азық-түлік салатын ұңғы
4. Турағыш тетік
5. Шырын сүзетін сүзгі
6. Алмалы-салмалы қылшақтары бар
сүзгі тазартқышы
7. Корпустың пластмасса бөлігі
8. Жом шығатын шүмек
9. Шырын ағатын, тығыны бар шүмек
10. Корпус
11. I/O/R қосқышы
12. Жом жинайтын стақан
13. Шырын ағатын стақан
14. Тазалауға арналған шөтке
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Tõukur
2. Pööratav kaas tõukuriavaga
3. Kanal toodete laadimiseks
4. Kruvi
5. Mahlafilter
6. Filtri puhastaja koos lahtivõetavate harjadega
7. Korpuse plastist osa
8. Tarvik viljaliha eemaldamiseks
9. Lukustusega mahlavalamisotsik
10. Korpus
11. Nupp sisselülitamine / väljalülitamine / tagurpidi
12. Viljalihakann
13. Mahlakann
14. Hari puhastamiseks
1. Stampa
2. Apgriežams vāks ar atveri bīdnim
3. Produktu iepildīšanas atvere
4. Gliemežskrūve
5. Sulas filtrs
6. Filtra tīrītājs ar noņemamām birstītēm
7. Korpusa plastmasas daļa
8. Izspaidu snīpītis
9. Sulas snīpītis ar aizbāzni
10. Korpuss
11. Slēdzis I/O/R
12. Izspaidu glāze
13. Sulas glāze
14. Tīrīšanas birstīte
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Stūmimo įtaisas
2. Pasukamasis dangtelis su anga stūmimo įtaisui
3. Produktų įdėjimo anga
4. Sraigtas
5. Sulčių filtras
6. Filtro valytuvas su nuimamais šepetėliais
7. Plastikinė korpuso dalis
8. Išspaudų išėjimo snapelis
9. Sulčių išpylimo snapelis su dangteliu
10. Korpusas
11. Perjungėjas „ON / O / R“
12. Išspaudų stiklinė
13. Sulčių stiklinė
14. Valymo šepetėlis
1. Toló fedél
2. Forgó fedél nyílással a tolórúd számára
3. Adagoló nyílás
4. Csiga
5. Szűrő
6. Szűrőtisztító lecsatolható kefékkel
7. A készüléktest műanyag része
8. Törmelékkivezető nyílás
9. Kupakos gyümölcslé kiöntő
10. Készüléktest
11. I/O/R kapcsoló
12. Törmelékgyűjtő edény
13. Gyümölcslégyűjtő edény
14. Szűrőtisztító kefe
Содержание
- Est mahlapres 1
- Gb juice extracto 1
- H gyümölcsfacsar 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Kz шырынсыққы 1
- Lt sulčiaspaud 1
- Lv sulu spied 1
- Pl sokowirówk 1
- Ro storcător de fructe şi legum 1
- Rus соковыжималк 1
- Sc je50s56 1
- Ua соковижималк 1
- Www scarlett europe com 1
- Www scarlett ru 1
- After operation switch the appliance off and disconnect it from mains advantages 6
- And waiting for the machine completely stop and then turn into next speed 6
- Assembly 6
- Attention do not exceed the maximum content indicated on the bowl 6
- Before assembly make sure that the appliance is disconnected from mains and the motor is not running 6
- Before operation make sure that the neck is fixed firmly 6
- Berries strawberry raspberry pomegranate grapes currant gooseberry bilberry etc 6
- Cleaning 6
- Closed during operation then the cleanliness of juice spout will be changed depending on the time of juicer operation 6
- Connect the juice extractor to mains 6
- Do not use more products than can be appropriate for one glass of juice 6
- Do not use steel woods abrasive cleaners or scouring pad on appliance 6
- Do not use the juicer for making coco juice 6
- Fruits apples oranges pineapples bananas date plums avocado peach mango etc 6
- Greenery celeriac puppet fennel aloe ginger etc 6
- If the juice is extracted with opened cover then there will be pieces of fruits and pulp on it if the cover is 6
- Immediately after use with small amount of non abrasive cleaner on a cloth rub gently then rinse well and dry 6
- In order to get the cleanest juice it is necessary to use no more than one glass of products 6
- Insert the rotary cover into the slots in the upper part of the neck to load a whole fruit into the juicer place 6
- Install a filter cleaner on the filter place the filter with holder in the transparent case the label on the filter 6
- Install the feeding funnel the label on the funnel 6
- Install the screw 6
- Install the transparent upper part of housing on the housing and turn it clockwise until it stops the label on 6
- It in the opening of the rotary lid and turn the lid over 6
- Leaking the juice after the operation is finished but also as a pulp regulator 6
- Leguminosae soybeans and nuts 6
- Load fruits vegetables only when the motor is running 6
- Load prepared fruits or vegetables into the juice extractor and gently press them with the pusher never 6
- Make sure that the silicone parts are in place 6
- Must match the label on the housing 6
- Never immerse the body in water 6
- Note do not directly turn the switch from i to r otherwise the machine may be destroyed turn to 0 6
- Nutrients the juice extractor cannot be used for making juice from bananas 6
- Operation 6
- Place the juice container under the juice spout place the cake container under the cake spout 6
- Position the screw will start rotating in the opposite direction 6
- Push fruits vegetables being loaded into extractor with fingers or other foreign objects 6
- Removal of residue from strainer holes 6
- Remove and wash all removable parts in warm soapy water rinse filter assembly from under side for easy 6
- Some vegetables such as carrots may cause discoloration of the plastic reduce this by washing parts 6
- Store assembled cleaned and dried juice extractor in a dry place 6
- Technology soft press allows to receive juice with max content of vitamins antioxidants and other 6
- The grating filter must be replaced as soon as any signs of damage or wear and tear appear storage 6
- The juicer is equipped with reverse function if the juice extractor is plugged up set the switch to the r 6
- The lip of the juicer is equipped with cover which can be used not only as anti drip system which prevents 6
- The longer juicer is working with closed cover the cleaner juice will be as a result 6
- The transparent top 6
- To clean the outside of the motor unit use a damp sponge 6
- To switch the juice extractor off set it into the o position 6
- To switch the juice extractor on set the i o r switch into the i position 6
- Use the juicer for making juice from 6
- Vegetables both for hard ones carrot beet cabbage potato batata canada potato both for soft ones cucumber pepper onion garlic etc 6
- Wash vegetables fruits thoroughly peel fruits and remove seeds 6
- Антикапля которая предотвращает протечку сока после окончания работы но и регулятором мякоти 8
- В пазы верхней части горловины вставьте поворотную крышку чтобы загрузить в соковыжималку 8
- Выньте фильтр 8
- Дата производства указана на изделии и или на упаковке а также в сопроводительной 8
- Для получения сока максимальной чистоты нужно использовать продуктов не более чем на один 8
- Документации в формате xx xxxx где первые две цифры xx это месяц производства следующие четыре цифры xxxx это год производства 8
- Если выжимать сок с открытой заглушкой то он получится с кусочками фруктов и мякотью если в 8
- Загружайте продукты только при работающем двигателе 8
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку слегка придавливая толкателем 8
- Затем установите шнек 8
- Из бобовых и орехов соя и орехи 8
- Из овощей как твердых морковь свекла капуста картофель батат топинамбур так и из мягких 8
- Из трав и кореньев сельдерей петрушка укроп алоэ имбирь и т д 8
- Из фруктов яблоки апельсины ананасы бананы хурма авокадо персик манго и т д 8
- Из ягод клубника малина гранат с косточками виноград с косточками и без смородина крыжовник 8
- Извлеките шнек потянув его вверх 8
- На копусе 8
- На корпусе 8
- На носике соковыжималки находится заглушка она одновременно является не только системой 8
- На прозрачной верхней части должна совпасть с меткой 8
- На фильтре совпала с меткой 8
- Не используйте продуктов больше чем для получения сока на один стакан так как это может 8
- Ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами 8
- Огурцы сладкий перец лук чеснок и т д 8
- Отключите прибор от электросети 8
- Переведите переключатель i o r в положение i чтобы включить соковыжималку 8
- Перед началом работы убедитесь что горловина надёжно зафиксирована 8
- Перед сборкой убедитесь что двигатель выключен и прибор отключен от сети 8
- Переключатель в положение r шнек начнет вращаться в обратном направлении 8
- Подготовка 8
- Подключите соковыжималку к электросети 8
- После чего снимите пластиковую часть корпуса ее против часовой стрелки сборка 8
- Поставьте под носик для сока емкость для сока а под носик для жмыха емкость для жмыха 8
- Прибор служит для приготовления свежевыжатых соков из овощей фруктов зелени ягод 8
- Привести к неисправности прибора 8
- Примечание не переключайтесь между режимами работы слишком быстро сначала переведите 8
- Процессе работы заглушку закрыть то в зависимости от времени которое будет работать соковыжималка с закрытым отсеком для сока будет меняться его чистота 8
- Работа 8
- Распакуйте прибор и проверьте не повреждены ли изделие и принадлежности отклейте стикер 8
- Регулятор в положение о подождите пару секунд затем установите нужный режим быстрое переключение режимов может перегрузить прибор 8
- Снаружи корпус протрите мягкой слегка влажной тканью сборка разборка разборка 8
- Снимите горловину повернув ее против часовой стрелки 8
- Совпала с меткой 8
- Соковыжималка оснащена функцией реверс если соковыжималка забилась переведите 8
- Соковыжималку можно использовать для получения сока из 8
- Соковыжималку нельзя использовать для получения сокa из кокосов 8
- Стакан при несоблюдении этих условий результат не будет удовлетворительным 8
- Таким образом чтобы метка 8
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите твердую кожуру и косточки внимание 8
- Тщательно вымойте части которые будут соприкасаться с продуктами и просушите 8
- Убедитесь что силиконовые части плотно установлены на место 8
- Упора метка 8
- Установите горловину таким образом чтобы метка 8
- Установите на фильтр очиститель фильтра поместите фильтр с очистителем в прозрачный корпус 8
- Установите прозрачную верхнюю часть корпуса на сам корпус и поверните по часовой стрелке до 8
- Цельный фрукт поместите его в отверстие поворотной крышки и переверните крышку 8
- Чем дольше соковыжималка работает с закрытой заглушкой тем чище будет сок на выходе 8
- Черника и т д 8
- Чтобы выключить переведите в положение o 8
- Вийміть фільтр 10
- Вийміть шнек 10
- Вимкніть прилад з електромережі 10
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 10
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин 10
- Встановіть горловину таким чином щоб мітка 10
- Встановіть прозору пластикову частину корпуса на корпус та поверніть за годинниковою стрілкою до 10
- Горловині скористайтеся штовхальником якщо це не допомогає виключіть прилад та вимкніть його з електромережі потім розберіть соковижималку та прочистіть захряслі місця 10
- Дата виробництва вказана на виробі та або на пакування а також у супроводжуючій документації у 10
- Заборонено проштовхувати продукти пальцями якщо шматочки фруктів застрягли у прийомній 10
- Збирання 10
- Здійснювати виробник сервісна служба чи подібний кваліфікований персонал 10
- Зніміть горловину повернувши її проти годинникової стрілки у напрямку положення відчинено на 10
- Кожного разу наприкінці роботи обов язково вимикайте пристрій 10
- Кожного разу перед розбиранням та очищенням вимикайте прилад з електромережі всі обертові 10
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 10
- Корпусі 10
- На корпусі 10
- На прозорій частині повинна співпасти з міткою 10
- Найближчого сервісного центру 10
- Не використовуйте приладдя що не входить до комплекту поставки 10
- Не дозволяється безперервна робота довше за 15 хвилин для твердих продуктів 5 хвилин 10
- Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад при виникненні неполадок звертайтеся до 10
- Не перевантажуйте прилад продуктами 10
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв 10
- Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну плиту та не розташовуйте біля джерел тепла 10
- Не торкайтеся під час роботи частин приладу що рухаються 10
- Не тягніть за шнур живлення не перекручуйте та ні на що не намотуйте його 10
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 10
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 10
- Перед вмиканням приладу переконайтесь що кришка надійно зафіксована прилад обладнаний 10
- Перед збиранням переконайтеся що двигун вимкнено та прилад вимкнений з мережі 10
- Переконайтеся в тому що силіконові частини щільно встановлені на місце 10
- Перерва між увімкненнями має складати не менше 30 хвилин 10
- Потім встановіть шнек 10
- Прилад призначений для приготування свіжовижатих соків з овочів фруктів зелені ягід 10
- Підготовка 10
- Після чого зніміть пластикову частину корпуса повернувши її у напрямку положення відчинено на 10
- Ретельно вимийте овочі фрукти видаліть тверду шкірку та кісточки поріжте на невеликі шматочки увага 10
- Ретельно вимийте частини що будуть торкатися продуктів та просушіть 10
- Робота 10
- Розпакуйте прилад та перевірте чи не пошкоджені виріб та приналежності 10
- Системою безпеки яка автоматично вимикає його якщо кришка установлена невірно 10
- Соковитискач можна використовувати для отримання соку з 10
- Соковитискач не можна використовувати для отримання соку з кокосів 10
- Спочатку корпус протріть м якою злегка вологою тканиною збирання розбирання розбирання 10
- Співпала з міткою 10
- Стежте щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь 10
- У пази верхньої частини горловини вставте поворотну кришку щоб завантажити в соковитискач 10
- У разі пошкодження кабелю живлення його заміну задля запобігання небезпеці повинен 10
- Упору мітка 10
- Форматі xx xxxx де перші дві цифри xx це місяць виробництва наступні чотири цифри xxxx це рік виробництва 10
- Фруктів яблука апельсини ананаси банани хурма авокадо персик манго та ін 10
- Цільний фрукт покладіть його в отвір поворотної кришки та перегорніть кришку 10
- Частини та двигун мають цілком зупинитись 10
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід 10
- Азық түлікке жанасатын жерлерін жақсылап жуыңыз да құрғатыңыз 13
- Азық түлікті тек қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда ғана салыңыз 13
- Алыңыз 13
- Арналған ыдысты қойыңыз 13
- Аспап көкөніс жеміс асшөп жидек сияқты жас өнімдерден шырын сондай ақ жеміс 13
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз 13
- Аспаптың орауышын ашып бұйым мен керек жарақтардың бүлінбегенін тексеріңіз 13
- Барынша таза шырын алу үшін ең көбі бір стақанға арналған азық түлікті пайдалану керек егер осы 13
- Белгісі 13
- Белгісі корпустағы 13
- Белгісімен сәйкес келетіндей орнатыңыз 13
- Белгісімен сәйкес келуі тиіс 13
- Бұрап ағытып алыңыз 13
- Бұршақ тектестер мен жаңғақтардан соя және жаңғақтар 13
- Дайындалған көкөністі жеміс жидекті итергішпен үстінен сәл басыңқырай отырып салыңыз 13
- Дайындау 13
- Дейін бұраңыз мөлдір бөліктегі 13
- Егер шырынды бітеуіш ашық тұрғанда сықса шырында жеміс түйіршіктері мен ұлпасы болады егер 13
- Ең көбі бір стақанға арналғаннан артық азық түлікті пайдаланбаңыз себебі бұл аспаптың бұзылып 13
- Жасап шығарылған күні бұйымда және немесе қаптамада сондай ақ ілеспе құжаттамада xx xxxx 13
- Жемістерден алма апельсин ананас банан құрма авокадо шабдалы манго және т с с 13
- Жидектен құлпынай таңқурай дәні бар анар сүйегі бар және сүйексіз жүзім қарақат қарлыған 13
- Жылыстауына жол бермейтін антитамшы ғана емес сонымен қатар жеміс ұлпасын реттегіш те болып табылады 13
- Жұмыс барысында бітеуіш жабық тұрса онда шырын сыққыш шырынға арналған ұясы жабық күйде жұмыс істеген уақытқа қарай шырынның тазалығы өзгеретін болады 13
- Жұмысты бастар алдында ұңғының мықтап орныққанына көз жеткізіңіз 13
- Жұмысы 13
- Корпустағы 13
- Корпустың мөлдір пластик бөлігін копустың өзіне орнатыңыз және сағат тілі бойымен тірелгенше 13
- Корпустың сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз құрастыру бөлшектеу бөлшектеу 13
- Көкөністен қатты көкөніс сәбіз қызылша орамжапырақ картоп батат топинамбур жұмсақ көкөніс 13
- Көкөністі жеміс жидекті жақсылап жуыңыз жемістің қатты қабығы мен сүйегін алып тастап ескерту 13
- Мұны ешқашан да саусақпен немесе бөгде заттармен жасауға болмайды 13
- Пішімінде көрсетілген мұндағы алғашқы екі сан xx жасап шығарылған айы келесі төрт сан xxxx жасап шығарылған жылы 13
- Салу үшін оны бұрмалы қақпаның тесігіне қойыңыз және қақпаны аударыңыз 13
- Силиконды бөліктердің тығыз орнатылғанына көз жеткізіңіз 13
- Содан кейін иірлікті орнатыңыз 13
- Содан кейін корпустың пластмасса бөлігін сағат тілінің бағытына қарсы корпустағы ашық қалпына 13
- Сүзгіге сүзгі тазартқышын орнатыңыз тазартқышы бар сүзгіні мөлдір корпусқа сүзгідегі 13
- Сүзгіні шығарып алыңыз 13
- Таза болады 13
- Түрлі шөп пен тамырдан балдыркөк ақжелкен аскөк алоэ зімбір және т с с 13
- Шарттар орындалмаса нәтижесі қанағаттанарлықтай болмайды 13
- Шырын ағатын шүмектің астына шырынға арналған ыдысты ал жом түсетін шүмектің астына жомға 13
- Шырын сыққыш бітеуіші жабық күйде неғұрлым ұзағырақ жұмыс істесе шығатын шырын солғұрлым 13
- Шырын сыққышты кокостың шырынын сығу үшін пайдалануға болмайды 13
- Шырын сыққышты тоққа өосу үшін i o r қосқышын i қалпына ауыстырыңыз 13
- Шырын сыққышты төмендегілерден шырынын сығу үшін пайдалануға болады 13
- Шырын сыққыштың шүмегінде бітеуіш бар ол тек жұмыс аяқталғаннан кейін шырынның 13
- Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз 13
- Қалуына әкелуі мүмкін 13
- Қаражидек және т с с 13
- Қарай бұрай отырып ағытып алыңыз 13
- Қияр тәтті бұрыш пияз сарымсақ және т с с 13
- Қылтаны 13
- Қылтаның үстіңгі жақ бөлігінің ойықтарына бұрмалы қақпаны қойыңыз шырынсыққышқа тұтас жемісті 13
- Құрастырардың алдында қозғалтқыштың өшіріліп электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз 13
- Құрастыру 13
- Ұңғыны сағат тілінің бағытына қарсы корпустағы ашық қалпына қарай бұрай отырып ағытып 13
- Өшіру үшін o қалпына ауыстырыңыз 13
- Eemaldage kõri keerates seda kellaosutile vastupidises suunas korpusel märgitud avatud asendisse 15
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist kõik pöörlevad osad ja mootor 15
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 15
- Ei ole lubatud seadme katkematu töö üle 15 minuti kõvade toiduainete puhul üle 5 minuti paus 15
- Enne alustamist kontrollige et kõri on kindlalt fikseeritud 15
- Enne kokkupanekut veenduge et mootor on väljalülitatud ja seade on vooluvõrgust lahti ühendatud 15
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on lukustatud seade on varustatud ohutussüsteemiga mis 15
- Esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat 15
- Ettevalmistamine 15
- Filtril läheks kohakuti märgiga 15
- Jäänud lükake need tõukurit kasutades alla kui see ei aidanud lülitage seade välja eemaldage vooluvõrgust võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära 15
- Kaeluse ülaosa soontesse paigaldage pööratav kaas et sisestada mahlapressi tervet puuvilja pange see 15
- Kasutamine 15
- Korpuse väliskülg puhastage kergelt niiske lapiga kokkupanek lahtivõtmine lahtivõtmine 15
- Korpusel 15
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 15
- Käivitamiste vahel peab olema vähemalt 30 minutit 15
- Küüslauk jne 15
- Läbipaistval 15
- Läheks kohakuti märgiga 15
- Lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral 15
- Mahlapressi ei saa kasutada kookospähklist mahla valmistamiseks 15
- Mahlapressi sisselülitamiseks lülitage nupp sisselülitatud asendisse 15
- Mahlapressi võib kasutada mahla valmistamiseks järgmistest viljadest puuviljad õunad apelsinid ananassid banaanid hurmaa avokaado virsik mango jne köögiviljad kõvad porgand peet kapsas kartul bataat artišokk pehmed kurgid maguspipar sibul 15
- Marjad vaarikas granaatõun seemnetega viinamari seemnetega ja ilma sõstrad tikrid mustikad jne ürdid ja juured seller petersell till aaloe ingver jne oad ja pähklid soja ja pähklid 15
- Marjadest 15
- Mitte mingil juhul ärge tehke seda näppude või muude esemetega 15
- On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni 15
- Osal peab minema kohakuti märgiga 15
- Paigaldage korpuse läbipaistev plastosa korpusele ja pöörake päripäeva kuni lõpuni märk 15
- Paigaldage suue nii et märk 15
- Paigaldagi filtrile filtripuhastaja pante filter koos puhastajaga läbipaistvasse korpusesse nii et märk 15
- Pakkige seade lahti ja kontrollige kas see ja tarvikud on terved 15
- Pange ettevalmistatud köögiviljad puuviljad mahlapressi aidates kergelt tõukuriga kaasa 15
- Pange mahlaotsiku alla mahlakann ning viljalihaotsiku alla viljalihakann 15
- Peavad seiskuma 15
- Peske korralikult köögiviljad puuviljad eemaldage kõva koor ja kivid lõigake väiksemateks tükkideks tähelepanu 15
- Peske viljadega kokkupuutuvad detailid korralikult ja kuivatage 15
- Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja 15
- Pööratava kaane avasse ja pöörake kaas kinni 15
- Seadet kasutatakse värskeltpressitud mahlade valmistamiseks köögiviljadest puuviljadest ürtidest 15
- Seejärel eemaldage korpuse plastist osa keerates selle korpusel märgitud avatud asendisse kokkupanek 15
- Seejärel paigaldage tigu 15
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis 15
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis xx xxxx kus 15
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis 15
- Tundi toatemperatuuril 15
- Tõmmake kruvi välja 15
- Veenduge et silikoonosad on tihedalt paika pandud 15
- Võtke filter välja 15
- Ärge koormake seadet toiduainetega üle 15
- Ärge pange seadet kuumale gaasi või elektripliidile ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale 15
- Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi 15
- Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge murdke seda ega kerige millegi ümber 15
- Ühendage mahlapress vooluvõrku 15
- Ühendage seade vooluvõrgust lahti 15
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja tas 17
- Analoģiskam kvalificētam personālam 17
- Apgriežamā vāka atverē un apgrieziet vāku 17
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 17
- Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti 17
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla 17
- Augļiem āboliem apelsīniem ananāsiem banāniem hurmas avokado persikiem mango u c 17
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam vai 17
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 17
- Darbība 17
- Daļām un motoram pilnībā jāapstājas 17
- Dārzeņiem gan cietiem burkāni bietes kāposti kartupeļi batātes topinambūri gan mīkstiem gurķi 17
- Galam atzīmei 17
- Ierīce paredzēta svaigi spiestu sulu pagatavošanai no dārzeņiem augļiem zaļumiem ogām kā arī augļu 17
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos formātā 17
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas 17
- Izņemiet filtru 17
- Izņemiet gliemežskrūvi 17
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 17
- Kakla augšdaļas gropēs ievietojiet apgriežamo vāku lai sulu spiedē ieliktu veselu augli ievietojiet to 17
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas rotējošajām 17
- Korpusa ārpusi noslaukiet ar mīkstu samitrinātu lupatu salikšana izjaukšana izjaukšana 17
- Mellenēm u c 17
- Minūtēm pārtraukumam starp ieslēgšanām jābūt ne mazākam par 30 minūtēm 17
- Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti 17
- Nav pieļaujama ierīces nepārtraukta darbība ilgāk par 15 minūtēm cietiem produktiem ilgāk par 17
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas 17
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 17
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu 17
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem 17
- Nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet 17
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem 17
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu 17
- Noņemiet kaklu pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam stāvokļa atvērts uz korpusa virzienā 17
- Ogām zemenēm avenēm granātāboliem ar kauliņiem vīnogām ar kauliņiem un bez jāņogām ērkšķogām 17
- Paprika sīpoli ķiploki u c 17
- Pievienojiet sulu spiedi elektrotīklam 17
- Pirms darba sākuma pārliecinieties ka kakls ir stingri nofiksēts 17
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības 17
- Pirms salikšanas pārliecinieties ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla 17
- Pākšaugiem un riekstiem sojas un riekstiem 17
- Pārliecinieties ka silikona daļas ir cieši ievietotas savā vietā 17
- Pēc tam noņemiet korpusa plastmasas daļu pagriežot to stāvokļa atvērts uz korpusa virzienā salikšana 17
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas 17
- Rūpīgi nomazgājiet daļas kas saskarsies ar produktiem un nožāvējiet tās 17
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet un izņemiet kauliņus sagrieziet nelielos gabaliņos uzmanību 17
- Sagatavošana 17
- Savietotos ar atzīmi 17
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 17
- Sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā 17
- Sulu spiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem 17
- Sulu spiedi var izmantot sulas iegūšanai no 17
- Tad ievietojiet gliemežskrūvi 17
- Uz filtra 17
- Uz korpusa 17
- Uz plastmasas daļas ir jāsavietojas ar atzīmi 17
- Uzlieciet korpusa caurspīdīgo plastmasas daļu uz paša korpusa un pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā līdz 17
- Uzstādiet kaklu tā lai atzīme 17
- Uzstādiet uz filtra tīrītāju ievietojiet filtru ar tīrītāju caurspīdīgajā korpusā tā lai atzīme 17
- Xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads 17
- Zaļumiem un saknēm selerijām pētersīļiem dillēm alvejas ingvera u c 17
- Agurkai saldūs pipirai svogūnas česnakas ir t t 19
- Atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo 19
- Centrą 19
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite 19
- Dėmesio 19
- Formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus 19
- Gabaliukais 19
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 19
- Iš daržovių kaip kietų morkų burokėlių kopūstų bulvių batatas bulvinė saulėgrąža taip pat minkštų 19
- Iš uogų braškės avietės granatos su kauliukais vynuogės su kauliukais ir be jų serbentai agrastai 19
- Iš vaisių obuolių apelsinų ananasų bananų persimonų avokadų persikų mango ir t t 19
- Išimkite sraigtą 19
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar nepažeistas prietaisas ir jo priedai 19
- Ištraukite filtrą 19
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 19
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 19
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios dalys ir 19
- Korpuso išorę nuvalykite minkštu šiek tiek sudrėkintu audiniu surinkimas išmontavimas išmontavimas 19
- Kvalifikuotas personalas 19
- Naudojimas 19
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso 19
- Neleidžiama kad prietaisas veiktų ilgiau nei 15 min kietiems vaisiams 5 min pertrauka tarp 19
- Nelieskite judančių prietaiso dalių 19
- Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų 19
- Neperkraukite prietaiso produktais 19
- Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min 19
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių 19
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido 19
- Nuimkite žiotis pasukdami ją prieš laikrodžio rodyklę korpuso открыто atidaryta padėtimi 19
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje dokumentacijoje xx xxxx 19
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 19
- Parengimas 19
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 19
- Patalpinkite jį į pasukamojo dangtelio angą ir pasukite dangtelį 19
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros tarnyba ar 19
- Prietaisas skirtas ruošti šviežiais spaustas daržovių vaisių žalumynų uogų taip pat vaisių 19
- Prieš surinkdami įsitikinkite kad variklis išjungtas ir prietaisas išjungtas iš maitinimo tinklo 19
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta 19
- Rūpestingai išplaukite dalis kurios turi sąlytį su maisto produktais ir išdžiovinkite 19
- Rūpestingai nuplaukite daržoves vaisius pašalinkite kietą žievę ir kauliukus supjaustykite mažais 19
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas 19
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 19
- Skaidrios dalies žyma 19
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas 19
- Sulčiaspaudės negalima naudoti siekiant išspausti sultis iš kokoso riešutų 19
- Sulčiaspaudę galima naudoti sultims iš 19
- Sumontuokite angą tokiu būdu kad žyma 19
- Sumontuokite skaidrią plastikinę korpuso dalį ant pačio korpuso ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę iki galo 19
- Sutaptų su ant korpuso esančia žyma 19
- Tada nuimkite plastikinę korpuso dalį pasukdami korpuso открыто atidaryta padėtimi surinkimas 19
- Tada sumontuokite sraigtą 19
- Turi sutapti su ant korpuso esančia žyma 19
- Variklis turi pilnai sustoti 19
- Į filtro valytuvą įdėkite filtrą patalpinkite filtrą su laikikliu skaidriame korpuse tokiu būdu kad ant filtro esanti 19
- Į viršutinės dalies angos griovelius įdėkite pasukamąjį dangtelį norėdami įdėti į sulčiaspaudę visą vaisių 19
- Įjungimų turi sudaryti ne trumpesnė nei 30 min 19
- Įsitikinkite kad silikoninės dalys būtų sandariai sumontuotos vietoje 19
- Šilauogės ir t t 19
- A helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó egészségkárosodásához 20
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos 20
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a 20
- A készülék kizárólag háztartásban használható a készülék nem alkalmas ipari és kereskedelmi 20
- Ant sulčiaspaudės snapelio yra dangtelis kuri kartu laikoma ne tik antilašo sistema kuri neleidžia 20
- Baigus darbą išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės kruopščiai išskalauti ir išdžiovinti 20
- Baigę darbą atsukite sulčiaspaudę iš maitinimo tinklo pranašumai 20
- Dangtelį uždarysite priklausomai nuo laiko kurį veiks sulčiaspaudė uždaryta sulčiu sekcija keisis jų švarumas 20
- Dėmesio veikimo metu sekite kad produktai neviršytų ant skaidrios korpuso dalies esančios мах 20
- Elektriniai ir elektroniniai gaminiai neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas 20
- H hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 20
- Használati utasítást 20
- Használatra illetve nem használható 20
- Hálózat adataival 20
- Iš ankštinių daržovių ir riešutų soja ir riešutai 20
- Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine 20
- Iš žolių salieras petražolė krapai alavijas imbieras ir t t 20
- Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės pusės 20
- Išplautą išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje 20
- Jokiu būdu nedarykite to pirštais ar pašaliniais daiktais 20
- Kai kurie produktai pvz morkos gali nudažyti plastmasines sulčiaspaudės dalis todėl jas verta iš karto 20
- Kuo ilgiau veikia sulčiaspaudė uždarytu dangteliu tuo sultys švaresnės 20
- Naudingų medžiagų kiekiu 20
- Nenardinkite korpuso į vandenį 20
- Nenaudokite produktų daugiau nei viena stiklinė sulčių nes galima sugadinti prietaisą 20
- Norint gauti maksimaliai švarias sultis reikia naudoti ne daugiau nei vieną stiklinę produktų nesilaikydami 20
- Norint išjungti pasukite o padėtimi 20
- Norint spausti sultis atvertu dangteliu gausime sultis su vaisių ir minkštimo gabaliukais jei naudojimo metu 20
- Padėkite po snapeliu sulčių talpos o po išspaudų snapeliu jų talpą 20
- Padėtimi sraigtas pradės suktis atgaline kryptimi 20
- Palaukite keletą sekundžių tada nustatykite reikiamą režimą greitai perjungdami režimus galite perkrauti prietaisą 20
- Pastaba neperjunkite veikimo režimų per daug greitai pirma reguliatorių nustatykite o padėtimi 20
- Pastebėję kad tinklinis filtras sugedo ar paseno nedelsdami pakeiskite jį nauju saugojimas 20
- Pasukite perjungėją i o r i padėtimi kad įjungtumėte sulčiaspaudę 20
- Pratekėti sultims baigus darbą bet minkštimo reguliatoriumi 20
- Prieš pradėdami darbą įsitikinkite kad antgalis būtų patikimai užfiksuoti 20
- Prijunkite sulčiaspaudę prie maitinimo tinklo 20
- Soft press žemo greičio technologija leidžia išgauti sultis su maksimaliu vitaminų antioksidantų ir kitų 20
- Sulčiaspaudėje sumontuota reversinė funkcija jei sulčiaspaudė užsikimšto pasukite perjungėją r 20
- Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių šveitimo valymo priemonių ar švitro 20
- Szabadban használni tilos 20
- Személyzet által üzletek irodák konyhai helyiségében és egyéb ipari helyiségben farmházakban 20
- Valymas 20
- Vezethet 20
- Įdėkite paruoštas daržoves vaisius į sulčiaspaudę lengvai spausdami stūmimo įtaisu 20
- Įdėkite produktus tik dirbančiu varikliu 20
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami 20
- Šių sąlygų rezultatas bus netinkamas 20
- Žymos 20
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 21
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő 21
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében 21
- A készülék frissen facsart zöldséglevek gyümölcslevek levélzöldség levek bogyós gyümölcslevek és 21
- A készüléket ne használják elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi képességű személyek beleértve a 21
- A készüléktestet kívülről törölje meg nedves törlőkendővel összeszerelés szétszerelés szétszerelés 21
- A szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 21
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó 21
- Alaposan mossa meg az élelmiszerrel érintkező részeket és szárítsa meg őket 21
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 21
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos 21
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a fedél 21
- Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze nem sérült e a termék és a tartozékok 21
- Előkészületek 21
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 21
- Gyerekeket is illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által 21
- Gyümölcssörbet elkészítésére alkalmas 21
- Győződjön meg arról hogy a szilikon részek szorosan a helyükön állnak 21
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem segít 21
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet 21
- Helyezze a készüléktest átlátszó műanyag részét magára a készüléktestre és fordítsa el az óramutató 21
- Helyezze a szűrőre a szűrőtisztítót helyezze a szűrőt a szűrőtisztítóval az átlátszó készüléktest közepébe 21
- Helyezze fel a feltöltőt úgy hogy a 21
- Helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket 21
- Hogyha ez megtörtént azonnal áramtalanítsa a készüléket és vigye el a közeli szervizbe 21
- Iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal 21
- Irányába 21
- Jel megegyezzen a készüléktesten lévő 21
- Jellel 21
- Jelnek egyeznie kell a 21
- Járásával egyező irányba amíg engedi az átlátszó részen található 21
- Készüléktesten található 21
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 21
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a 21
- Motornak teljesen le kell állnia 21
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket 21
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel 21
- Ne húzza tekerje a vezetéket 21
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez 21
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel 21
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében 21
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez 21
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet 21
- Perc a szünetelés két bekapcsolás között legalább 30 perc 21
- Percnél tovább tartó szünet nélküli működés nem megengedett kemény gyümölcsök esetében 5 21
- Szállodák motelek panziók illetve egyéb hasonló szállás vendégei által 21
- Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt állapotban tilos tisztítás előtt vagy használaton kívül 21
- Található nyitva helyzet irányába 21
- Tartsa szobahőmérsékleten 21
- Továbbá helyezze fel a csigát 21
- Továbbá vegye le a készüléktest műanyag részét elfordítva azt a készüléktesten található nyitva helyzet 21
- Vegye ki a csigát 21
- Vegye ki a szűrőt 21
- Vegye le az adagoló torkot elfordítva azt az óramutató járásával ellenkező irányba a készüléktesten 21
- Áramtalanítsa a készüléket 21
- Áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket 21
- Áramütés elektromos tűz elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba 21
- Összeszerelés 21
- Összeszerelés előtt győződjön meg arról hogy a motor kikapcsolt állapotban és áramtalanítva van 21
- Úgy hogy szűrőn található 21
- A gyümölcslé kifolyását hanem rostszabályozó is egyben 22
- A gyümölcsprés az alábbi termékekből segít levet nyerni 22
- A gyümölcsprés kiöntője kupakkal van ellátva amely nem csak cseppmentesítő rendszer amely megelőzi 22
- A gyümölcsprés nem alkalmas kókusz lé elnyerésére 22
- A gyümölcsprés reverse funkcióval van ellátva amennyiben a gyümölcsprés eltömődött állítsa a 22
- A művelet előtt győződjön meg arról hogy az adagoló torok biztonságosan le van rögzítve 22
- A művelet végén áramtalanítsa a gyümölcsprést előnyök 22
- A soft press technológia segítségével maximális vitamin antioxidánstartalmú és egyéb hasznos 22
- A termékeket csak működő motornál adagolja 22
- Alaposan mossa meg a zöldségeket gyümölcsöket távolítsa el azok szilárd héjat és a magvakat vágja fel 22
- Amennyiben nyitott kupakkal történik a préselés úgy a kapott gyümölcslé gyümölcsdarabokat és rostokat 22
- Az adagoló torok felső részén található vájatokba illessze be a forgó fedelet amennyiben egész 22
- Az összeszerelt száraz gyümölcsfacsarót száraz helyen tárolja 22
- Babfélék és dió szója és dió 22
- Bogyós gyümölcs eper málna gránátalma magvával szőlő magvával és magnélküli ribiszke egres 22
- Elemekben dús gyümölcslét nyerünk 22
- Ez a jel a terméken csomagoláson és vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti hogy ezeket a 22
- Figyelem 22
- Figyelem működés közben ügyeljen arra hogy az élelmiszerek szintje ne lépje túl a készüléktest átlátszó 22
- Fog tartalmazni amennyiben működés közben a kupakot lezárni a készülék zárt kupakkal való működési ideje függvényében fog változni a gyümölcslé tisztasága 22
- Gyümölcsléhez szükséges terméket e feltétel megszegése esetén nem kap megfelelő eredményt 22
- Gyümölcsök alma narancs ananász banán datolyaszilva avokádó őszibarack mangó stb 22
- Gyümölcsöt kíván elhelyezni a gyümölcsprésbe rakja azt a forgó fedélben lévő nyílásra és fordítsa fel a fedelet 22
- Ha ki akarja kapcsolni a készüléket állítsa a kapcsolót o helyzetbe 22
- Használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni e tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni a hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz 22
- Kapcsolót r helyzetbe a csiga ellenkező irányba kezd forogni 22
- Károsodás elhasználódás első jeleinél cserélje a szűrőt tárolás 22
- Közepes darabokra 22
- Levél és gyökérzöldség zellerlevél petrezselyemlevél kapor aloé gyömbér stb 22
- Maximálisan rostmentes gyümölcslé elnyerése érdekében használjon legfeljebb egy pohárra való 22
- Meghibásodáshoz vezethet 22
- Megjegyzés ne váltson túl gyorsan működési üzemmódot előbb állítsa a szabályozót о helyzetbe 22
- Minél tovább fog a gyümölcsprés zárt kupakkal működni annál tisztább gyümölcslét kapunk 22
- Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg szappanos vízben a szűrő réseit könnyebb mosni 22
- Működés 22
- Ne használjon egyszerre egy pohár gyümölcslé elnyeréséhez szükséges terméknél többet mivel ez 22
- Ne használjon fém kefét súrolószert smirglit 22
- Ne merítse a készülékházat vízbe 22
- Rakja az előkészített zöldséget gyümölcsöt a gyümölcsprésbe lágyan nyomva a toló fedéllel 22
- Részén található мах jelzést 22
- Rögtön megmosni kevés mosogatószerrel és megszárítani őket 22
- Semmi esetre se tolja az élelmiszert ujjával vagy idegen tárggyal 22
- Tisztítás 22
- Törmelékgyűjtő edényt 22
- Törölje meg a készülékházat kívülről nedves szivaccsal 22
- Uborka húsos paprika hagyma fokhagyma stb 22
- Valamelyik élelmiszer pl sárgarépa festheti a készülék műanyag részeit ezért célszerű használat után 22
- Visszájáról 22
- Várjon néhány percet majd állítsa be a szükséges üzemmódot az üzemmódok gyors váltása túlterhelést okozhat 22
- Zöldségek szilárd húsú sárgarépa cékla káposzta burgonya édesburgonya csicsóka puha húsú 22
- Áfonya stb 22
- Állítsa az i o r kapcsolót i helyzetbe és kapcsolja be a gyümölcsprést 22
- Állítsa fel a gyümölcslé kiöntő alá a gyümölcslégyűjtő edényt a törmelékkivezető nyílás alá pedig а 22
- Áramosítsa a gyümölcsprést 22
- Apoi instalați melcul 24
- Apoi scoateți partea de plastic a carcasei rotind o în direcția poziției deschis pe carcasă asamblarea 24
- Asamblarea dezasamblarea dezasamblarea 24
- Asigurați vă că piesele de silicon sunt bine fixate 24
- Atenție în timpul utilizării asigurați vă ca produsele să nu depășească marcajul max de pe partea 24
- Așezați pe filtru curățitorul de filtru amplasați filtrul cu curățitor în carcasa transparentă astfel ca marcherul 24
- Capacul în procesul de utilizare atunci în funcție de durata utilizării storcătorului cu compartimentul pentru suc închis se va schimba și limpezimea acestuia 24
- Carcasă 24
- Ceasornicului până la blocare marcajul 24
- Conectați storcătorul la rețeaua electrică 24
- Cu cât mai mult storcătorul va funcționa cu capacul închis cu atât mai limpede va fi sucul la ieșire 24
- Curăţarea 24
- Câteva secunde iar apoi setați modul necesar schimbarea rapidă a modurilor poate suprasolicita aparatul 24
- Dacă nu veți respecta această condiție rezultatul nu va fi satisfăcător 24
- Dacă veți stoarce sucul cu capacul deschis atunci el va fi cu bucăți de fructe și pulpă dacă veți închide 24
- De pe carcasă 24
- De pe filtru să coincidă cu marcherul 24
- De pe partea transparentă trebuie să coincidă cu marcajul 24
- Deconectați aparatul de la rețeaua electrică 24
- Deteriorarea aparatului 24
- Din boabe și nuci soia și nuci 24
- Din fructe de pădure căpșuni zmeură rodii cu sâmburi struguri cu sâmburi și fără coacăză agriș mure 24
- Din fructe mere portocale ananași banane curmale avocado piersici mango etc 24
- Din ierburi și rădăcini țelină pătrunjel mărar aloe ghimber etc 24
- Din legume atât tari morcov sfeclă varză cartofi batat napi cât și moi castraveți ardei dulce ceapă 24
- Instalați gura de umplere astfel încât marcajul 24
- Instalați partea transparentă de plastic a carcasei nemijlocit pe carcasă și rotiți o în direcția acelor 24
- Introduceți capacul rotativ în fantele părții de sus a gurii de umplere pentru a adăuga în storcător un fruct 24
- Introduceți legumele fructele pregătite în storcător apăsând ușor cu accesoriul de presare 24
- Introduceți produsele doar când motorul funcționează 24
- La sfârșitul utilizării deconectați storcătorul de la rețeaua electrică avantaje 24
- Melcul va începe să se rotească în sensul invers 24
- Mișcați comutatorul în i o r în poziția i pentru a conecta storcătorul 24
- Notă nu schimbați modurile de lucru foarte repede ci mai întâi mișcați regulatorul în poziția о așteptați 24
- Nu folosiți produse mai mult decât pentru a obține un pahar de suc în caz contrar aceasta poate duce la 24
- Orificiul pentru suc este dotat cu un capac care reprezintă simultan atât sistemul de anti picurare care 24
- Pe carcasă 24
- Pentru a l deconecta mișcați l în poziția o 24
- Pentru a obține un suc de limpezime maximă este necesar să folosiți produse pentru cel mult un pahar 24
- Previne picurarea sucului la sfârșitul utilizării cât și de reglare al pulpei 24
- Puneți recipientul pentru suc sub orificiul pentru suc iar sub orificiul pentru pulpă recipientul pentru pulpă 24
- Scoateți filtrul 24
- Scoateți melcul 24
- Scoateți tubul de alimentare rotindu l împotriva acelor de ceasornic în direcția poziției deschis pe 24
- Se interzice folosirea degetelor sau altor obiecte străine pentru aceasta 24
- Spălaţi toate piesele detaşabile cu apă caldă şi săpun se interzice spălarea în maşina de spălat vase 24
- Spălați bine legumele fructele curățați coaja tare și sâmburii tăiați în bucăți nu prea mari atenție 24
- Storcătorul este dotat cu funcția de revers daca storcătorul este blocat mutați comutatorul în poziția r 24
- Storcătorul nu poate fi utilizat pentru obținerea sucului din cocos 24
- Storcătorul poate fi utilizat pentru obținerea sucului din 24
- Substanțe nutritive 24
- Să coincidă cu marcajul 24
- Tehnologia soft press permite obținerea unui suc cu un conținut maxim de vitamine antioxidanți și alte 24
- Transparentă a carcasei 24
- Usturoi etc 24
- Utilizarea 24
- Înainte de asamblare asigurați vă că motorul s a oprit și aparatul este deconectat de la rețea 24
- Înainte de utilizare asigurați vă că tubul de alimentare este fixat bine 24
- Întreg așezați l în gaura capacului rotativ și rotiți capacul 24
- Aby ją wyłączyć przełącz w położenie o 26
- Aby symbol 26
- Data produkcji jest wskazana na wyrobie i albo na opakowaniu a także w dokumentacji towyrzyszącej w 26
- Do rowków górnej części gardzieli włóż pokrywę obrotową aby załadować cały owoc do sokowirówki 26
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz 26
- Dokładnie umyj warzywa owoce obierz z twardej skórki i usuń pestki pokrój w małe kawałki ostrzeżenie 26
- Formacie xx xxxx gdzie pierwsze dwie liczby xx to miesiąc produkcji następne cztery cyfry xxxx to rok produkcji 26
- Jagód truskawki maliny granat z pestkami winogrona z pestkami i bez porzeczki agrest borówki itp 26
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być 26
- Konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność 26
- Minut przerwa między włączeniem urządzenia powinna wynosić co najmniej 30 minut 26
- Miękkich ogórki papryka cebula czosnek itp 26
- Na dzióbku wyciskarki do soków jest zaślepka ona jest nie tylko systemem przeciw kapaniu który 26
- Na filtrze zbiegł się z symbolem 26
- Na obudowie 26
- Na przezroczystej części musi zbiec się ze znakiem 26
- Następnie zainstaluj ślimak 26
- Następnie zdejmij plastikową część obudowy obracając ją w kierunku położenia otwarte na obudowie zestawienie 26
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów 26
- Nie wolno pracować nieprzerwanie przez ponad 15 minut w przypadku produktów stałych 5 26
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min 26
- Obudowie 26
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej 26
- Otwarte na obudowie 26
- Owoców jabłka pomarańcze ananasy banany hurma awokado brzoskwinia mango itp 26
- Podłącz wyciskarkę do sieci elektrycznej 26
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w 26
- Przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin 26
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci 26
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że lej zasypowy jest niezawodnie zamocowany 26
- Przetrzyj zewnętrzną obudowę miękką lekko zwilżoną szmatką rozbieranie zestawienie rozbieranie 26
- Przygotowanie 26
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria 26
- Roślin strączkowych i orzechów soja i orzechy 26
- Umieść go w otworze pokrywy obrotowej i odwróć pokrywę 26
- Umieść pod dzióbkiem wylewowym pojemnik na sok a pod wylotem miąższu ustaw pojemnik na miąższ 26
- Uniemożliwia wyciek soku po zakończeniu pracy lecz również jednocześnie stanowi regulator miąższu 26
- Upewnij się że silikonowe części są mocno osadzone na miejscu 26
- Urządzenie służy do przygotowania świeżo wyciskanych soków z warzyw owoców ziół jagód 26
- Ustaw gardziel w taki sposób aby znak 26
- Ustaw na filtrze oczyszczacz do filtra umieść filtr wraz z oczyszczaczem w przezroczystej obudowie tak 26
- Ustaw przełącznik i o r w położeniu i aby włączyć wyciskarkę do soków 26
- W żadnym wypadku nie rób tego palcami ani żadnymi przedmiotami 26
- Warzyw zarówno twardych marchew buraki kapusta ziemniaki ziemniaki słodkie topinambur jak i 26
- Wskazówek zegara aż do oporu znak 26
- Wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać 26
- Wyciskarka może być używana do uzyskania soku z 26
- Wyciskarki nie wolno używać w celu uzyskania soku z kokosów 26
- Wyjmij filtr 26
- Wyjmij ślimak 26
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie 26
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej 26
- Zamontuj przezroczystą plastikową część obudowy na samej obudowie i obróć zgodnie z ruchem 26
- Załaduj przygotowane warzywa owoce do wyciskarki lekko naciskając popychaczem 26
- Zbiegł się ze znakiem 26
- Zdejmij lejek zasypowy obracając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w kierunku położenia 26
- Ziół i korzeni seler pietruszka koperek aloes imbir itp 26
- Ładuj produkty tylko przy uruchomionym silniku 26
Похожие устройства
- Philips для влажной и сухой эпиляции BRE715/00 + 6 аксессуаров Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-XB550AP Black Инструкция по эксплуатации
- Skullcandy Ink’d 2.0 Wireless Black/Gray (S2IKW-J509) Инструкция по эксплуатации
- Galaxy GL 2693 Инструкция по эксплуатации
- Denn DBS IPX401 Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm instax Mini 9 Blue (Cobalt Set Champion) Инструкция по эксплуатации
- Aqara на стену, 1 ряд, слева-направо, 3 м (КР3001СП) Инструкция по эксплуатации
- Рэмо Orange-2600 Инструкция по эксплуатации
- Tefal K2071714 Ingenio Инструкция по эксплуатации
- Braun BT 3042 Beardtrimmer Руководство по эксплуатации
- Miele EVS7010 OBSW Инструкция по эксплуатации
- Aqara SSM-U02 без нейтрали Инструкция по эксплуатации
- EZ Freestyle 54 60530 Инструкция по эксплуатации
- Wenger Urban Contemporary, синий (605200) Инструкция по эксплуатации
- Wenger 601068 Инструкция по эксплуатации
- Huawei Black (E5576-320) Инструкция по эксплуатации
- Benq GW2270HE Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld Manchester Light 60 Glass White Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld Cork 50 Inox Инструкция по эксплуатации
- Homsair Saturn Push 50 Glass White Инструкция по эксплуатации