Daikin FHA100AVEB [3/26] Datk im europe nv
![Daikin FHA60AVEB [3/26] Datk im europe nv](/views2/1761109/page3/bg3.png)
Содержание
- По монтажу 1
- Руководство 1
- Системы кондиционирования воздуха типа split 1
- Daikin 3
- Daikin europe n v 3
- Datk im europe nv 3
- Fha35aveb fha50aveb fha60aveb fha71aveb fha100aveb fha125aveb fha140aveb 3
- Zandvoordestraat300 b 84000ostende belgium 3
- Daikin 4
- Daikis europe nv 4
- Zandvoordestraat300 b 84000ostende belgium 4
- Выполните установку устройства в соответствии с руководством по монтажу неправильный монтаж может привести к утечкам воды поражени 5
- Выполняйте указанные установочные работы с учетом сильных ветров тайфунов или землетрясений неправильная установка может стать пр 5
- За выполнением монтажных работ обращайтесь к своему местному дилеру или к квалифицированному персоналу неправильная установка може 5
- Меры предосторожности 5
- Оборудование размещается в помещении без постоянно действующих источников возгорания напр открытого огня оборудования работающе 5
- Оригинальный текст инструкций представлен на английском языке текст на других языках является переводом с оригинала 5
- Перед монтажом системы внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством храните настоящее руководство в доступном месте чтобы в буд 5
- После монтажа следует протестировать кондиционер и проверить его исправность проинструктируйте пользователя относительно эксплуа 5
- Применимо только в том случае если это устройство работает в паре с наружным агрегатом следующих моделей rzag35 140 rzasg71 140 rxm35 60 3mxm40 68 4mxm68 5
- Следите за тем чтобы для монтажных работ использовались только указанные детали и принадлежности несоблюдение правил использовани 5
- Следует соблюдать данные меры предосторожности данный продукт относится к категории электроприборов не предназначенных для общего 5
- Убедитесь что все электротехнические работы выполнены квалифицированным персоналом в соответствии с действующим законодательство 5
- Устанавливайте кондиционер на основании способном выдержать его массу в случае недостаточной прочности основания кондиционер може 5
- Выполните заземление кондиционера не подсоединяйте заземляющий провод к газовым или водопроводным трубам громоотводам или телефон 6
- Если во время монтажа возникает утечка газообразного хладагента немедленно проветрите место выполнения работ при контакте газообр 6
- Если кабель электропитания поврежден то во избежание опасных ситуаций его замену должен производить производитель сотрудник серви 6
- Если устройства подключены к наружному агрегату который содержит хладагент r32 требуемая площадь помещения в которой устройства уст 6
- Запрещается дотрагиваться непосредственно до случайно вытекшего хладагента это может стать причиной серьезных травм вследствие об 6
- Кондиционер не предназначен для использования в потенциально взрывоопасной атмосфере 6
- Не выбрасывайте принадлежности пока монтажные работы не будут завершены 6
- Не устанавливайте кондиционер в следующих местах 6
- Обязательно проверьте заранее что для монтажных работ используется хладагент соответствующий техническим характеристикам наружно 6
- Перед тем как прикоснуться к электрическим составляющим устройства отключите его от источника питания прикосновение к любой детал 6
- Подготовка к монтажу 6
- После внесения внутреннего блока в помещение избегайте повреждения внутреннего блока примите меры для защиты внутреннего блока с по 6
- После завершения установки убедитесь в отсутствии утечек газообразного хладагента ядовитый газ может образоваться в том случае есл 6
- После снятия упаковки внутренний блок следует перемещать осторожно не оказывая давления на трубопровод хладагента или дренажный и пл 6
- При монтаже наружного блока пользуйтесь руководством по монтажу прилагаемым к наружному блоку 6
- Примечание 1 действующее законодательство означает все международные национальные и местные директивы законодательные акты нормат 6
- Прокладывая проводку между внутренним и наружным агрегатами и подключая источник питания прокладывайте провода правильно и таким о 6
- Следует обязательно установить прерыватель замыкания на землю в противном случае возможно поражение электрическим током или возгор 6
- Убедитесь что все провода закреплены используется специальная проводка и никакие внешние силы не действуют на разъемы клеммной кол 6
- Устанавливайте внутренний блок на возможно большем удалении от люминесцентных ламп при наличии беспроводного пульта дистанционног 6
- Устанавливайте кондиционер прокладывайте шнур питания проводку пульта дистанционного управления и проводку цепи передачи на удале 6
- 1 принадлежности 7
- 2 дополнительные принадлежности 7
- Выполняйте работу обращая внимание на предостережение касательно следующих позиций и после завершения работы проверьте их снова 7
- Для выбора места установки воспользуйтесь схемой установки обычно находится в упаковочной коробке 7
- Для данного внутреннего блока требуется отдельный пульт дистанционного оборудования 7
- Запрещается эксплуатировать кондиционер в местах с повышенной концентрацией соли в воздухе таких как побережья автомобили суда а 7
- Позиции для проверки после окончания монтажных работ 7
- Попросите заказчика эксплуатировать кондиционер только после предварительного прочтения руководства по эксплуатации проинструкти 7
- Предусмотрены пульты дистанционного управления двух типов проводные и беспроводные установите пульт дистанционного управления в м 7
- Проверьте наличие приведенных ниже дополнительных принадлежностей прилагаемых к внутреннему блоку 7
- Следует произвести повторную проверку согласно пунктам раздела меры предосторожности 7
- Снимите с корпуса устройства статическое напряжение при укладке проводов когда крышка блока управления открыта в противном случае 7
- 1 выберите место для установки одобренное заказчиком и соответствующее следующим условиям 8
- 2 для установки следует использовать подвесные болты убедитесь что место монтажа способно выдержать вес внутреннего агрегата и при н 8
- 3 высота потолка этот внутренний агрегат можно устанавливать на потолках высотой до 4 3 м для класса 100 140 и до 3 5 м для класса 35 71 8
- Вопросы по эксплуатации 8
- Выбор места установки 8
- Где достаточно прочная основа способная удерживать вес внутреннего блока если прочность недостаточная внутренний блок может вибри 8
- Где нет опасности утечки воспламеняемых газов 8
- Кроме общих правил эксплуатации т к пункты в руководстве по эксплуатации предупреждений и предостережений указывают на возможность п 8
- Место где можно обеспечить слив конденсата 8
- Место где нижняя поверхность потолка не имеет уклона 8
- Место где прохладный и теплый воздух распределяются равномерно 8
- После снятия упаковки внутренний блок следует перемещать осторожно не оказывая давления на трубопровод хладагента или дренажный и пл 8
- Проследите за тем чтобы пространство хорошо проветривалось не перекрывайте вентиляционные отверстия 8
- Пункты которые необходимо проверить во время доставки 8
- С возможностью соблюдения допустимой длины трубопроводов между внутренним и наружным блоками см руководство по монтажу внутреннег 8
- С наличием свободного пространства достаточного для установки и технического обслуживания см рис 1 и рис 2 8
- С отсутствием препятствий для воздушного потока 8
- Уровень звукового давления не достигает 70 дба 8
- Устанавливайте внутренний блок на возможно большем удалении от люминесцентных ламп при наличии беспроводного пульта дистанционног 8
- 4 просверлите отверстия для подвесных болтов отверстия 9
- 4 просверлите отверстия для подвесных болтов отверстия вывода трубопроводов отверстие вывода дренажного трубопровода и отверстие дл 9
- А армированная пластина 9
- Вывода трубопроводов отверстие вывода дренажного трубопровода и отверстие для ввода проводки используйте схему установки 5 определите места расположения отверстий для 9
- Используйте схему установки 5 9
- Класс 100 125 9
- Класс 35 50 9
- Класс 60 71 9
- Не извлекайте изделие и уделяйте особое внимание 9
- Не извлекайте изделие и уделяйте особое внимание полимерной боковой панели горизонтальной выпускной заслонке и воздуховыпускному о 9
- Не поднимайте изделие и не тяните его за армированную 9
- Не поднимайте изделие и не тяните его за армированную пластину правую или левую если армированная пластина изогнется она может изд 9
- Определите места расположения отверстий для подвесных болтов отверстий для трубопровода отверстия для дренажного трубопровода и в 9
- Пластину правую или левую если армированная пластина изогнется она может издавать шум 9
- Подвесных болтов внутреннего агрегата выходных отверстий трубопровода выходного отверстия дренажного трубопровода и входного отверстия электрической проводки см рис 3 9
- Подвесных болтов отверстий для трубопровода отверстия для дренажного трубопровода и впускного отверстия для электрических проводов просверлите отверстие 9
- Подготовка к монтажу расположение 9
- Подготовка к монтажу расположение подвесных болтов внутреннего агрегата выходных отверстий трубопровода выходного отверстия дрена 9
- Полимерной боковой панели горизонтальной выпускной заслонке и воздуховыпускному отверстию 9
- Порядок использования монтажного шаблона показан на 9
- Порядок использования монтажного шаблона показан на рис ниже 9
- Рис 3 9
- Рис ниже 9
- Русский 5 9
- 5 снимите детали внутреннего блока 10
- 6 установите подвесные болты 10
- Демонтируйте подвесной кронштейн 10
- Заранее отрегулируйте длину подвесного болта см рис 9 10
- Используйте болты m8 или m10 для подвесного внутреннего блока 10
- Используйте вставляемые в стену крепления для существующих болтов и встраиваемые вставки или анкерные болты для новых болтов и надеж 10
- Снимите декоративную боковую панель правую левую 10
- Снимите решетку воздухозаборника 10
- 1 закрепите подвесной кронштейн на подвесном болте см рис 10 11
- 2 навесьте его продвинув вперед и вставьте подвесной установочный болт м8 для временного фиксирования блока см рис 11 11
- 3 затяните винты м5 крепящие кронштейн в двух местах там где они были ослаблены см рис 11 необходимо избегать смещения внутреннего 11
- 4 надлежащим образом затяните болты м8 крепящие подвесной кронштейн в 4 местах см рис 11 11
- 5 в процессе подвешивания внутреннего блока используйте уровень для обеспечения нормального стока конденсата устанавливайте блок го 11
- Для проведения технического обслуживания в обязательном порядке предусматривается свободный доступ к трубным соединениям между ком 11
- Для установки используйте имеющиеся в комплекте и указанные детали 11
- Запрещается повторное использование бывших в употреблении трубных соединений 11
- Инструкции по установке трубопровода для хладагента наружного блока можно найти в руководстве по монтажу прилагаемом к наружному бл 11
- Надежно заизолируйте газовый трубопровод и трубопровод для хладагента неизолированные трубопроводы могут стать причиной утечки во 11
- Не вставляйте в зазоры между креплением и шайбой для крепления 3 детали отличные от указанных если шайбы плохо закреплены подвесны 11
- Необходимо обеспечить защиту трубопроводов от физического повреждения 11
- Обязательно проверьте заранее что для монтажных работ используется хладагент соответствующий техническим характеристикам наружно 11
- Перед монтажом внутреннего агрегата к нему можно легко присоединить дополнительные детали также см руководство по монтажу прилагаем 11
- Прокладку трубопроводов необходимо свести к минимуму 11
- Работы с трубопроводом для хладагента 11
- Трубопроводы или компоненты содержащие хладагент следует устанавливать в таких местах где существует очень низкая вероятность тог 11
- Установка внутреннего блока 11
- Table 1 12
- Значения момента затяжки см в таблице 1 12
- Оберните изоляционный материал маленький 9 вокруг изолирующей вставки 6 секция с конусной гайкой только со стороны газового труб 12
- Обязательно используйте раствор для проведения пробы на образование пузырей рекомендованный вашим поставщиком не используйте мыль 12
- Перед подключением трубопровода для хладагента удалите остатки упаковочного материала в т ч армирование см рис 18 12
- После проверки на предмет протечки см рис 15 изолируйте соединение газового и жидкостного трубопровода с помощью прилагаемого соед 12
- При выполнении соединения развальцовки на участок внутри раструба рекомендуется наносить только эфирное или сложноэфирное синтетич 12
- При подключении трубопроводов к кондиционеру обязательно используйте гаечный ключ и гаечный ключ с ограничением по крутящему момент 12
- Стык изоляционных вставок 6 и 7 следует вывести наверх 12
- Хладагент заранее залит в наружный блок 12
- 1 для задней стороны трубопровода 13
- 2 для верхнего трубопровода 13
- 3 для трубопровода на правой стороне 13
- Боковой панели правой и подсоедините трубопровод см рис 18 13
- В т ч армирование с правой стороны и установите винт обратно в отверстие на блоке см рис 18 13
- Для верхнего трубопровода потребуется г образный 13
- Для верхнего трубопровода потребуется г образный переходник для патрубков опция 13
- И подсоедините патрубок см рис 16 и рис 18 13
- И подсоедините трубопровод с помощью г образного переходника опция см рис 16 и рис 17 13
- Переходник для патрубков опция 13
- Прорежьте выбивное отверстие в декоративной 13
- Прорежьте выбивное отверстие в декоративной боковой панели правой и подсоедините трубопровод см рис 18 13
- Рис 15 13
- Рис 17 13
- Рис 18 13
- Русский 13
- Снимите заднюю крышку для доступа к трубопроводу 13
- Снимите заднюю крышку для доступа к трубопроводу и подсоедините патрубок см рис 16 и рис 18 13
- Снимите крышку для доступа к верхней панели 13
- Снимите крышку для доступа к верхней панели и подсоедините трубопровод с помощью г образного переходника опция см рис 16 и рис 17 13
- Удалите остатки упаковочного материала 13
- Удалите остатки упаковочного материала в т ч армирование с правой стороны и установите винт обратно в отверстие на блоке см рис 18 13
- 1 выполните установку дренажного трубопровода 14
- Диаметр трубопровода должен быть равным или превышать диаметр сливного шланга 1 дополнительная принадлежность пвх патрубок с номи 14
- Достаточное давление для пропуска азота через трубопровод должно составлять примерно 0 02 мпа давление которое дает почувствовать сл 14
- Дренажный трубопровод допускается подсоединять следующим образом для правой задней правой стороны см рис 18 в разделе 6 работы с тр 14
- Если хладагента по какой либо причине недостаточно вы не взяли с собой дополнительный баллон и т п возможно возникновение неисправн 14
- Перед пайкой трубопровода для хладагента дождитесь пока азот вытеснит из него воздух затем выполните запаивание примечание 2 см ри 14
- После завершения работы с трубопроводами прорежьте снятую крышку вдоль трубопровода и установите ее также что касается крышки верх 14
- При выполнении проверки на наличие утечек в трубопроводе хладагента между внутренним и наружным блоком после установки последнего об 14
- При пайке трубопровода для хладагента твердым припоем не используйте флюс используйте в качестве твердого припоя фосфорную медь bcup 2 14
- При прокладке трубопровода слева сзади слева необходимо снять защитную сетку затем удалите пробку и изоляционный материал из дренаж 14
- Работа с дренажным трубопроводом 14
- Устанавливайте дренажный трубопровод надлежащим образом для обеспечения нормального слива 14
- Установите самый короткий сливной трубопровод насколько это возможно с уклоном в 1 100 или более во избежание его закупоривания возду 14
- Загните конец металлического зажима 2 чтобы изоляционный материал не образовывал выпуклость см рис 26 15
- Не допускайте отклонения сливного шланга 1 во внутреннем блоке см рис 27 возможно возникновение нехарактерного шума например бур 15
- При выполнении изоляции наматывайте имеющийся в комплекте изоляционный материал большой 8 от металлического зажима 2 и сливного ш 15
- Следует использовать сливной шланг 1 и металлический зажим 2 имеющиеся в комплекте также вставьте сливной шланг 1 в основание дрен 15
- Убедитесь что установлены все дренажные трубопроводы для внутренних блоков 15
- Установите подвески на расстоянии от 1 до 1 5 м так чтобы трубопровод не отклонялся см рис 23 15
- 1 общие указания 16
- 2 после окончания установки трубопровода проверьте чтобы дренаж протекал беспрепятственно 16
- 2 спецификации проводки устанавливаемой в месте эксплуатации устройства 16
- Table 2 16
- Если кабель электропитания поврежден то во избежание опасных ситуаций его замену должен выполнять производитель сотрудник сервисн 16
- Не включайте источник питания на внутреннем блоке до окончания монтажных работ 16
- Не подключайте проводку питания к клеммной колодке для проводки пульта дистанционного управления в противном случае возможно повре 16
- Не подсоединяйте заземляющий провод к газовым или водопроводным трубам громоотводам или телефонным заземляющим проводам 16
- Не прикасайтесь к печатной плате в сборе при прокладке электропроводки в противном случае это может привести к повреждению 16
- Обязательно заземлите кондиционер сопротивление заземления должно соответствовать требованиям действующего законодательства 16
- Обязательно установите выключатель для защиты от утечки на землю в соответствии с действующими нормами в противном случае возможно 16
- Подсоединение дренажного трубопровода не соединяйте дренажный трубопровод напрямую с канализацией издающей запах аммиака аммиак 16
- После прокладки дренажного трубопровода используйте остатки уплотнительного материала и армирования удаленные как было указано в р 16
- Постепенно налейте 0 6 литра воды в дренажный поддон через воздуховыпускное отверстие для проверки эффективности слива см рис 29 16
- При выполнении электрического монтажа руководствуйтесь также схемой электрического монтажа закрепленной на крышке блока управлен 16
- При установке поставляемого отдельно комплекта дренажного насоса см также прилагаемое к нему руководство по монтажу 16
- При электрическом монтаже наружных блоков пользуйтесь руководством по монтажу прилагаемым к наружным блокам 16
- Провода пульта дистанционного управления и управления приобретаются на месте см таблицу 2 16
- Работа с электрической проводкой 16
- Следует устанавливать и прокладывать проводку для пульта дистанционного управления в соответствии с руководством по монтажу прилаг 16
- Убедитесь что все электротехнические работы выполнены квалифицированным персоналом в соответствии с действующим законодательство 16
- 1 отвинтите крепежные винты 2 шт придерживая крышку блока управления и затем удалите ее 17
- 1 подключение проводки цепи передачи заземляющей проводки и проводки пульта дистанционного управления 17
- 2 прорежьте смотровое отверстие и вставьте пластмассовую изоляционную трубку 10 дополнительное приспособление в заднюю сторону крыш 17
- 3 подключите проводку цепи передачи к клеммной колодке x2m 3p пропустив ее через пластмассовую трубку 10 при этом маркировка на проводк 17
- Виниловый шнур в оболочке или кабель толщина изоляции не менее 1 мм 17
- Внутренние блоки принадлежащие к одной системе допускается подключать к одному выключателю ответвлений однако при выборе выключат 17
- Для подключения к клеммной колодке используйте разъемы кольцевого отогнутого типа с пластмассовой изолирующей оболочкой или выполн 17
- Если контакт зажат слишком сильно он может повредиться требуемые значения крутящего момента затяжки винтов клемм указаны в приведе 17
- Если провода соединены неплотно они могут нагреться 17
- Запрещается спаивать многожильные провода 17
- Используйте надлежащую отвертку для затягивания винтовых клемм при использовании неподходящей отвертки головка винта может повред 17
- Используйте необходимые провода осторожно подключайте и надежно закрепляйте их таким образом чтобы исключить влияние на разъемы с 17
- Она показывает причину использования трубы для проводов когда трубы для проводов не используются применяйте h07rn f 17
- При отсутствии необходимых контактов следует соблюдать следующие правила 17
- Прокладывайте проводку таким образом чтобы заземляющий провод выходил из паза на чашеобразной шайбе в противном случае контакта за 17
- Соединение 2 проводов имеющих разное сечение запрещено 17
- Способ подключения проводки 17
- Способ подсоединения проводки и пример электропроводки 17
- Характеристики проводов показаны при условии падения напряжения в проводах 2 17
- Это общая развернутая длина системы при групповом управлении 17
- 4 подключите проводку пульта дистанционного 18
- 4 подключите проводку пульта дистанционного управления выходящую из направляющего отверстия к клеммам р1 и р2 клеммной колодки х1м 6p 18
- ______ соединительной проводки 18
- А предупреждение 18
- Дистанционного управления 18
- Дистанционного управления и высоковольтная проводка цепи передачи заземления заводятся во внутренний агрегат через одно отверстие на них могут воздействовать электрические помехи внешние что может стать причиной сбоя или выхода из строя 18
- Если крышка закрывающая отверстие вывода 18
- Если крышка закрывающая отверстие вывода трубопровода вырезана а само отверстие используется для вывода проводки после подключен 18
- Если низковольтная проводка например пульта 18
- Если низковольтная проводка например пульта дистанционного управления и высоковольтная проводка цепи передачи заземления завод 18
- Заделайте зазор вокруг проводов шпатлевкой 18
- Заделайте зазор вокруг проводов шпатлевкой и изоляционным материалом приобретается на месте если во внутренний блок попадут насек 18
- И изоляционным материалом приобретается на месте если во внутренний блок попадут насекомые или мелкие животные внутри блока управления возможно возникновение короткого замыкания 18
- Л запрещено 18
- О запрещено 18
- По возможности выдерживайте в любом месте 18
- По возможности выдерживайте в любом месте расстояние 50 мм или более между проводкой низкого напряжения например проводка пульта дис 18
- При выполнении проводки аккуратно укладывайте провода таким образом чтобы крышку блока управления можно было надежно закрепить если крышка блока управления не установлена на место провода могут выгнуться вверх или могут быть зажаты между блоком и панелью вследствие чего возможно поражение электрическим током или возгорание 18
- Расстояние 50 мм или более между проводкой низкого напряжения например проводка пульта дистанционного управления и проводкой высокого напряжения соединительная проводка проводка заземления снаружи внутреннего агрегата если обе проводки проложены вместе на них могут влиять электрические шумы внешние шумы и стать причиной неисправности или выхода устройства из строя 18
- Русский 18
- Способ соединения 18
- Способ соединения проводки пульта 18
- Способ соединения соединительной проводки и проводки заземления 18
- Твг 18
- Трубопровода вырезана а само отверстие используется для вывода проводки после подключения проводки установите крышку обратно 18
- Управления выходящую из направляющего отверстия к клеммам р1 и р2 клеммной колодки х1м 6р полярность отсутствует по завершении этой процедуры соберите провода вместе и зафиксируйте их при помощи специального крепления 11 и зажима 4 не оказывая давления на соединительные участки 18
- 1 подключайте пульт дистанционного управления только к ведущему устройству 19
- 2 пример электрической проводки 19
- 2 пульт дистанционного управления необходимо соединить проводкой только с ведущим блоком переходная проводка для подключения пульта 19
- 3 датчик температуры в помещении эффективен только для внутреннего блока к которому подключен пульт дистанционного управления 19
- 4 длина проводки между внутренним и внешним блоками зависит от схемы подключения количества блоков и максимальной длины трубопровода 19
- Групповое управление 1 пульт дистанционного управления управляет несколькими до 16 внутренними блоками все внутренние блоки функци 19
- Номера клемм наружного и внутреннего блоков должны совпадать 19
- Парный тип 1 пульт дистанционного управления управляет 1 внутренним блоком стандартная система см рис 31 19
- При электрическом монтаже наружных блоков пользуйтесь руководством по монтажу прилагаемым к наружным блокам проконтролируйте тип си 19
- Система с одновременной работой 1 пульт дистанционного управления управляет 2 внутренними блоками 2 внутренних блока работают одина 19
- Управление с помощью 2 удаленных контроллеров 2 удаленных контроллера управляют 1 внутренним блоком см рис 36 19
- 1 снимите крышку блока управления 20
- 1 снимите крышку блока управления см раздел 9 способ подсоединения проводки и пример электропроводки 20
- 2 добавьте проводку между пультом дистанционного управления 2 вспомогательным и контактом p1 p2 клеммной колодки x1m для пульта дистан 20
- 2 подключите проводку моста между контактами p1 p2 внутри блока управления для пульта дистанционного управления полярность отсутству 20
- 2 подключите проводку моста между контактами р1 р2 20
- А предостережение 20
- В этом случае все внутренние блоки в группе будут 20
- В этом случае все внутренние блоки в группе будут работать от группового пульта дистанционного управления 20
- Ведущего блока в режиме одновременной работы можно производить одновременное групповое управление пуском остановом до 16 блоков включительно с помощью пульта дистанционного управления см рис 34 20
- Внутри блока управления для пульта дистанционного управления полярность отсутствует см рис 34 и таблицу 3 20
- Выберите пульт дистанционного управления 20
- Выберите пульт дистанционного управления позволяющий управлять как можно большим количеством групповых функций направление поток 20
- Декоративной боковой панели 20
- Дистанционного управления 20
- Номера клемм наружного и внутреннего блоков должны 20
- Переключение основной субблок 20
- Переключение основной субблок см руководство по монтажу прилагаемое к пульту 20
- Позволяющий управлять как можно большим количеством групповых функций направление потока воздуха и т д 20
- При использовании 2 пультов дистанционного управления следует перевести один из них в основной режим а другой в режим субблок 20
- При использовании в качестве сдвоенного блока или ведущего блока в режиме одновременной работы можно производить одновременное гру 20
- При применении группового управления 20
- При применении группового управления при использовании в качестве сдвоенного блока или 20
- При установке решетки воздухозаборника навесьте трос решетки воздухозаборника на подвешенную часть внутреннего блока показанную н 20
- Работать от группового пульта дистанционного управления 20
- Ремень может помешать закрытию решетки воздухозаборника перед закрытием убедитесь что ремень не выбивается из за края решетки воздухозаборника 20
- Решетки воздухозаборника на подвешенную часть внутреннего блока показанную на рис 38 20
- Рис 34 20
- Рис 36 20
- Рис 37 20
- Русский 20
- См руководство по монтажу прилагаемое к пульту дистанционного управления 20
- Совпадать 20
- Способ подсоединения проводки и пример электропроводки 20
- Способ прокладки проводки 20
- Способ прокладки проводки 1 снимите крышку блока управления 2 добавьте проводку между пультом дистанционного 20
- Способ прокладки проводки 1 снимите крышку блока управления см раздел 9 20
- Управление с двумя пультами дистанционного управления управление 1 внутренним блоком с помощью 2 пультов дистанционного управления 20
- Управление с двумя пультами дистанционного управления управление 1 внутренним блоком с помощью 2 пультов дистанционного управления при использовании 2 пультов дистанционного 20
- Управление с помощью 2 пультов дистанционного управления 20
- Управления 2 вспомогательным и контактом р1 р2 клеммной колодки х1м для пульта дистанционного управления в блоке управления полярность отсутствует 20
- Управления следует перевести один из них в основной режим а другой в режим субблок 20
- Установите декоративную панель и решетку воздухозаборника выполнив действия процедуры их снятия в обратном порядке 20
- Установите декоративную панель и решетку воздухозаборника выполнив действия процедуры их снятия в обратном порядке при установке решетки воздухозаборника навесьте трос 20
- Установка решетки воздухозаборника 20
- Установка решетки воздухозаборника декоративной боковой панели 20
- 1 настройка при установленной опции 21
- 1 чтобы установить режим принудительное отключение присвойте номер второго кода значение 01 21
- 2 при использовании беспроводных пультов дистанционного управления 21
- 2 чтобы установить релейный режим работы присвойте номер второго кода значение 02 21
- 3 задание высоты потолка класс 100 или ниже 21
- Table 3 21
- Во время монтажа внутреннего агрегата класса 35 100 присвойте параметру номер второго кода значение соответствующее высоте потолка 21
- Выберите номер режима 12 21
- Задание параметров в режиме эксплуатации 21
- Зайдите в режим эксплуатационных настроек с пульта дистанционного управления 21
- Инструкции по настройке при установленной опции можно найти в руководстве по монтажу прилагаемом к дополнительной принадлежности 21
- На заводе изготовителе установлено принудительное отключение 21
- После включения источника питания выполните настройку с пульта дистанционного управления в соответствии со схемой установки 21
- При использовании беспроводного пульта дистанционного управления необходимо установить адрес беспроводного пульта дистанционного 21
- Примечание не смотря на то что параметр номер режима задан для группового управления если вы хотите выполнить настройку каждого бло 21
- Присвойте номер первого кода значение 1 21
- См руководство по монтажу внутреннего блока 21
- 02 раздельное задание для возможности раздельного выбора параметров подчиненного блока 22
- 1 установите значение номер второго кода равным 22
- 2 выполните настройку параметров ведущего блока 22
- 3 затем выключите основной источник питания по 22
- 4 отсоедините пульт дистанционного управления от 22
- 5 заново включите основной источник питания и как 22
- 5 настройка скорости вращения 22
- 6 выполните настройку параметров ведомого блока 22
- 6 задание количества соединенных между 22
- 7 затем выключите основной источник питания по 22
- 7 раздельное задание параметров 22
- 8 при наличии более одного ведомого блока повторно 22
- 9 отсоедините пульт дистанционного управления 22
- Table 5 22
- Table 6 22
- Table 7 22
- В системе с одновременной работой изменяйте параметр 22
- Вентилятора при выключенном термостате 22
- Выполните шаги 4 7 22
- Главного блока и подключите его к подчиненному блоку 22
- Дистанционного управления для ведомого блока не требуется новое выполнение проводки пульта дистанционного управления на стороне ведущего блока однако отключите провода присоединенные к клеммной колодке пульта дистанционного управления ведущего блока после настройки ведомого блока отключите провода блока дистанционного управления и переподключите пульт дистанционного управления от ведущего блока внутренний блок не будет работать правильно когда два или более пультов дистанционного управления подключены к блоку в режиме одновременной работы системы 22
- Заводские настройки в таблице показаны при помощи 22
- Задавайте скорость вращения в соответствии 22
- Задание параметров подчиненного блока упрощается при использовании дополнительного пульта дистанционного управления 22
- И в п 1 установите значение номер второго кода равным 02 раздельный выбор 22
- На месте см п с 11 1 по 11 4 22
- На месте см п с 11 1 по 11 5 22
- Номер второго кода как указано в таблице 6 22
- Окончании 2 22
- Окончании 6 22
- От подчиненного блока и заново подключите его к главному блоку на этом процедура задания параметров завершается при использовании дополнительного пульта 22
- Параметра i i примечание номер режима задается для всей группы 22
- Подчиненного блока выполните указанные ниже действия 22
- При использовании системы в режиме с одновременной 22
- При раздельном задании параметров главного и 22
- Работой задавайте ведущий и ведомый блоки по отдельности руководствуясь разделом раздельное задание параметров системы с одновременной работой 22
- Русский 22
- С условиями в месте эксплуатации после консультации с заказчиком 22
- Системы с одновременной работой 22
- Собой внутренних блоков эксплуатация которых осуществляется в режиме с одновременной работой 22
- Чтобы задать номер режима для каждого внутреннего блока по отдельности или подтвердить настройки укажите номер режима в скобках 22
- А предостережение 23
- Выполнение вводных действий 23
- Для выполнения пробного прогона 23
- Запустите пробный прогон 23
- Интерфейсе пользователя подсветка не должна гореть для выполнения любого другого действия она должна быть включена в первую очередь подсветка горит в течение 30 секунд когда вы нажимаете кнопку 23
- Номера клемм наружного и внутреннего блоков должны 23
- Подсветка для выполнения включения выключения на 23
- Примечани 23
- Примечание 23
- Проверьте работу в течение 3 минут 4 проверьте направление потока воздуха 23
- Русский 19 23
- Совпадать 23
- Эта задача применима только при использовании интерфейса пользователя врс1е52 или врс1е53 при использовании любого другого интерфейса пользователя см руководство по монтажу или руководство по эксплуатации интерфейса пользователя 23
- 1 коды ошибок при выполнении пробного 24
- Table 11 24
- А предостережение 24
- Если монтаж наружного агрегата не был выполнен правильно на интерфейсе пользователя могут отображаться следующие коды ошибок 24
- Оператору выполняющему тестовую операцию после завершения пробной эксплуатации прежде чем передавать кондиционер клиенту убедитесь что крышка блока управления закрыта кроме того объясните заказчику в каком состоянии находится питание устройства вкл выкл 24
- Остановите пробный прогон 24
- После завершения тестовой операции проверьте пункты упомянутые в приложении 2 2 пункты которые необходимо проверить во время доставки на стр 3 если внутренняя отделка не выполнена после проведения пробной эксплуатации для защиты кондиционера попросите клиента не включать устройство до тех пор пока внутренняя отделка не будет завершена во время отделки помещения внутренние блоки могут быть загрязнены пылью от облицовки и клеящих веществ и если кондиционер будет включен содержащиеся в воздухе вещества могут стать причиной утечки воды и ее разбрызгивания 24
- Прогона 24
- Русский 24
- Indoor 25
- Outdoor 25
- Диод 25
- Диодный мост 25
- Комнатный блок 25
- Русский 21 25
- Унифицированные условные обозначения на электрической схеме 25
- Copyright 2017 daikin 26
- Daikin europe n v 26
- Daikin industries czech republic s r o 26
- P469440 1g 26
Похожие устройства
- Daikin FHA125AVEB Технические данные
- Daikin FHA125AVEB Инструкция по монтажу
- Daikin FHA125AVEB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FHA100AVEB Технические данные
- Daikin FHA100AVEB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FHA140AVEB Технические данные
- Daikin FHA140AVEB Инструкция по монтажу
- Daikin FHA140AVEB Инструкция по эксплуатации
- Daikin FHA35AVEB9 Инструкция по монтажу
- Daikin FHA50AVEB9 Инструкция по монтажу
- Daikin FHA50AVEB9 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FHA35AVEB9 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FHA60AVEB9 Инструкция по монтажу
- Daikin FHA60AVEB9 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FHA71AVEB9 Инструкция по монтажу
- Daikin FHA71AVEB9 Инструкция по эксплуатации
- Candy LBCBD100-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy LBCBD100-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LBCBD120-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy LBCBD120-16S Инструкция по эксплуатации EN
CE DECLARATION OF CONFORMITY CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE DECLARATION DE CONFORMITE CE CONFORMITBTSVERKLARING CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE AHAQEH Ш1М0РФПЕНЕ CE DECLARAÇÀO DE CONFORMIDADE CE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE OVERENSSTEMMELSES ERKLÆRING CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE ERKLÆRING OM SAMSVAR CE ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA CE PROHLÁSENÍ O SHODÉ CE IZJAVA O USKLADENOST1 CE MEGFELELÔSÉGI NYILATKOZAT CE DEKLARACJA ZGODNOèCI CE DECLARAJIE DE CONFORMITATE CE IZJAVAO SKLADNOSTI CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE ATITIKTIES DEKLARACIJA CE ATBILSTÎBAS DEKLARÀCIJA CE VYHLÁSENIE ZHODY CE UYGUNLUK BEYANI Daikin Europe N V 01 09 заявляет изсломтегъно од сааоответстеенккть что модем кодшснфсв воздуха к котсрьм отнамтся настоядее аязлене 17 OD dekiaruje na wlasnq i wytyznq odpowiedzidnoài 2e modele klimatyzatorów ktorydi dotyczy niniejsza dddaraoja 02 o erWart auf seine alleinig Verantworling daB die Modèle der Klimagerâte fur die diese Erklâung bestiami ist declares under ils sde responsibiliy fiat fie air condtioring modds to which tiis declreatiai relates 10 oklarer under eneansvar al klmaailaegmodellane som denne dddaration vedrorer 18 dectarà pe proprie ràspunderecà paratele de aa condifonatla care se reterà aceastà dedarafe 03 F déclare sous sa sede responsabilité que les oparels d air caiditonné visés per la présente dédaraion 11 CD deMarerér i egendcap av huwdansvarig alt luflkondiioneringsmoddlema somberòrsav denna dddaration inndoar att 19 OD z vso od ovomos o izjadja da so modeli Uimatskih naprav na katere se izjava naiaSa 04 CNL verMaart hiertij op egen exduseve verantwoorddijkhad tel de airconditoning unis waarop deze verMaring betekkhg heeft 12 CD erkl er et fdlstendig ansvar far al de luflkondiqonerhgsmoddler som berores av dome deklaraqon inndoaerer at 20 OD kinritaboma tàdikul vastoiisei et kaesOeva deklaatsooni alla kuuluvad kliimaseadmele mudelid 05 CD declara baja su única responsabiidad que los modelos de are acondcionado a loscuáes hace referencia la dedaradón 13 imottea yksireomaan malia vastudlaan ella taman ilmdtuksen tarkoittamat ilmastdntiiaitleiden mallit 21 BG десларира на своя отговорност че мздегмте кмматичщ жсталация за конто се сгнася та де лфация 06 CD filiara sotto sua responsabiità die i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione 14 cz prohlaSuje ve své plné odpovédiost 2e modely Mimatizace k nimi se loto prohléSeni vzlahqe 22 07õqkúva ps anatooriraì iqçatòhq ón ia povréAa iœv idipanonKúv CUCXÌUUA OTaonofaavafÉpero q napcúoa õtyacq 15 ejaxijujepodiddjuóivovlasltomodcpvomcèéu dasomodeli Mima uredaja na kqeseovaizjavaodnos 23 i D зг plnu atbildlbu apliecina ka tàlàk uzskaifi to modero gaisa kondidonétàji uz kuiem attiecas Si deklatìcija 08 CD declara sob sua exdusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a qje esta declaação se refae 16 CD tetjes feldóssége todatàban kijdenti hogy a Mimabaendezés modelldt melyekre e nyilakozat vonafcozik 24 SK vyhlasjje na vlasiió zodpovediosf 2e lieto klimatzaóné modely na k toré sa vztahqe toto vyhléseiie visSca savo aSd omyte dcelbia kad oro kaididonaximo prietaisg madeliai kuriems yra taikoma Si dekiaradja 25 tamamen kertoi sorumiulu jnda dmak ùzere bu bildirinin gii oldu j Mima modellerinin addali giù ddu jnu beyan eder FHA35AVEB FHA50AVEB FHA60AVEB FHA71AVEB FHA100AVEB FHA125AVEB FHA140AVEB 01 are in confcxmity with fie follcwing slaidard s or dher nomaíve documert s provided trat fíese are used in accorrfence wti oa 08 estão em conformdade can a s segjinte s norma s ou cúteos documento normaívo s desde que estes sqam uílizados de instiucíons acordo com as nossas instuções 02derden folgenden Nam en oder einem andeen Normdokiment oder dokumenten entspríchttentspredien unter der Voraussetzung daß sie gemäß unseren Anweisongen eingesetzt werdei 17 soelniajq wymogi nasfopuj ych nam i innych dokumentów namdizacyynydi pod waruikian 2e uZywane sq zgodnie z naszyni инструкциям 03 sont conformes à la aux normes œ autres doœmeit s normatï s pour autant qj ils soient utilisés conformément à nos insfuctions eller andetandre retiingsgivende dckumenl er forodsat al dsse anvendes i henhofo til vore instukser nuestas instiucdones conformiate cu instucfunite noaste 19 ddadni z nadednjim standadi in drugimi ncrmaiw pod po ojem da se uporabjqo v sMadu z naStri navodli 11 respekive utustning ãr utfcrd i óvaensslammelse med odi fctjer fojande standard a dler andra ncrrrgvande ddcument under forutsattiing alt anvàidning deer i ovaensstarrmelse med vâra instruki oner 05 están en conformdad con la s sgjiente s norma s u otro s doœmaito s rexmativcXs sierrpre que sean utiizados de acuerdo coi instukcjani 18 soni ri conformiate ai irmàtorul urmàtcarele standardfe sau al e doajmaitjey normafv ey cu ctondiya ca acestea sà fie utileate ri lOovertidder fdgende standardly 04 confam de volgende nam ai d één of meer and e bndende documenten zip op vcorwaarde dat ze werden gebruikt overeeikanstig onzeinstudies 16 megfelelnd az alàtbi szabvàny ok nak vagy egyéb irànyadó dokumentimfokìnak ha azokat elóràs szetinl hasznàljàk 09 соответствуют следующим стандартам или другим нермативням документам при услсвии их иаютьзования соглаою нашим 20 on vastawses jàrgmstfie standard le ga vói teiste nornafissete dokumentidega kui neid kasutatakse vastaval mae jiiienditele 21 cboraercreaT Ha cneAHUTe craHAapTw KJK ppyrw HcpMan aw oKyveHTw q ycnoace ne ce aioveaT cwnaaio Hamure 12 respekive utstyr er i overensstenmelse med fdgerxfe standard elle ande namgverxte dd umenl er under forufcsetiing av at disse brukes i henhold fl váre instrukser 06 sono corform al i segjentefi standaid s o altofi dcojmaitoJ a carattere notmafvo a patio die vengano usati in confomità aile nostre istuziaii 13vastaavat seuraaviei standardiei ja otjeellisten ddcumenttien vaatirruksia eddlyttaen etta niita k tetaan ohjeiderrme mjkaisesi 07 a va cûppwva ps ro a x ou0o a npôiuno a q ÔÀÀO x ciKOvowopaA unó iqv npoünó d ón xpioipcnoroúvica oújKpwvo HCTpywiwc 22 ai fnka 2emau nurodytos standartus ir aba kitos nominius dokumentos su sqlyga kad yra naudqami pacpl mjs nurodymus mjidei 23 tad ja lietoi afoilstcèi raìot a naàd umian atbilst sekojoàem staidariem un oliem normathiem dokumeniem 24 su v zhode s na iedowiou ym ncrmoufamiy alebo inym i nomatwiym i dokumentan am za praipoMadu 14 za ptedpoldadujejsou vyuívány v souladu snaémi pokyny odpovfoaji následujícin normám ndxo normativnin dokumentim piriioSii wç ìs sa potètvqù v silade snaém nàvodom 15 и ddadu sa slijefeém standadomfima ili drugm normaivrim dokumentan ima uz uqet da se oni koriste и sMadu s na im uputama 25 ùiùnùn talimafanmiza g e kullantmasi ko jluy a a iddci standallar ve reorm belirten bellette uyimludur EN60335 2 40 01 following the proxisons of 10 under agitarse af testenrndsene i 19 cb upoétevanju dolodo 01 Dredves asamoided 10 Direttiva med solere ændrin r 19 Direttive z vsemi spremenbarri 02 gemäß den Vxshriften der 11enligt illkoreni 20vastavalt rájetele 02 Drekiven gemäß Änderung 11 Direkiv med fäetagia äidringar 20 Dirddiwd kcos rruueötustega 03 confomtemeit aux stpulatcns des 12gitti hertiold tilbestemmelsenei 21 следвайки клау те на 03 Dredves telles qje modiiées 12 Direttivo med faetatte endringer 21 Директив с теките изменения 04 overeeritomstig de bepäingen var 13noudattaen määräyksä 22 lakantis nuostai pateildam 04 Rdiiijnen zoals gaamendeerd 13 Direküvqä sdläsna kün ne watmwtelijna 22Dird tyvose SJ papildymais 05sgjiencfo las disposidones de 14 za dodrien i ustanoveni pfedpisj 23 ievérqot prasbas kas notaktas 05 Dredvas segin lo enmendado 14v platiém znéni 23 Dirdtfivâs un to pepildinájonos 06 secondo le pesaizioni per 15 prema txiredbama 24 odr iavajúc ustanevenia 06 Drelíve come da modfica 15Smjonice kätojeizmjenjeno 24Smanice v platiom zneni 07 p iqpcpq Tcov Soi cuv TWV 16kôvei a z 25 tunun ko jllanna uygun darak 07 Oõqyiúv ónurç xcuv ipcnonoiq í 16irányek ek és mótfositàsaik rendelkezéseit 25De ihlm hallaiyle YöietmeliMer 08 de acordo can o previsto em 17 zgaínie z postarwwiaiiami Dyrek tyw 08 Dredvas conforme ätera äo em 17z póiniejszym peprawkam 09 в соответствии с поюкениягАс 18 in urma prevederilor 09 Директив co KOVM naipasitavM 18 Direcivdor cu amendamentele respecte 01 Note 02 Hriweis as set ail in A and judged postvdy by B 06 Note 07 LryuEíuoq axxirdngto tie Certificate C wie in A a и Igeiti ri und von B posív bai del I ctelheato nel A e giudea pasrivamente Electromagnetic Compatibility 2014 30 EU Low Voltage 2014 35 EU 11 Informâion enligt A ahgodkaitsav B ailigt 12 Merk da B secondo i Certificato C gemäSZertifiöKO ónwg KO 3p aai oro A ita Kpivna 0n KÓ anó Remarque tel qje défni dais A etévabé pssiivaneilpa 08 Note 04 Bemerk zoals verniet in A en poslief beoadeekl dar 09 Примечание K y a io 8 A w 8 cooreerciBiM f ovaeenkansfg Ca ifcast c reincwMTabHi M peuemaj B cornac 05 Nota cano se est db lece ai A y es väaato CBHflererfeCTBy O f œnfamènent au Certificat C tal cono estàbeleado em A e com o pareca 10 Bemark sandeltankomneri A oggjeire nip39Ív a z O tanúsitvány szoirit 17 Uwaga bedammdse a 8 feigeSertifikat C 13 Huom joka onestetyasärirpssa A ja jolka B on 14 Poznámka j kb 1ouvedenov A apazlrmézjiStéio B 15 Napomena kämjeebieiou A ipozitonoodjeijere posavo de B de recido con o CeriIcatto Certificado C 16 Megjegyzés a z A al pjái a z B igazdtaamegteelésL 21 Забелскка яктоеизлакснов А ио ненэгезгомтегно Certiftäct C io 8 où ppufio pc io nKnonoqiMó C 03 pasívanente pa B de aaeido cai ä Machinery 2006 42 EC 18 Nott 23 Reames C koljeddo nov A inodebrenosstali B nagjanädakidddumaids A jaheäis ká rorâdts A in atblstoSi 8 poziCvqan vértejunansaskanâasertifi âtu C 24 Poznámka vskladjscertif äom C 20 Markus kaprustatyta A irkaiplegamainuspiçsta B pagai Seriíkatq C aja cum este staWitín A apredalpazíív te B n cafcrmitateai Cedí cali 19 Opomba vsodadusosvèdõerim C al stane E prona Certifkatu O 22 Pastiba B i Swiadectwem C hyväksynytSertifiiaain C mukasesí san anfart i A og posivi uretere af B or i сылзою Сертификата C zgadiiezdolimentaqq A pazytywiqepiriq áwbdouredenév A ap zitMiezjstené B ŸSdadesosvedôenimO 25 Not kdelud B järai vaslavalt serifkaacie C A dabdirttdi igtoiveC Satifkasnagäre A DAIKIN TCF 033A2 02 2017 B DEKRA NB0344 C 2178265 0551 EMC B taralindai dumb otarde dedoloidrildä gib iherhdd il Ceriftcat C 01e Daikin Europe NV is autiorised to canpile tie Techrical Gonstrudcn Rie 07 H Daikin Europe N V Aa ouaoóaqpésq vaouvró a icv TÌX KÓ çâtîÀo Kaiaaarjç 13 Daikin Europe N V on valtjutetij laaimaan Teknisen asiakiqaa 19 Daikin Bjrope N V je pootiaè n za sestavo datoteke s tdinidio mapo 02 e Daikin Europe N V hat die Berediigjng die Tectnisdie Konstiukionsakte zusarrmenzustellai 08 A Daikin Europe N V està ætorizada a canptar a documenta tecnica de fabrico 14 Spdeàiost Daikin Europe N V mà oprévnéni ke kocrpilad souteru tedinidté kenstnitee 20 Daikin Bjrope NVonvoHtatudkoostamatetnilistdokumeitatsooni 03e Daikin Europe NV estautaisé à compile Ie Dosser de Constudiai Technique 09 KoMnantfl Daikin Europe N V yrecjnoMOseHa cccTaatTb KownneKT TemunecKaÌ flOKyveHTaqKw 15 Daikin Europe N V je ovlaètoi za izraiu Datoteke o tehriékoj kaistukcij 21 Daikin Bjrope N V e отсри рана да състаеи Акта за тевсичесха конструкция 04e Daikin Europe N V is bevoegd om het Technisch Constuctiedcsser samen te stellen 10 Daikin Europe N V er autoriseret I at udarbejde de tekniske kaistuktiaiscfeta 16 A Dâkin Eurcpe N V jogosult a mjszaki konsfukdós cfokumentàdó osszeélltésàra 22 Daikin Bjrope N V yra jgaliota sudaryl Sj techninés konstukdjos failq Daikin Europe N V esté autaizacfo a compilar el Archivo de Construcdón Ttecnica 11 Daikin Bjrope N V àr bemyndigade alt sanmanslalla den tekniSta kcnstruktcnsilen 17 Daikin Europe NV ma upcwalnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstnkcyjnej 23 Daikin Bjrope N V ir autohzéts sastàdìttehrisko dokumeitàdju Daikin Europe NV è autorizzata a redigere il Rie Teaiico di Costruzione 12 Daikin Bjrope N V har illatelse il à korrpilere den Tekniske konstukqonsilen 18 Daikin Europe N V este autaizatsàcompleze Dosami tehric de caistucjie 24 Spolctenost Dâkin Eurcpe NV jeopràwienévytvoflfsibor technidtq konStnkde 05 e 06e 25 Daikin Bjrope N V Teknik Yapi Dosyasn dotemeye yefcilidr DAIKIN Shigeki Morita Director Ostend 3rd of April 2017 DAtK IM EUROPE NV Zandvoordestraat300 B 84000ostende Belgium