Dryfast TTK 100S [11/62] Installation
![Dryfast TTK 100S [11/62] Installation](/views2/1762281/page11/bgb.png)
C - 2
Notice d´utilisation Déshumidificateur TTK 100 S
Lors que le réservoir de condensat est plein, le témoin de con -
trôle correspondant sur le panneau de commande s’allume
et l’appareil s’arrête. Le témoin de contrôle du réservoir ne
s’é teindra que lorsque le réservoir vide sera remis en place. L’ap-
pareil redémarrera alors après un délai d’environ 2
minutes.
En fonctionnement continu sans surveillance avec raccord ex-
terne pour l’évacuation, l’eau de condensation est évacuée en
continu par un tuyau (cf. § « Fonctionnement continu avec rac-
cord externe d’évacuation »).
Installation
Pour un fonctionnement optimal, économique et sûr de l’appa-
reil, il est impératif de respecter les consignes suivantes :
• Installer l’appareil debout et de manière stable pour
assurer l'écoulement correct de l’eau dans le réservoir
de condensat.
• Installer de préférence l’appareil au milieu de la pièce
pour assurer une circulation optimale de l’air.
• L’appareil doit impérativement se trouver à une distance
minimale de 50 cm des murs.
• Vérifier que l’aspiration de l’air humide à l’arrière
de l’appareil et l’expulsion de l’air sec par le clapet
supérieur se font sans problème.
• Ne pas installer l’appareil à proximité des radiateurs
ou de toute autre source de chaleur.
• Fermer la pièce à assécher ou déshumidifier pour
éviter les échanges avec l’atmosphère environnante.
• Eviter de laisser des fenêtres et des portes ouvertes et
limiter les entrées et sorties dans la pièce.
• Si l’appareil est installé dans un environnement poussié-
reux, prendre les mesures d’entretien et de maintenance
adaptées à la situation. Voir le chapitre « Entretien et main-
tenance »
Conseils importants pour le
raccordement électrique :
La fiche électrique de l’appareil doit être branchée conformé-
ment à la norme DIN VDE 0100, partie 704, sur une prise équi-
pée d’un disjoncteur différentiel.
En cas d’installation dans des zones humides telles que les
buanderies, salles de bains ou autre, l’appareil doit être protégé
par un disjoncteur différentiel conformément aux directives.
Mise en service
Avant toute mise en service et en fonction des besoins liés au
site d’installation, vérifier que les orifices d’aspiration et d’éva-
cuation sont dégagés et que le filtre d'aspiration est propre. Si
les grilles ou le filtre sont bouchés ou sales, il est impératif de
les nettoyer immédiatement ; cf. chapitre « Entretien et mainte-
nance ».
Conseils importants avant
la mise en service
• Les rallonges doivent avoir une section suffisante.
• Les rallonges doivent être intégralement déroulées
pour l’utilisation !
• Le réservoir de condensat doit être correctement installé.
Si ces conditions ne sont pas respectées, l’appareil
ne fonctionnera pas !
En cas de température ambiante inférieure à 8 °C
et/ou d’humidité relative inférieure à 40 %, ce type
d’appareil ne garantit plus une déshumidification
efficace et économique.
Pour ces conditions particulières, nous vous proposons des dés-
humidificateurs spécialement adaptés. N’hésitez pas à deman-
der des informations précises à nos conseillers.
Mise en service de l’appareil
1. Brancher la fiche électrique sur une prise correctement
protégée (230 V / 50 Hz / 10 A).
2. Ouvrir la trappe de ventilation sur le dessus de l’appareil.
3. Vérifier que le témoin de contrôle du réservoir est éteint.
4. Pour démarrer l’appareil, tourner le bouton de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au niveau
souhaité.
5. Vérifier que le témoin de fonctionnement s’allume.
L’appareil est en service et fonctionne au niveau de
déshumidification choisi.
Pour éteindre l’appareil, ramener le bouton de réglage
jusqu’à la position Arrêt.
Conseils pour le fonctionnement de l’appareil
• Après la mise en marche, l’appareil fonctionne automati-
quement jusqu’à ce que le flotteur du réservoir de conden-
sat coupe l’appareil lorsque le réservoir est plein.
• Si l’alimentation électrique de l’appareil est coupée pendant
le fonctionnement, l’appareil ne se remettra pas automati-
quement en marche lorsque le courant sera rétabli.
• Si l’appareil doit fonctionner en mode permanent avec un rac-
cord externe pour l’évacuation de l’eau de condensa tion, lire
les instructions complémentaires du § « Fonctionnement
continu avec raccord externe d’évacuation ».
Si l’appareil est éteint manuellement ou par le flotteur, le com-
presseur ne se remettra en marche qu’après un délai d’attente
d’environ 5 minutes. Cette mesure de sécurité permet d’éviter
toute surcharge du compresseur.
• Pour que le capteur intégré dans l’appareil puisse toujours
déterminer correctement l’humidité ambiante de la pièce,
le ventilateur fonctionne en permanence jusqu’à l’arrêt de
l’appareil.
Conseils pour la première utilisation et les
différents modes de fonctionnement :
Si vous utilisez votre déshumidificateur pour la première fois,
tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position « permanent ». Laissez l’appareil fonc-
tionner quelques temps dans cette position. Au début, le dés-
humidificateur extrait beaucoup d’humidité et continue à fonc-
tionner ainsi jusqu’à ce que l’humidité relative ait diminué. En-
suite, l’appareil extrait moins d’humidité. Cela ne signifie pas qu’il
ne fonctionne pas bien, mais simplement qu’il y a moins d’hu-
midité dans l’air.
Dès que l’air est plus sec et que l’odeur désagréable de l’humi-
dité a disparu, vous pouvez régler l’appareil sur l’un des deux
modes possibles : pilotage par hygrostat ou fonctionnement
permanent.
En mode de pilotage par hygrostat, vous pouvez régler l’ap-
pareil selon vos besoins en tournant le bouton jusqu’à la posi-
tion de votre choix entre « arrêt » et « permanent ». Pour main-
tenir automatiquement l’hygrométrie actuelle, tournez le bouton
lentement vers la gauche jusqu’à la position atteinte au moment
où le compresseur s’arrête. L’hygrostat intégré en -
registre alors le niveau d’humidité relative et démarre ou coupe
automatiquement l’appareil lorsque l’humidité ambiante
passe audessus ou en dessous de cette valeur, afin de
maintenir l’hygrométrie définie.
En fonctionnement permanent, l’appareil continue à assécher
l’air indépendamment du niveau d’humidité ambiant. Pour res-
ter en mode « permanent », laissez le bouton de réglage
tourné complètement vers la droite sur la position maximale.
Conseils pour un bon rendement
d’assèchement
Le rendement du déshumidificateur dépend exclusivement
de la disposition de la pièce, de la température ambiante, de
l'humidité relative et du respect des consignes du chapitre
“Installation”.
Pour atteindre un rendement maximal, la trappe de ventilation
doit être complètement ouverte.
Plus la température et l’humidité relative sont élevées, meilleur
est le rendement du déshumidificateur ;
Pour les pièces d'habitation, une humidité relative de 50 à
60 % suffit, tandis que le niveau ne doit pas dépasser 50 % dans
les entrepôts, les archives, etc.
Réglage de la direction de ventilation
L’air asséché est expulsé par le haut de l’appareil. Pour régler la
direction de ventilation, modifier la position de la trappe
orientable.
1. Appuyer sur la partie arrière de la trappe de ventilation pour
l’ouvrir. L’avant bascule vers le haut et la direction
de ventilation se règle selon vos besoins.
2. Il est préférable d’ouvrir la trappe au maximum pour
diriger le flux d’air vers le haut.
3. La sortie d’air doit toujours rester dégagée pour
garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.
4. Vérifier que le flux d'air n'est pas dirigé directement sur
des objets fragiles tels que des plantes d'appartement.
Dégivrage automatique
L’humidité contenue dans l’air ambiant se condense lors du
refroidissement et peut, selon la température et l’humidité
relative de l’air, recouvrir de givre ou de glace les lamelles du
condenseur. Cette pellicule est éliminée automatiquement par
le système de dégivrage de l’appareil.
Le dégivreur automatique à gaz chaud intégré dans l’appareil
démarre si nécessaire un cycle de dégivrage. Pendant cette
phase, la déshumidification est brièvement interrompue
(le témoin de dégivrage s’allume).
Réservoir de condensat
De temps en temps, il est nécessaire de vider le réservoir de
condensat de l’appareil. Lorsqu’il est plein, l’appareil s’arrête et
le témoin du réservoir s’allume.
1. Sortir le réservoir en le tirant prudemment vers l’avant.
2. Vider l’eau de condensation.
3. Nettoyer le réservoir à l’aide d’un chiffon propre.
4. Remettre le réservoir en place sans forcer.
5. L’appareil ne redémarre que si le réservoir est
correctement remis en place.
Fonctionnement continu avec raccord
externe d’évacuation
L’appareil est équipé sur le côté gauche d’un raccord permet-
tant le branchement d’un tuyau d’arrosage classique de 1/2".
1. Découper à l’aide d’un outil adapté le couvercle F du
raccord dans la paroi de l’appareil (opération requise
une seule fois).
2. Brancher un tuyau d’évacuation d’une longueur
suffisante sur le raccord.
L’eau de condensation peut être évacuée en continu, par
exemple dans un égout situé en contrebas.
Attention : le tuyau doit présenter une pente suffi-
sante pour que l’eau s’écoule sans problème du ré-
servoir !
Mise hors service
Eteindre l’appareil en ramenant le bouton de réglage vers
la gauche jusqu’à la position Arrêt.
Avant un arrêt prolongé :
1. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
2. Vider le réservoir de condensat et l'essuyer à l’aide
d'un chiffon propre. Attention à l’écoulement résiduel
d’eau de condensation.
3. Nettoyer le filtre d’aspiration suivant les instructions.
4. Protéger l’appareil de la poussière en le recouvrant
si nécessaire d'un plastique.
5. Stocker l’appareil debout dans un endroit protégé de
la poussière et de l’exposition directe au soleil.
Содержание
- Tro tr battk100s 03 int 1
- Ttk 100 s 1
- Aufstellung a 2 2
- Außerbetriebnahme a 3 2
- Beachten sie die folgenden hinweise 2
- Bedienung a 2 2
- Einsatzorte der geräte 2
- Ersatzteilliste a 4 2
- Ersatzteilübersicht a 4 2
- Filterreinigung a 3 2
- Gerätebeschreibung 2
- Gerätebeschreibung a 1 2
- Gerätedarstellungen 2
- Gerätetransport a 3 2
- Gewährleistung 2
- Gewährleistung a 1 2
- Inbetriebnahme a 2 2
- Inhaltsübersicht 2
- Pflege und wartung a 3 2
- Schaltplan a 3 2
- Sicherheitshinweise 2
- Sicherheitshinweise a 1 2
- Störungsbeseitigung a 3 2
- Technische daten a 3 2
- Tro tr battk100s 05 d 2
- Wartungs und pflegeprotokoll a 4 2
- Abtauautomatik 3
- Arbeitsweise 3
- Aufstellung 3
- Bedienung 3
- Einstellen der ausblasrichtung 3
- Hinweise zum erstmaligen einsatz und den unterschiedlichen betriebsarten 3
- Hinweise zum gerätebetrieb 3
- Hinweise zur entfeuchtungsleistung 3
- Inbetriebnahme 3
- Inbetriebnahme des gerätes 3
- Wichtige hinweise vor der inbetriebnahme 3
- Wichtige hinweise zum elektrischen an schluss 3
- Außerbetriebnahme 4
- Das gerät ist laut bzw vibriert kondensat läuft aus 4
- Das gerät läuft aber keine kondensatbildung 4
- Das gerät läuft nicht an 4
- Dauerbetrieb mit externem kondensatan schluss 4
- Elektrischer schaltplan 4
- Filterreinigung 4
- Gerätetransport 4
- Kondensatbehälter 4
- Pflege und wartung 4
- Reinigung von kondensator und verdampfer 4
- Störungungsbeseitigung 4
- Technische daten 4
- Vor längeren betriebspausen 4
- Wichtige hinweise zum recycling 4
- Ersatzteilliste 5
- Ersatzteilübersicht 5
- Gerätetyp ________________________ gerätenummer ____________________ 5
- Wartungs und pflegeintervall 5
- Wartungs und pflegeprotokoll 5
- Application locations for the apparatus 6
- Care and maintenance log b 4 6
- Care maintenance b 3 6
- Circuit diagram b 3 6
- Commissioning b 2 6
- Description of apparatus 6
- Description of apparatus b 1 6
- Filter cleaning b 3 6
- Operation b 2 6
- Overview of contents 6
- Pictures of apparatus 6
- Please observe the following instructions 6
- Safety notes 6
- Safety notes b 1 6
- Set up b 2 6
- Shutting down b 3 6
- Spare parts list b 4 6
- Spare parts overview b 4 6
- Technical data b 3 6
- Transportation of apparatus b 3 6
- Tro tr battk100s 05 gb 6
- Troubleshooting b 3 6
- Warranty 6
- Warranty b 1 6
- Automatic defrosting 7
- Commissioning 7
- Commissioning of the apparatus 7
- Important instructions before commissioning 7
- Information on dehumidification performance 7
- Information on first use and the different types of operation 7
- Information on operating the apparatus 7
- Operation 7
- Principle of operation 7
- Set up 7
- Setting the outlet direction 7
- Care and maintenance 8
- Cleaning the condenser and evaporator 8
- Condensate container 8
- Continuous operation with external condensate connection 8
- Electrical circuit diagram 8
- Filter cleaning 8
- Prior to longer breaks in operation 8
- Shutting down 8
- Technical data 8
- The apparatus is making a lot of noise or vibrates condensate is running out 8
- The apparatus runs but no condensation formation 8
- The apparatus will not start 8
- Transportation of the apparatus 8
- Troubleshooting 8
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 9
- All fasteners checked 9
- Apparatus checked for damage 9
- Care maintenance log 9
- Condenser cleaned 9
- Electrical safety examination 9
- Evaporator cleaned 9
- External cleaning apparatus 9
- Intake grille with coarse filter cleaned 9
- Internal cleaning apparatus 9
- Machine type _____________________ serial number _____________________ 9
- Maintenance care interval 9
- Remarks 9
- Spare parts overview spare parts list 9
- Test run 9
- Ventilator cleaned 9
- Ventilator housing cleaned 9
- Caractéristiques techniques c 3 10
- Consignes de sécurité 10
- Consignes de sécurité c 1 10
- Description de l appareil 10
- Description de l appareil c 1 10
- En cas de problème c 3 10
- Entretien et maintenance c 3 10
- Fonctionnement 10
- Fonctionnement c 1 10
- Garantie c 3 10
- Installation c 2 10
- Lieux d utilisation de l appareil 10
- Liste des pièces de rechange c 4 10
- Mise en service c 2 10
- Mise hors service c 2 10
- Nettoyage du filtre c 3 10
- Protocole d entretien et de maintenance c 4 10
- Respectez les conseils suivants 10
- Schéma de raccordement c 3 10
- Sommaire 10
- Transport de l appareil c 3 10
- Tro tr battk100s 05 f 10
- Vue de l appareil 10
- Vue éclatée de l appareil c 4 10
- Avant un arrêt prolongé 11
- Conseils importants avant la mise en service 11
- Conseils importants pour le raccordement électrique 11
- Conseils pour la première utilisation et les différents modes de fonctionnement 11
- Conseils pour le fonctionnement de l appareil 11
- Conseils pour un bon rendement d assèchement 11
- Dégivrage automatique 11
- Fonctionnement continu avec raccord externe d évacuation 11
- Installation 11
- Mise en service 11
- Mise en service de l appareil 11
- Mise hors service 11
- Réglage de la direction de ventilation 11
- Réservoir de condensat 11
- Caractéristiques techniques 12
- Consignes importantes pour le recyclage 12
- En cas de problème 12
- Entretien et maintenance 12
- Garantie 12
- L appareil est bruyant ou vibre l eau de condensation s écoule 12
- L appareil fonctionne mais aucune condensation ne se produit 12
- L appareil ne démarre pas 12
- Nettoyage du condenseur et de l évaporateur 12
- Nettoyage du filtre 12
- Schéma de raccordement 12
- Transport de l appareil 12
- Intervalle d entretien et de maintenance 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 13
- Protocole d entretien et de maintenance 13
- Remarques 13
- Type d appareil____________________ numéro de série___________________ 13
- Vue éclatée de l appareil liste des pièces de rechange 13
- Apparaat omschrijving d 1 14
- Apparaat opbouwschema 14
- Apparaatbeschrijving 14
- Apparatuuropstelling 14
- Bediening d 2 14
- Filterreiniging d 3 14
- Garantie 14
- Garantie d 1 14
- Ingebruikname d 2 14
- Inhoud 14
- Neem nota van de volgende aanwijzingen 14
- Onderdelen overzicht d 4 14
- Onderdelenlijst d 4 14
- Onderhoud en keuring d 3 14
- Onderhoudsprotocol d 4 14
- Opstelling d 2 14
- Storingen d 3 14
- Stroomschema d 3 14
- Technische gegevens d 3 14
- Transport d 3 14
- Tro tr battk100s 05 nl 14
- Uitschakelen d 3 14
- Voorzorgsmaatregelen 14
- Voorzorgsmaatregelen d 1 14
- Aanwijzingen bij eerste gebruik en de verschillende functies van het apparaat 15
- Aanwijzingen voor ingebruikname van het apparaat 15
- Automatische ontdooing 15
- Bediening 15
- Belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname 15
- Belangrijke maatregelen bij elektrische aansluiting 15
- Ingebruikname 15
- Ingebruikname van het apparaat 15
- Instellen van de uitblaasrichting 15
- Opstelling 15
- Tips i v m de ontvochtigingscapaciteit 15
- Werkwijze 15
- Apparaat transport 16
- Belangrijke aanwijzingen m b t recycling 16
- Condens opvangbakje 16
- Continue in bedrijf met extra condensaansluiting 16
- De unit start niet 16
- Filterreiniging 16
- Het apparaat loopt maar er komt geen condenswater uit 16
- Het apparaat maakt overmatig geluid c q vibreert condenswater loopt eruit 16
- Onderhoud 16
- Reiniging van condensor en verdamper 16
- Storingen verhelpen 16
- Stroomschema 16
- Technische data 16
- Uitschakelen 16
- Voor langdurige pauzes 16
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 17
- Aanzuigrooster en voorfilter gereinigd 17
- Alle bevestigingsschroeven nagekeken 17
- Apparaat op beschadigingen nagekeken 17
- Apparaat type _____________________ apparaat nummer _________________ 17
- Condensator gereinigd 17
- Controle en onderhoudfrequentie 17
- Elektrische veiligheidscontrole 17
- Onderdelenoverzicht onderdelenlijst 17
- Onderhouds en garantielogboek 17
- Opmerkingen 17
- Proefgedraaid 17
- Reinigen binnenkant 17
- Reinigen buitenkant 17
- Ventilator gereinigd 17
- Ventilatorkast gereinigd 17
- Verdamper gereinigd 17
- Czyszczenie filtra e 3 18
- Dane techniczne e 3 18
- Gwarancja 18
- Gwarancja e 1 18
- Obsługa e 2 18
- Opis urządzenia 18
- Opis urządzenia e 1 18
- Pielęgnacja i konserwacja e 3 18
- Prezentacja urządzenia 18
- Proszę przestrzegać następujących wskazówek 18
- Protokół konserwacji i pielęgnacji e 4 18
- Przegląd części zamiennych e 4 18
- Schemat ideowy e 3 18
- Spis treści 18
- Transport urządzenia e 3 18
- Tro tr battk100s 05 pl 18
- Uruchamianie urządzenia e 2 18
- Ustawienie e 2 18
- Usuwanie problemów e 3 18
- Wskazówki nt bezpieczeństwa 18
- Wskazówki nt bezpieczeństwa e 1 18
- Wykaz części zamiennych e 4 18
- Wyłączanie urządzenia e 3 18
- Automatyka odszraniania 19
- Dopuszczalne miejsca stosowania urządzenia 19
- Obsługa 19
- Uruchamianie urządzenia 19
- Uruchomienie urządzenia 19
- Ustawienie 19
- Ustawienie kierunku wydmuchu powietrza 19
- Ważne wskazówki na temat podłączenia elektrycznego 19
- Ważne wskazówki przed uruchomieniem 19
- Wskazówki na temat eksploatacji urządzenia 19
- Wskazówki na temat pierwszego użycia i różnych trybów pracy 19
- Wskazówki na temat wydajności osuszania 19
- Zasada działania 19
- Czyszczenie filtra 20
- Czyszczenie kondensatora i parownika 20
- Dane techniczne 20
- Długotrwała praca z odprowadzeniem kondensatu na zewnątrz 20
- Pielęgnacja i konserwacja 20
- Przed dłuższymi przerwami w pracy 20
- Schemat ideowy 20
- Transport urządzenia 20
- Urządzenie działa ale nie wytwarza się kondensat 20
- Urządzenie nie działa 20
- Urządzenie wydaje dźwięk lub wibruje kondensat wydobywa się na zewnątrz 20
- Usuwanie zakłóceń 20
- Ważne wskazówki na temat recyklingu 20
- Wyłączanie urządzenia 20
- Zbiornik na kondensat 20
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
- Protokół konserwacji i pielęgnacji 21
- Przegląd części zamiennych wykaz części zamiennych 21
- Typ urządzenia ____________________ numer urządzenia _________________ 21
- Attenersi alle istruzioni che seguono 22
- Cura e manutenzione f 3 22
- Dati tecnici f 3 22
- Descrizione apparecchio 22
- Descrizione apparecchio f 1 22
- Elenco pezzi di ricambio f 4 22
- Garanzia 22
- Garanzia f 1 22
- Immagini dell apparecchio 22
- Indicazioni di sicurezza 22
- Indicazioni di sicurezza f 1 22
- Installazione f 2 22
- Messa fuori servizio f 3 22
- Messa in funzione f 2 22
- Panoramica pezzi di ricambio f 4 22
- Pulizia del filtro f 3 22
- Registro di manutenzione e cura f 4 22
- Risoluzione di problemi f 3 22
- Schema elettrico f 3 22
- Sedi d uso dell apparecchio 22
- Sommario 22
- Trasporto dell apparecchio f 3 22
- Tro tr battk100s 05 i 22
- Uso f 2 22
- Dispositivo automatico di sbrinamento 23
- Funzionamento 23
- Impostazione della direzione di scarico 23
- Indicazioni importanti per il collegamento elettrico 23
- Indicazioni per la potenza di deumidificazione 23
- Installazione 23
- Istruzioni importanti prima della messa in funzione 23
- Istruzioni per il funzionamento dell apparecchio 23
- Istruzioni per il primo utilizzo e le differenti modalità operative 23
- Messa in funzione 23
- Messa in funzione dell apparecchio 23
- Contenitore della condensa 24
- Cura e manutenzione 24
- Dati tecnici 24
- Funzionamento continuo con attacco condensa esterno 24
- Indicazioni importanti per il riciclaggio 24
- L apparecchio funziona ma non si crea condensa 24
- L apparecchio non si avvia 24
- L apparecchio è rumoroso o vibra la condensa fuoriesce 24
- Messa fuori servizio 24
- Prima di pause prolungate dell uso 24
- Pulizia del condensatore e dell evaporatore 24
- Pulizia del filtro 24
- Risoluzione di problemi 24
- Schema elettrico 24
- Trasporto dell apparecchio 24
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 25
- Intervallo di manutenzione e cura 25
- Modello apparecchio _______________ numero apparecchio _______________ 25
- Osservazioni 25
- Panoramica pezzi di ricambio elenco pezzi di ricambio 25
- Registro di manutenzione e cura 25
- Conservación y mantenimiento g 3 26
- Datos técnicos g 3 26
- Descripción del aparato 26
- Descripción del aparato g 1 26
- Disposición g 2 26
- Esquema eléctrico g 4 26
- Esquemas del aparato 26
- Garantía 26
- Garantía g 1 26
- Indicaciones de seguridad 26
- Indicaciones de seguridad g 1 26
- Limpieza del filtro g 3 26
- Lista de piezas de recambio g 4 26
- Lugares de uso de los aparatos 26
- Protocolo de conservación y mantenimiento g 4 26
- Puesta en funcionamiento g 2 26
- Puesta fuera de servicio g 3 26
- Reparación de averías g 3 26
- Resumen de piezas de recambio g 4 26
- Tenga en cuenta las siguientes indicaciones 26
- Transporte del aparato g 3 26
- Tro tr battk100s 05 es 26
- Uso g 2 26
- Índice de contenido 26
- Ajustar la dirección de soplado 27
- Disposición 27
- Dispositivo automático de descongelación 27
- Funcionamiento 27
- Indicaciones importantes antes de la puesta en funcionamiento 27
- Indicaciones importantes sobre la conexión eléctrica 27
- Indicaciones para el funcionamiento del aparato 27
- Indicaciones para el primer uso y las diferentes clases de funcionamiento 27
- Indicaciones para la potencia de deshumidificación 27
- Puesta en funcionamiento 27
- Puesta en funcionamiento del aparato 27
- Antes de las pausas de funcionamiento prolongadas 28
- Conservación y mantenimiento 28
- Datos técnicos 28
- Depósito de almacenamiento del condensado 28
- El aparato funciona pero no se produce formación de condensado 28
- El aparato hace ruido o vibra el condensado se derrama 28
- El aparato no funciona 28
- Funcionamiento continuo con conexión externa de condensado 28
- Indicaciones importantes para el reciclaje 28
- Limpieza del condensador y del evaporador 28
- Limpieza del filtro 28
- Puesta fuera de servicio 28
- Reparación de averías 28
- Transporte del aparato 28
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 29
- Carcasa del ventilador limpia 29
- Comentarios 29
- Comprobación de seguridad eléctrica 29
- Comprobado si aparato está dañado 29
- Condensador limpio 29
- Evaporador limpio 29
- Intervalo de mantenimiento y conservación 29
- Limpieza externa del aparato 29
- Limpieza interna del aparato 29
- Lista de piezas de recambio 29
- Operación de prueba 29
- Protocolo de conservación y mantenimiento 29
- Rejilla de aspiración con filtro grueso limpia 29
- Resumen de piezas de recambio esquema eléctrico 29
- Tipo de aparato ____________________ número del aparato_________________ 29
- Ventilador limpio 29
- Användning h 2 30
- Avfuktarens placering 30
- Beskrivning 30
- Beskrivning h 1 30
- Bildöversikt 30
- Börja använda h 2 30
- Felsökning h 3 30
- Filterrengöring h 2 30
- Funktionssätt 30
- Garanti 30
- Garanti h 1 30
- Innehåll säkerhetsanvisningar 30
- Kopplingsschema h 3 30
- Placering h 2 30
- Reservdelslista h 4 30
- Service och underhållsprotokoll h 4 30
- Skötsel och underhåll h 3 30
- Sluta använda h 2 30
- Säkerhetsanvisningar h 1 30
- Tekniska data h 3 30
- Transport h 3 30
- Tro tr battk100s 03 s 30
- Tänk på 30
- Översikt reservdelar h 4 30
- Användning 31
- Avfuktningseffekt 31
- Börja använda 31
- Filterrengöring 31
- Före idrifttagandet 31
- Före längre uppehåll 31
- Information om första användningstillfället och olika funktionssätt 31
- Inställning för utblåsriktning 31
- Kondensatbehållare 31
- Kontinuerlig körning med extern avledning 31
- Om elektrisk anslutning 31
- Placering 31
- Sluta använda 31
- Upptiningsautomatik 31
- Avfuktaren bullrar eller vibrerar kondensat läcker ut 32
- Avfuktaren startar inte 32
- Avfuktaren startar men kondens bildas inte 32
- Elektriskt kopplingsschema 32
- Felsökning 32
- Om återanvändning 32
- Rengöring av kondensator och förångare 32
- Skötsel och underhåll 32
- Tekniska data 32
- Transport 32
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 33
- Anmärkningar 33
- Elsäkerhetskontroll 33
- Fläkt rengjord 33
- Fläkthus rengjort 33
- Förångare rengjord 33
- Insugsgaller med grovfilter rengjort 33
- Invändig rengöring apparat 33
- Kondensor rengjord 33
- Kontroll av alla fästskruvar 33
- Kontroll av ev skador 33
- Provkörning 33
- Service och underhållsintervall 33
- Service och underhållsprotokoll 33
- Typ apparat _______________________ apparatnummer ___________________ 33
- Utvändig rengöring apparat 33
- Översikt reservdelar reservdelslista 33
- Tro tr battk100s 03 rus 34
- Ввод в эксплуатацию i 2 34
- Вывод из эксплуатации i 3 34
- Гарантия 34
- Гарантия i 1 34
- Изображения аппарата 34
- Общий вид запасных частей i 4 34
- Описание аппарата 34
- Описание аппарата i 1 34
- Перечень запасных частей i 4 34
- Протокол обслуживания и ухода i 4 34
- Соблюдайте следующие правила 34
- Содержание 34
- Техника безопасности 34
- Техника безопасности i 1 34
- Технические характеристики i 3 34
- Транспортировка аппарата i 3 34
- Управление i 2 34
- Установка i 2 34
- Устранение неисправностей i 3 34
- Уход и обслуживание i 3 34
- Чистка фильтра i 3 34
- Электрическая схема i 4 34
- Важные указания по включению 35
- Включение 35
- Включение аппарата 35
- Места установки аппаратов 35
- Принцип действия 35
- Регулирование направления воздушного потока 35
- Указания по первоначальному включению и различным режимам работы 35
- Указания по производительности осушения воздуха 35
- Указания по эксплуатации аппарата 35
- Управление 35
- Установка 35
- Автоматическое оттаивание 36
- Аппарат не запускается 36
- Аппарат работает но конденсат не выделяется 36
- Аппарат работает шумно или вибрирует конденсат вытекает 36
- Бачок для конденсата 36
- Важные указания по утилизации 36
- Выключение 36
- Непрерывная работа с внешним отводом конденсата 36
- Очистка конденсатора и испарителя 36
- Перед длительным простоем 36
- Технические характеристики 36
- Транспортировка аппарата 36
- Устранение неисправностей 36
- Уход и обслуживание 36
- Чистка фильтра 36
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 37
- Вентилятор очищен 37
- Внутренняя очистка аппарата 37
- Интервал обслуживания и ухода 37
- Испаритель очищен 37
- Конденсатор очищен 37
- Корпус вентилятора очищен решетка воздухозаборника с грубым фильтром очищены 37
- Наружная очистка аппарата 37
- Общий вид запасных частей электрическая схема 37
- Перечень запасных частей 37
- Примечания 37
- Пробный пуск 37
- Проверена электробезопасность 37
- Проверены все крепежные винты 37
- Протокол обслуживания и ухода 37
- Тип аппарата _____________________ номер аппарата ___________________ 37
- Arıza giderme j 3 38
- Aşağıdaki u yarıları dikkate alınız 38
- Bakım ve temizlik protokolü j 4 38
- Cihaz tanımlamaları 38
- Cihaz tanımlaması 38
- Cihaz tanımlaması j 1 38
- Cihazların kullanım yerleri 38
- Cihazı kapamak j 3 38
- Cihazı taşımak j 3 38
- Devre planı j 3 38
- Filtreyi temizlemek j 3 38
- Garanti 38
- Garanti j 1 38
- Güvenlik uyarıları 38
- Güvenlik uyarıları j 1 38
- I lk çalıştırma j 2 38
- I çindekiler 38
- Kullanım j 2 38
- Kurulum j 2 38
- Teknik özellikler j 3 38
- Temizlik ve bakım j 3 38
- Tro tr battk100s 03 tr 38
- Yedek parça listesi j 4 38
- Yedek parçalar genel bakış j 4 38
- Cihaz işletimi için uyarılar 39
- Cihazın ilk çalıştırılması 39
- Dışarı üfleme yönünü ayarlamak 39
- Elektrik bağlantısına ilişkin önemli uyarılar 39
- Harici kondensat bağlantısı ile daimi işletim 39
- I lk kez kullanıma ve farklı işletim şekillerine yönelik uyarılar 39
- I lk çalıştırma 39
- I lk çalıştırma öncesi önemli uyarılar 39
- Kondensat kabı 39
- Kullanım 39
- Kurulum 39
- Rutubet giderme performansına yönelik uyarılar 39
- Çalışma şekli 39
- Çözme otomatiği 39
- Arıza giderme 40
- Cihaz gürültülü veya titreşimli çalışıyor kondensat dışarı sızıyor 40
- Cihaz çalışmıyor 40
- Cihaz çalışıyor ama kondensat oluşması yok 40
- Cihazı kapamak 40
- Cihazı taşımak 40
- Cihazı uzun süre kullanmayacağınız taktirde 40
- Elektrik devre planı 40
- Filtreyi temizlemek 40
- Geri dönüşüm için önemli uyarılar 40
- Kondensatörü ve buharlaştırıcıyı temizlemek 40
- Teknik özellikler 40
- Temizlik ve bakım 40
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 41
- Bakım ve temizlik aralığı 41
- Bakım ve temizlik protokolü 41
- Cihaz tipi _________________________ cihaz numarası ____________________ 41
- Yedek parçalar genel bakış yedek parça listesi 41
- Amplasarea k 2 42
- Asigurarea garanţiei 42
- Asigurarea garanţiei k 1 42
- Curăţarea filtrului k 3 42
- Date tehnice k 3 42
- Descrierea aparatului 42
- Descrierea aparatului k 1 42
- Desenul cu piesele de schimb k 4 42
- Instrucţiuni de securitate 42
- Instrucţiuni de securitate k 1 42
- Lista pieselor de schimb k 4 42
- Locurile de utilizare ale aparatelor 42
- Planul de conexiuni k 3 42
- Prezentarea aparatului 42
- Protocolul lucrărilor de întreţinere k 4 42
- Punerea în funcţiune k 2 42
- Remedierea defecţiunilor k 3 42
- Scoaterea din funcţiune k 3 42
- Sistemul de comandă k 2 42
- Transportul aparatului k 3 42
- Tro tr battk100s 03 ro 42
- Îngrijirea şi întreţinerea k 3 42
- Amplasarea 43
- Indicaţii importante privind branşamentul electric 43
- Indicaţii importante înainte de punerea în funcţiune 43
- Indicaţii privind funcţionarea aparatului 43
- Indicaţii privind prima aplicaţie funcţională şi diferitele moduri funcţionale 43
- Indicaţii privind puterea de uscare 43
- Modul de lucru 43
- Punerea în funcţiune 43
- Punerea în funcţiune a aparatului 43
- Reglarea direcţiei de suflare 43
- Sistemul automat de dezgheţare 43
- Sistemul de comandă 43
- Aparatul funcţionează dar nu se formează condens 44
- Aparatul nu porneşte 44
- Aparatul produce zgomot sau vibrează condensul iese afară 44
- Curăţarea condensatorului şi vaporizatorului 44
- Curăţarea filtrului 44
- Date tehnice 44
- Funcţionarea permanentă cu racord extern pentru condens 44
- Indicaţii importante privind reciclarea 44
- Planul de conexiuni electrice 44
- Remedierea defecţiunilor 44
- Rezervorul de condens 44
- Scoaterea din funcţiune 44
- Transportul aparatului 44
- Înaintea pauzelor de funcţionare mai lungi 44
- Îngrijirea şi întreţinerea 44
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 45
- Desenul cu piesele de schimb 45
- Intervalul lucrărilor de întreţinere 45
- Lista pieselor de schimb 45
- Protocolul lucrărilor de întreţinere 45
- Tipul aparatului ___________________ seria aparatului ___________________ 45
- Isključivanje uređaja l 2 46
- Jamstvo 46
- Jamstvo l 1 46
- Mjesta primjene uređaja 46
- Molimo pridržavajte se sljedećih uputa 46
- Montaža l 2 46
- Napomene o sigurnosti 46
- Napomene o sigurnosti l 1 46
- Način rada 46
- Opis uređaja 46
- Opis uređaja l 1 46
- Opisi uređaja 46
- Popis rezervnih dijelova l 4 46
- Pregled rezervnih dijelova l 4 46
- Protokol za servis i održavanje l 4 46
- Rukovanje l 2 46
- Sadržaj 46
- Servis i održavanje l 3 46
- Stavljanje u pogon l 2 46
- Strujna shema l 3 46
- Tehnički podaci l 3 46
- Transport uređaja l 3 46
- Tro tr battk100s 03 hr 46
- Uklanjanje smetnji l 3 46
- Čišćenje filtra l 3 46
- Automatsko odleđivanje 47
- Isključivanje uređaja 47
- Kondenzacijski spremnik 47
- Kontinuirani rad s vanjskim kondenzacijskim priključkom 47
- Montaža 47
- Napomene uz prvu uporabu i različite modove rada 47
- Napomene uz rad uređaja 47
- Napomene uz snagu odvlaživanja 47
- Podešavanje smjera puhanja 47
- Prije dužih pauzi u radu 47
- Rukovanje 47
- Stavljanje u pogon 47
- Stavljanje uređaja u pogon 47
- Važne napomene prije stavljanja u pogon 47
- Važne napomene uz priključivanje na električnu mrežu 47
- Električna strujna shema 48
- Servis i održavanje 48
- Tehnički podaci 48
- Transport uređaja 48
- Uklanjanje smetnji 48
- Uređaj je glasan tj vibrira kondenzat curi 48
- Uređaj radi ali ne dolazi do stvaranja kondenzata 48
- Uređaj se ne pokreće 48
- Važne napomene uz recikliranje 48
- Čišćenje filtra 48
- Čišćenje kondenzatora i isparivača 48
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 49
- Interval za servis i održavanje 49
- Popis rezervnih dijelova 49
- Pregled rezervnih dijelova 49
- Protokol za servis i održavanje 49
- Tip uređaja _______________________ broj uređaja ______________________ 49
- Tro tr battk100s 03 gr 50
- Έναρξη λειτουργίας m 2 50
- Ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες 50
- Αντιμετώπιση προβλημάτων m 3 50
- Απεικονίσεις της συσκευής 50
- Απενεργοποίηση m 3 50
- Εγγύηση 50
- Εγγύηση m 1 50
- Επισκόπηση εξαρτημάτων m 4 50
- Επισκόπηση περιεχομένων 50
- Ηλεκτρικό διάγραμμα m 4 50
- Καθαρισμός φίλτρου m 3 50
- Κατάλογος ανταλλακτικών m 4 50
- Μέρη όπου μπορεί να χρησιμοποιηθεί η συσκευή 50
- Μεταφορά της συσκευής m 3 50
- Οδηγίες ασφαλείας 50
- Οδηγίες ασφαλείας m 1 50
- Περιγραφή της συσκευής 50
- Περιγραφή της συσκευής m 1 50
- Πρωτόκολλο συντήρησης και φροντίδας m 4 50
- Τεχνικά δεδομένα m 3 50
- Τοποθέτηση m 2 50
- Φροντίδα και συντήρηση m 3 50
- Χειρισμός m 2 50
- Έναρξη λειτουργίας 51
- Έναρξη λειτουργίας της συσκευής 51
- Η συσκευή χρησιμοποιείται κυρίως για ξήρανση και αφύγρανση 51
- Μέθοδος λειτουργίας 51
- Οδηγίες για την πρώτη χρήση και τους διάφορους τρόπους λειτουργίας 51
- Ρύθμιση της κατεύθυνσης εξαγωγής αέρα 51
- Σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ηλεκτρική σύνδεση 51
- Σημαντικές συμβουλές για πριν την έναρξη λειτουργίας 51
- Συμβουλές για τη λειτουργία της συσκευής 51
- Συμβουλές για την απόδοση της συσκευής 51
- Τοποθέτηση 51
- Χειρισμός 51
- Αντιμετώπιση προβλημάτων 52
- Απενεργοποίηση της συσκευής 52
- Αυτόματη απόψυξη 52
- Δοχείο συμπυκνώματος 52
- Η συσκευή δεν εκκινά 52
- Η συσκευή λειτουργεί αλλά δεν σχηματίζεται συμπύκνωμα 52
- Η συσκευή λειτουργεί με πολύ θόρυβο ή δονείται χύνεται έξω το συμπύκνωμα 52
- Καθαρισμός του συμπυκνωτή και του εξατμιστήρα 52
- Καθαρισμός του φίλτρου 52
- Μεταφορά της συσκευής 52
- Πριν από παρατεταμένη διακοπή λειτουργίας 52
- Σημαντικές οδηγίες για την ανακύκλωση 52
- Συνεχής λειτουργία με εξωτερική σύνδεση αποστράγγισης συμπυκνώματος 52
- Τεχνικά δεδομένα 52
- Φροντίδα και συντήρηση 52
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 53
- Επισκόπηση ανταλλακτικών ηλεκτρικό διάγραμμα 53
- Κατάλογος εξαρτημάτων 53
- Παρατηρήσεις 53
- Πρωτόκολλο συντήρησης και φροντίδας 53
- Τύπος συσκευής___________________ αριθμός συσκευής_________________ 53
- Instalace n 2 54
- Místo nasazení přístrojů 54
- Obsah upozornění k bezpečnosti 54
- Obsluha n 2 54
- Odstavení z provozu n 3 54
- Odstranění poruchy n 3 54
- Ošetřování a údržba n 3 54
- Popis přístroje 54
- Popis přístroje n 1 54
- Přehled náhradních dílů n 4 54
- Přeprava zařízení n 3 54
- Schéma zapojení n 3 54
- Seznam náhradních dílů n 4 54
- Technické údaje n 3 54
- Tro tr battk100s 03 cz 54
- Upozornění k bezpečnosti n 1 54
- Uvedení do provozu n 2 54
- Zápis o údržbě a ošetření n 4 54
- Záruka 54
- Záruka n 1 54
- Čištění filtru n 3 54
- Automatika odtávání 55
- Důležitá upozornění k elektrické přípojce 55
- Důležitá upozornění před uvedením do provozu 55
- Funkce 55
- Instalace 55
- Nastavení směru vypouštění 55
- Obsluha 55
- Upozornění k provozu přístroje 55
- Upozornění k prvnímu použití a k různým druhů provozního režimu 55
- Upozornění k výkonu vysoušení 55
- Uvedení do provozu 55
- Uvedení přístroje do provozu 55
- Zásobník kondenzátu 55
- Důležitá upozornění k recyklaci 56
- Elektrické schéma zapojení 56
- Odstavení z provozu 56
- Odstraňování poruch 56
- Ošetřování a údržba 56
- Před delšími provozními přestávkami 56
- Přeprava zařízení 56
- Přístroj běží ale netvoří se žádný kondenzát 56
- Přístroj je hlučný popř vibruje kondenzát vytéká 56
- Přístroj se nerozběhne 56
- Technické údaje 56
- Trvalý provoz d externí přípojkou kondenzátu 56
- Čištění filtru 56
- Čištění kondenzátoru a odparníku 56
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 57
- Interval údržby a ošetření 57
- Poznámky 57
- Přehled náhradních dílů 57
- Seznam náhradních dílů 57
- Typ přístroje ______________________ číslo přístroje_____________________ 57
- Zápis o údržbě a ošetření 57
- Alkatrész áttekintés o 4 58
- Alkatrészlista o 4 58
- Az eszköz használati helyei 58
- Beüzemelés o 2 58
- Biztonsági javaslatok 58
- Biztonsági javaslatok o 1 58
- Eszközleírás 58
- Eszközleírás o 1 58
- Eszközszállítás o 3 58
- Eszközábrázolások 58
- Felállítás o 2 58
- Jótállás 58
- Jótállás o 1 58
- Kapcsolási rajz o 3 58
- Karbantartási és ápolási protokoll o 4 58
- Kezelés o 2 58
- Leállítás az üzemből o 3 58
- Szűrőtisztítás o 3 58
- Tartalmi áttekintés 58
- Tartsa szem előtt a következőket 58
- Technikai adatok o 3 58
- Tro tr battk100s 03 h 58
- Zavarelhárítás o 3 58
- Ápolás és karbantartás o 3 58
- A kifújás irány beállítása 59
- A készülék beüzemelése 59
- Beüzemelés 59
- Felállítás 59
- Folyamatos üzemeltetési külső kondenzátum elvezetéssel 59
- Fontos tudnivalók a beüzemelés előtt 59
- Kezelés 59
- Kondenzátumtartály 59
- Leolvasztási automatika 59
- Működési mód 59
- Tudnivalók a készülék üzemeltetéséről 59
- Tudnivalók a párátlanítási teljesítményről 59
- Tudnivalók az első használatkor és a különböző üzemmódokról 59
- A kondenzátor és a párologtató tisztítása 60
- A készülék hangos ill vibrál a kondenzátum kifolyik 60
- A készülék működik de nem képződik semmilyen kondenzátum 60
- A készülék nem indul be 60
- Elektromos kapcsolási rajz 60
- Eszközszállítás 60
- Fontos tudnivalók az újrahasznosításhoz 60
- Hibaelhárítás 60
- Hosszabb üzemszünetek előtt 60
- Leállítás az üzemből 60
- Műszaki adatok 60
- Szűrőtisztítás 60
- Ápolás és karbantartás 60
- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 61
- Alkatrész áttekintés 61
- Alkatrészlista 61
- Eszköztípus ______________________ készülékszám_____________________ 61
- Karbantartási és ápolási intervallum 61
- Karbantartási és ápolási protokoll 61
- Megjegyzések 61
Похожие устройства
- Dryfast TTR 55 S Руководство по эксплуатации
- Dryfast DF 170 S Руководство по эксплуатации
- Dryfast DF 200 Руководство по эксплуатации
- Dryfast DF 400 Руководство по эксплуатации
- Dryfast DF 800 Руководство по эксплуатации
- Dryfast DF 800 C Руководство по эксплуатации
- Dryfast DH 150 GX(F) Руководство по эксплуатации
- Dryfast TTK 350 S Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-14 Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-13 Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-12 Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-11 Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-10 Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-08 Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-07 Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-05 Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-04 Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-02 Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-01 Руководство по эксплуатации
- Cezaris ПГ 2100-00 Руководство по эксплуатации