Sony GP-VPT2BT Инструкция по эксплуатации онлайн

Sony GP-VPT2BT Инструкция по эксплуатации онлайн
GP-VPT2BT 5-011-468-11(1) GP-VPT2BT 5-011-468-11(1) GP-VPT2BT 5-011-468-11(1) GP-VPT2BT 5-011-468-11(1)
Σχετικά με το εγχειρίδιο αυτού του προϊόντος
Αυτός ο οδηγός περιγράφει τις
απαραίτητες προετοιμασίες για να
ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν,
τις βασικές λειτουργίες, κ.λπ. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στον "Οδηγό
βοήθειας" (διαδικτυακό εγχειρίδιο).
"Οδηγός βοήθειας" (Διαδικτυακό εγχειρίδιο)
https://rd1.sony.net/help/ilc/1970/h_zz/
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
• Η μονάδα αυτή είναι μια Λαβή λήψης με
λειτουργία ασύρματου τηλεχειριστηρίου
συμβατή με Bluetooth (στο εξής
αναφέρεται ως «αυτή η μονάδα»).
Για τα μοντέλα καμερών που είναι
συμβατά με αυτή τη μονάδα, επισκεφθείτε
τη διεύθυνση:
https://www.sony.net/dics/vpt2bt/
Εάν το βάρος της στερεωμένης κάμερας υπερβαίνει το
μέγιστο όριο βάρους αυτής της μονάδας (συνολικό βάρος της
στερεωμένης κάμερας και των εξαρτημάτων), η μονάδα μπορεί
να αναποδογυρίσει, με αποτέλεσμα την πρόκληση φθορών.
• Για την αποφυγή του κινδύνου πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
τηρείτε τα ακόλουθα:
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τη μονάδα.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα με βρεγμένα χέρια.
Μην επιτρέπετε την είσοδο νερού ή ξένων υλικών (μεταλλικά
αντικείμενα, εύφλεκτες ουσίες κτλ.) σε αυτή τη μονάδα.
• Για την αποφυγή του κινδύνου βλάβης ή δυσλειτουργίας,
τηρείτε τα ακόλουθα:
Η μονάδα αυτή είναι εξοπλισμός ακριβείας. Αποφύγετε
την πτώση ή το χτύπημα της μονάδας, όπως επίσης και τις
δυνατές προσκρούσεις.
Μην αγγίζετε τις ηλεκτρικές επαφές αυτής της μονάδας με
γυμνά χέρια.
Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε αυτή τη μονάδα σε
χώρο που υπόκειται σε υψηλές θερμοκρασίες και υγρασία.
Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα σε εξωτερικούς χώρους,
φροντίστε να μην εκτίθεται σε βροχή ή θαλασσινό νερό.
• Για τον εσωτερικό έλεγχο και την επισκευή αυτής της
μονάδας, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της Sony ή το
τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sony.
• Κατά το άνοιγμα/κλείσιμο των ποδιών αυτής της μονάδας ή
κατά τη ρύθμιση της γωνίας της λαβής, κρατάτε τα δάκτυλά
σας μακριά για να μην πιαστούν.
• Πριν πατήσετε το κουμπί ρύθμισης γωνίας, βεβαιωθείτε
ότι κρατάτε τη φωτογραφική μηχανή με το χέρι σας, σε
περίπτωση που γύρει απότομα.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα ως τρίποδο, ανοίξτε τα
πόδια της στη μέγιστη έκτασή τους και τοποθετήστε τη
μονάδα σε μια επίπεδη επιφάνεια. Ανάλογα με τη γωνία
κλίσης της κεφαλής της λαβής ή της στερεωμένης κάμερας,
η μονάδα μπορεί να χάσει την ισορροπία της και να αρχίσει
να ταλαντεύεται. Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα αυτή εάν
ταλαντεύεται.
• Βεβαιωθείτε ότι η φωτογραφική μηχανή είναι γερά
τοποθετημένη σε αυτή τη μονάδα για την αποφυγή του
κινδύνου πτώσης της και της πρόκλησης ατυχήματος ή
τραυματισμού.
• Μην περιστρέφετε τη μονάδα όσο υπάρχει στερεωμένη
κάμερα σε αυτήν.
• Αυτή η μονάδα σχεδιάστηκε έτσι ώστε να αντέχει στη σκόνη
και την υγρασία, δεν είναι όμως αδιάβροχη ούτε διαθέτει
προστασία από πιτσίλισμα. Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν
υπό βροχή, μην επιτρέψετε να βραχεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην καταπιείτε την μπαταρία, καθώς υπάρχει ο κίνδυνος
χημικού εγκαύματος.
Αυτή η μονάδα περιέχει μια μπαταρία τύπου νομίσματος/
κουμπιού. Η κατάποση αυτής της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα μέσα σε 2 μόλις
ώρες και να οδηγήσει στον θάνατο.
Διατηρείτε τις καινούριες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
μακριά από τα παιδιά. Εάν το κάλυμμα της μπαταρίας
δεν κλείνει καλά, σταματήστε τη χρήση του προϊόντος και
διατηρήστε το μακριά από τα παιδιά.
Εάν έχετε λόγους να πιστεύετε ότι οι μπαταρίες έχουν
καταποθεί ή εισαχθεί σε οποιοδήποτε μέρος του σώματος,
ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Απόρριψη παλιών μπαταριών, ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή
Ένωση και άλλες χώρες με ξεχωριστά συστήματα
συλλογής)
Το σύμβολο επάνω στην μπαταρία ή στη συσκευασία, δείχνει
ότι η μπαταρία που παρέχεται μαζί με αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο.
Το χημικό σύμβολο για τον μόλυβδο (Pb) προστίθεται αν
η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,004% μολύβδου.
Εξασφαλίζοντας ότι αυτά τα προϊόντα και οι μπαταρίες
απορρίπτονται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν
όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και
στο περιβάλλον, που θα προέκυπταν από την ακατάλληλη
διαχείριση των αποβλήτων. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά
στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων
που, για λόγους ασφαλείας, απόδοσης ή ακεραιότητας
δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη
μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε
την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, του ηλεκτρικού και
του ηλεκτρονικού εξοπλισμού, παραδώστε το προϊόν στο
τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Για
όλες τις άλλες μπαταρίες, δείτε την ενότητα που περιγράφει
πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια την μπαταρία από το προϊόν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής
των παλιών μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος
ή της μπαταρίας, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας, την αρμόδια υπηρεσία ανακύκλωσης ή το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Προσδιορισμός των μερών
1 Κουμπί αναστροφής (Αναστρέφει τη στερεωμένη κάμερα.)
2 Κουμπί ρύθμισης γωνίας (Ρυθμίζει τη γωνία της λαβής.)
3 Κουμπί PHOTO 4 Κουμπί C1 5 Κουμπί ζουμ
6 Βίδα στερέωσης κάμερας 7 Τροχός στερέωσης κάμερας
8 Τροχός προσαρμογής (Προσαρμόζει την αίσθηση, για αλλαγή
της γωνίας της λαβής.) 9 Ενδεικτική λυχνία 10 Κουμπί MOVIE
11 Διακόπτης LOCK (Απενεργοποιεί τη λειτουργία αυτόματου
τηλεχειριστηρίου, για την αποφυγή των ακούσιων ενεργειών
στην κάμερα.) 12 Καπάκι θήκης μπαταριών
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Τοποθετήστε την μπαταρία έτσι ώστε ο ακροδέκτης + να είναι
στραμμένος προς τα πάνω.
ο + στον θάλαμο της μπαταρίας υποδεικνύει την κατεύθυνση
της μπαταρίας.)
Σύζευξη της μονάδας με τη
στερεωμένη κάμερα
• Παρακάτω ακολουθεί ένα παράδειγμα διαδικασίας σύζευξης
για τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με εναλλασσόμενους
φακούς της Sony και τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές
της Sony. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στον Οδηγό βοήθειας
που παρέχεται για τα μοντέλα καμερών που μπορούν να
στερεωθούν σε αυτή τη μονάδα.
• Πριν ξεκινήσετε τη σύζευξη, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης LOCK
της μονάδας δεν βρίσκεται στη θέση "LOCK" (Κλείδωμα).
1 Στη φωτογραφική μηχανή, επιλέξτε
MENU
(δίκτυο)
[Ρυθμίσεις Bluetooth]
[Λειτουργ. Bluetooth]
[Ενεργή].
2
Στη φωτογραφική μηχανή, επιλέξτε MENU
(δίκτυο)
ηλεχ/ριο Bluetooth]
[Ενεργή].
3
Στη φωτογραφική μηχανή, επιλέξτε
MENU
(δίκτυο)
[Ρυθμίσεις Bluetooth]
[Σύζευξη].
4
Πατήστε και κρατήστε πατημένο
ταυτόχρονα το κουμπί PHOTO και την
πλευρά Τ του κουμπιού Ζουμ στη μονάδα,
για τουλάχιστον 7 δευτερόλεπτα.
5 Όταν εμφανιστεί ένα μήνυμα
επιβεβαίωσης στην οθόνη της
φωτογραφικής μηχανής, επιλέξτε [OK].
• Εμφανίζεται η ένδειξη και ξεκινάει η σύζευξη.
• Όταν ολοκληρωθεί η σύζευξη, εμφανίζεται η ένδειξη [Έγινε
σύζευξη.].
Σημείωση
• Αν η σύζευξη αποτύχει, η ενδεικτική λυχνία της μονάδας
αναβοσβήνει γρήγορα. Αν συμβεί αυτό, επαναλάβετε τη
διαδικασία από την αρχή.
• Σε περίπτωση που συμβεί κάτι από τα ακόλουθα,
επαναλάβετε από την αρχή τη σύζευξη της μονάδας με τη
στερεωμένη κάμερα.
Στερεώσατε διαφορετική κάμερα σε αυτή τη μονάδα για
χρήση. (Όταν αντικαθιστάτε την κάμερα με μία που είχε
στερεωθεί προηγουμένως, θα πρέπει να πραγματοποιήσετε
εκ νέου τη σύζευξη της μονάδας με τη στερεωμένη κάμερα.)
Εκτελέσατε επαναφορά των ρυθμίσεων δικτύου της κάμερας.
Επιβεβαίωση της ρύθμισης
στην κάμερα
Στην κάμερα, επιλέξτε MENU
(δίκτυο)
ηλεχ/ριο
Bluetooth] και βεβαιωθείτε ότι είναι επιλεγμένο το [Ενεργή].
Στερέωση της κάμερας
Ρύθμιση της γωνίας κλίσης
• Πατήστε το κουμπί ρύθμισης γωνίας αρκετές φορές για να
ρυθμίσετε τη γωνία της λαβής.
• Περιστρέψτε τον τροχό προσαρμογής για να προσαρμόσετε
την αίσθηση, αλλάζοντας τη γωνία της λαβής.
Λήψη με την κάμερα
Για τη λήψη βίντεο
Πατήστε το κουμπί MOVIE.
Για τη διακοπή της λήψης, πατήστε ξανά το κουμπί MOVIE.
Για τη λήψη φωτογραφιών
Πατήστε το κουμπί PHOTO μέχρι τη μέση για εστίαση και
κατόπιν πατήστε το έως το τέρμα.
Προδιαγραφές
Μέγιστο όριο
βάρους
Έως και 1,5 kg
(συνολικό βάρος της στερεωμένης κάμερας και
των εξαρτημάτων)
Διαστάσεις
(Περίπου)
Με τα πόδια διπλωμένα:
49,5 mm × 173,0 mm × 42,0mm
Με τα πόδια ανεπτυγμένα:
146,5 mm × 133,5mm × 163,0 mm
(Π/Υ/Β)
Μάζα
(Περίπου)
215 g (Χωρίς την μπαταρία)
Περιεχόμενα
αντικείμενα
Λαβή λήψης με ασύρματο τηλεχειριστήριο (1),
Μπαταρία λιθίου τύπου κουμπιού (CR2032) (1),
Θήκη (1), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth® είναι σήματα
κατατεθέντα ιδιοκτησίας της Bluetooth SIG, Inc. και κάθε χρήση
αυτών των σημάτων από τη Sony Corporation πραγματοποιείται
κατόπιν άδειας.
Instrukcja dla tego produktu
Niniejszy przewodnik opisuje niezbędne
czynności przygotowawcze przed
rozpoczęciem użytkowania tego produktu,
podstawowe operacje itp. Szczegółowe
informacje - patrz „Przewodnik pomocniczy”
(instrukcja online).
„Przewodnik pomocniczy” (instrukcja online)
https://rd1.sony.net/help/ilc/1970/h_zz/
Uwagi dotyczące użytkowania
Niniejsze urządzenie to Uchwyt do nagrywania
z bezprzewodowym pilotem zdalnego
sterowania zgodnym zfunkcją Bluetooth
(nazywane dalej „tym urządzeniem”).
Modele aparatów/kamer współpracujących
ztym urządzeniem można znaleźć na stronie:
https://www.sony.net/dics/vpt2bt/
• Jeśli masa zamontowanego aparatu/kamery przekracza
masę maksymalną dla tego urządzenia (całkowita masa
zamontowanego aparatu/kamery iakcesoriów), urządzenie
może spaść ispowodować uszkodzenia.
• Aby zapobiegać zagrożeniom takim jak pożar lub porażenie
prądem, należy przestrzegać poniższych zasad:
Nie demontować ani nie modyfikować urządzenia.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękoma.
Nie pozwalać na dostanie się do środka urządzenia wody lub
ciał obcych (metalu, materiałów palnych itp.).
• Aby nie dopuścić do uszkodzenia lub usterki, należy
przestrzegać poniższych zasad:
Urządzenie jest przyrządem precyzyjnym. Nie upuszczać ani
nie uderzać urządzenia i nie dopuszczać do silnych obciążeń
mechanicznych.
Nie dotykać styków elektrycznych nieosłoniętymi rękoma.
Nie używać ani nie przechowywać urządzenia w miejscu
narażonym na wysokie temperatury i wilgotność.
Korzystając z urządzenia na zewnątrz, należy chronić je przed
deszczem lub wodą morską.
• W celu wykonania wewnętrznej inspekcji i naprawy urządzenia
należy się skontaktować ze swoim sprzedawcą Sony lub
lokalnym autoryzowanym punktem serwisowym Sony.
• Podczas otwierania/zamykania nóżek urządzenia lub regulacji
kąta uchwytu należy uważać, aby nie przyskrzynić palców.
• Przed naciśnięciem przycisku regulacji kąta trzymaj aparat/
kamerę ręką, na wypadek, gdyby przechyliły się do końca.
• Korzystając ztego urządzenia przy użyciu statywu należy
rozłożyć nóżki do końca iumieścić urządzenie na płaskiej
powierzchni. Wzależności od kąta nachylenia głowicy uchwytu
lub zamontowanego aparatu/kamery urządzenie może utracić
równowagę imoże się chwiać. Nie należy używać urządzenia,
jeśli się chwieje.
• Upewnij się, że aparat jest dobrze zamocowany na urządzeniu,
aby nie dopuścić do jego upuszczenia i spowodowania
wypadku lub obrażeń.
• Nie machać urządzeniem, gdy jest do niego podłączony aparat/
kamera.
• Opisywane urządzenie jest odporne na kurz i wilgoć, ale nie jest
wodoszczelne ani bryzgoszczelne. W przypadku korzystania z
produktu podczas deszczu, należy zabezpieczyć go, aby nie zamókł.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno połykać baterii – ryzyko oparzeń chemicznych.
Urządzenie zawiera baterię pastylkową. W razie połknięcia baterii
pastylkowej już w ciągu 2 godzin może dojść do poważnych
oparzeń wewnętrznych, prowadzących do śmierci.
Nowe i zużyte baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Jeśli nie można dokładnie zamknąć pokrywy baterii, należy zaprzestać
używania produktu i przechować go poza zasięgiem dzieci.
W razie podejrzenia połknięcia baterii lub umieszczenia jej
wjakiejkolwiek części ciała należy natychmiast zgłosić się do lekarza.
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu
oznacza, że ani produkt, ani bateria nie mogą być ona traktowane
jako odpad komunalny. W przypadku niektórych rodzajów baterii
symbol ten może być stosowany w kombinacji z symbolem
chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się jako
dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,004%
ołowiu. Odpowiednie zagospodarowanie zużytego sprzętu
i zużytych baterii zapobiega potencjalnym zagrożeniom
dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W
przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo,
poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest
stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych
zużytych baterii prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji
obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiono produkt lub baterię.
Oznaczenia elementów
1 Przycisk obrotu (obraca podłączony aparat/kamerę)
2 Przycisk regulacji kąta (ustawia kąt uchwytu)
3 Przycisk PHOTO 4 Przycisk C1 5 Przycisk zoomowania
6 Śruba montażowa aparatu/kamery
7 Pokrętło mocujące aparatu/kamery
8 Pokrętło regulacyjne(reguluje czułość zmiany kąta uchwytu)
9 Kontrolka 10 Przycisk MOVIE
11 Przełącznik LOCK (wyłącza funkcję pilota zdalnego sterowania,
aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu aparatu/kamery)
12 Pokrywa komory baterii
Wkładanie baterii
Włożyć baterię tak, aby biegun + był skierowany do góry.
(+ na komorze baterii wskazuje kierunek baterii)
Parowanie urządzenia
zpodłączonym aparatem/kamerą
• Poniżej zamieszczono przykładową procedurę dla aparatów
cyfrowych zwymiennymi obiektywami Sony oraz cyfrowych
aparatów fotograficznych Sony. Szczegółowe informacje
można znaleźć wPrzewodniku pomocniczym dołączonym do
modeli aparatów/kamer, które mogą być podłączane do tego
urządzenia.
• Przed rozpoczęciem parowania upewnij się, że przełącznik
blokady LOCK na urządzeniu NIE jest w położeniu LOCK.
1 Wybierz na aparacie MENU
(sieć)
[Ustaw. Bluetooth]
[Funkcja Bluetooth]
[WŁ.].
2
Wybierz na aparacie MENU
(sieć)
[Zd.st.przez Bluetooth]
[WŁ.].
3
Wybierz na aparacie MENU
(sieć)
[Ustaw. Bluetooth]
[Parowanie].
4
Naciśnij iprzytrzymaj jednocześnie przycisk
PHOTO na tym urządzeniu istronę T przycisku
zoomowania co najmniej przez 7 sekund.
5
Kiedy na ekranie aparatu pojawi się
komunikat potwierdzający, wybierz [OK].
• Pojawi się i rozpocznie się parowanie.
• Kiedy parowanie zostanie zakończone, pojawi się
[Sparowano.].
Uwaga
• Jeśli parowanie się nie powiedzie, kontrolka na tym urządzeniu
zacznie szybko migać. Wtakim przypadku należy powtórzyć
procedurę od początku.
• Wponiższych przypadkach należy sparować urządzenie
zpodłączonym do niego aparatem/kamerą jeszcze raz.
Do urządzenia podłączono inny aparat/kamerę. (Wprzypadku
wymiany aparatu/kamery na poprzedni używany
model należy również jeszcze raz sparować urządzenie
zpodłączonym aparatem/kamerą.)
Po zresetowaniu ustawień sieciowych aparatu/kamery.
Potwierdzanie ustawień na
aparacie/kamerze
Na aparacie/kamerze wybierz MENU
(sieć)
[Zd.st.przez
Bluetooth] iupewnij się, że wybrano [Wł.].
Podłączanie aparatu/kamery
Regulacja kąta nachylenia
• Naciśnij przycisk regulacji kąta kilkakrotnie, aby ustawić kąt
uchwytu.
• Obróć pokrętło regulacji, aby ustawić czułość zmiany kąta
uchwytu.
Wykonywanie zdjęć/filmów
aparatem/kamerą
Nagrywanie filmów
Naciśnij przycisk MOVIE.
Aby przerwać filmowanie, naciśnij przycisk MOVIE jeszcze raz.
Wykonywanie zdjęć
Naciśnij przycisk PHOTO do połowy, aby ustawić ostrość, po czym
naciśnij go do końca.
Dane techniczne
Maksymalna
masa
Do 1,5 kg
(całkowita masa podłączonego aparatu/kamery
iakcesoriów)
Wymiary (ok.) Ze złożonymi nóżkami: 49,5 mm × 173,0 mm ×
42,0mm
Ze rozłożonymi nóżkami: 146,5 mm × 133,5 mm
× 163,0 mm
(sz./wys./gł.)
Masa (ok.) 215 g (bez baterii)
W zestawie Uchwyt do nagrywania z bezprzewodowym
pilotem zdalnego sterowania (1), pastylkowa
bateria litowa (CR2032) (1), pokrowiec (1), zestaw
drukowanej dokumentacji
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez
uprzedzenia.
Słowo i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami handlowymi
należącymi do Bluetooth SIG, Inc. i wszelkie użycie takich znaków
przez Sony Corporation jest objęte licencją.
Informácie o návode pre tento výrobok
Tento návod opisuje potrebné prípravy
na začatie používania výrobku, základné
činnosti atď. Podrobnosti nájdete v
dokumente „Príručka“ (Návod na webe).
„Príručka“ (Návod na webe)
https://rd1.sony.net/help/ilc/1970/h_zz/
Poznámky o používaní
• Táto jednotka je držiak na snímanie
sfunkciou bezdrôtového diaľkového ovládača
kompatibilného srozhraním Bluetooth (ďalej
sa uvádza ako „táto jednotka“).
Informácie omodeloch kompatibilných stouto
jednotkou nájdete na webovej lokalite:
https://www.sony.net/dics/vpt2bt/
• Ak hmotnosť nainštalovaného fotoaparátu/videokamery
prekročí maximálnu povolenú hmotnosť pre túto jednotku
(celková hmotnosť namontovaného fotoaparátu/videokamery
apríslušenstva), jednotka sa môže prevrhnúť amôže dôjsť
kpoškodeniu.
• Aby ste predišli riziku vzniku požiaru alebo zasiahnutiu
elektrickým prúdom, dodržiavajte nasledovné:
Túto jednotku nerozoberajte ani ju neupravujte.
S touto jednotkou nemanipulujte mokrými rukami.
Zabráňte vniknutiu vody či cudzorodých materiálov (kov,
horľavé látky atď.) do tejto jednotky.
• Aby ste predišli riziku poškodenia alebo poruchy, dodržiavajte
nasledovné:
Táto jednotka predstavuje presný prístroj. Zabráňte pádu tejto
jednotky alebo nárazu do nej a zabráňte aj silnému fyzickému
dopadu na ňu.
Holými rukami sa nedotýkajte elektrických kontaktov batérie.
Nepoužívajte ani neskladujte túto jednotku na mieste
vystavenom účinkom vysokých teplôt a vlhkosti.
Pri používaní vonku chráňte túto jednotku pred vystavením
účinkom dažďa a morskej vody.
• Kontrolu vnútra tejto jednotky a jej opravy zverte predajcovi
výrobkov značky Sony alebo miestnemu autorizovanému
servisu spoločnosti Sony.
• Pri otváraní a zatváraní ramien tejto jednotky alebo úprave
uhla upevnenia držte svoje prsty mimo, aby ste predišli riziku
zachytenia.
• Pred stlačením tlačidla na nastavenie uhla uchopte fotoaparát
rukou, ak by došlo naraz k úplnému nakloneniu.
• Ak budete túto jednotku používať ako statív, maximálne
roztiahnite jej nožičky aumiestnite ju na stabilný povrch. V
závislosti od uhla naklonenia držiaka alebo namontovaného
fotoaparátu môže dôjsť kstrate rovnováhy alebo rozkmitaniu
jednotky. Jednotku nepoužívajte, ak kmitá.
• Skontrolujte, že fotoaparát je bezpečne namontovaný na tejto
jednotke, aby ste predišli riziku jeho spadnutia a možného úrazu
či poranenia.
• Kým je na jednotke namontovaný fotoaparát, nemávajte ňou.
• Táto jednotka je skonštruovaná tak, aby bola odolná proti
prachu a vlhkosti, ale nie je vodotesná ani odolná proti
špliechajúcej vode. Keď používate tento výrobok za daždivého
počasia, dbajte na to, aby nedošlo k navlhnutiu výrobku.
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby nedošlo k prehltnutiu batérie, hrozí
nebezpečenstvo chemického popálenia.
Táto jednotka obsahuje mincovú/gombíkovú článkovú batériu.
Ak dôjde k prehltnutiu mincovej/gombíkovej článkovej batérie,
už v priebehu 2 hodín to môže mať za následok vážne vnútorné
popáleniny a môže to viesť k smrti.
Nové aj použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. Ak
sa kryt batérií riadne nezatvorí, prestaňte výrobok používať a
nenechávajte ho v dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií, prípadne k ich
vloženiu do niektorej časti alebo dutiny tela, okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
Likvidácia použitých batérií a elektrických a elektronických
zariadení (platí v Európskej únii a ostatných krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená,
že výrobok a batéria nesmú byť spracovávané ako komunálny
odpad. Na niektorých batériách môže byť tento symbol
použitý v kombinácii s chemickou značkou. Chemická značka
olova (Pb) sa pridáva, ak batéria obsahuje viac ako 0,004 %
olova. Zaručením správnej likvidácie týchto výrobkov a batérií
pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym vplyvom
na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z týchto
výrobkov a batérií. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať
prírodné zdroje. Ak si výrobok z dôvodu bezpečnosti, výkonu
alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej
batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál.
Aby ste zaručili správne spracovanie batérie a elektrického a
elektronického zariadenia, odovzdajte tento výrobok na konci
jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých
ostatných batérií, postupujte podľa návodu v sekcii o tom,
ako bezpečne vybrať batériu z výrobku. Batériu odovzdajte
na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie
vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie
komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento
výrobok alebo batériu zakúpili.
Označenie súčastí
1 Tlačidlo na otáčanie (slúži na otáčanie namontovaného
fotoaparátu)
2 Tlačidlo na nastavenie uhla (slúži na nastavenie uhla držiaka)
3 Tlačidlo PHOTO 4 Tlačidlo C1 5 Tlačidlo na priblíženie
6 Skrutka na namontovane fotoaparátu
7 Koliesko na namontovanie fotoaparátu
8 Koliesko na nastavenie (slúži na nastavenie citlivosti pre zmenu
uhla držiaka) 9 Indikátor 10 Tlačidlo MOVIE
11 Prepínač LOCK (slúži na vypnutie funkcie ovládača scieľom
zabrániť náhodnej činnosti fotoaparátu)
12 Veko priehradky na batérie
Vloženie batérie
Batériu vložte tak, aby jej kladný pól + smeroval nahor.
(+ na priehradke na batériu označuje smer batérie.)
Párovanie jednotky
snamontovaným fotoaparátom
• Nasledujúci príklad uvádza postup pre digitálne fotoaparáty
svymeniteľnými objektívmi Sony adigitálne fotoaparáty Sony.
Podrobnosti nájdete vpríručke dodávanej sfotoaparátmi, ktoré
možno na túto jednotku namontovať.
• Pred začatím párovania skontrolujte, že prepínač LOCK na tejto
jednotke NIE je vpolohe „LOCK“.
1 Vo fotoaparáte zvoľte MENU
(sieť)
[Bluetooth Settings]
[Bluetooth
Function]
[On].
2
Vo fotoaparáte zvoľte MENU
(sieť)
[Bluetooth Rmt Ctrl]
[On].
3
Vo fotoaparáte zvoľte MENU
(sieť)
[Bluetooth Settings]
[Pairing].
4
Na tejto jednotke súčasne, na aspoň 7
sekúnd stlačte apodržte tlačidlo PHOTO
astranu Ttlačidla na priblíženie.
5
Keď sa na obrazovke fotoaparátu zobrazí
správa s potvrdením, zvoľte [OK].
• Zobrazí sa a začne sa párovanie.
• Po dokončení párovania sa zobrazí [Paired.].
Poznámka
• Ak sa párovanie nepodarí, indikátor na tejto jednotke bude
rýchlo blikať. V takom prípade celý postup zopakujte.
• Vnasledujúcich prípadoch znova spárujte túto jednotku
snamontovaným fotoaparátom.
Na používanie ste na túto jednotku namontovali iný
fotoaparát. (Ak ste fotoaparát vymenili za predtým
namontovaný/ú, znova musíte spárovať jednotku
snamontovaným fotoaparátom.)
Resetovali ste nastavenie siete fotoaparátu.
Potvrdenie nastavení
fotoaparátu
Vo fotoaparáte vyberte MENU
(sieť)
[Bluetooth Rmt Ctrl]
azvoľte [On].
Namontovanie fotoaparátu
Nastavenie uhla naklonenia
• Niekoľkokrát stlačte tlačidlo na nastavenie uhla aupravte uhol
držiaka.
• Otáčaním kolieska na nastavenie upravte citlivosť pre zmenu
uhla držiaka.
Snímanie fotoaparátom
Snímanie videosekvencie
Stlačte tlačidlo MOVIE.
Snímanie zastavíte opätovným stlačením tlačidla MOVIE.
Snímanie statického obrazu
Stlačením tlačidla PHOTO do polovice vykonáte zaostrenie
aúplným stlačením vykonáte nasnímanie.
Technické údaje
Maximálna
povolená
hmotnosť
max. 1,5 kg
(celková hmotnosť namontovaného fotoaparátu
apríslušenstva)
Rozmery
(približne)
So zloženými nožičkami:
49,5mm × 173,0mm × 42,0mm
S roztiahnutými nožičkami:
146,5mm × 133,5mm × 163,0mm
(Š/V/H)
Hmotnosť
(približne)
215 g (bez batérie)
Dodané
položky
držiak na snímanie sbezdrôtovým diaľkovým
ovládačom (1) lítiová mincová článková batéria
(CR2032) (1) vrecko (1) súprava vytlačenej
dokumentácie
Dizajn a špecifikácie podliehajú zmenám bez upozornenia.
Slovo Bluetooth®, jeho značka a logá sú registrované ochranné
známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a spoločnosť Sony
Corporation ich používa na základe licencie.
A termék kézikönyve
Ez az útmutató leírja a termék használatának
megkezdéséhez szükséges előkészületeket,
alapvető műveleteket stb. További
tudnivalókat a „Súgóútmutatóban” talál
(webes kézikönyv).
„Súgóútmutató” (Webes kézikönyv)
https://rd1.sony.net/help/ilc/1970/h_zz/
Használatra vonatkozó
megjegyzések
Ez az egység egy exponáló markolat Bluetooth-
kompatibilis vezeték nélküli távvezérlő
funkcióval (a továbbiakban „az egység”).
Az egységgel kompatibilis fényképezőgép-
modelleket az alábbi webhelyen találhatja:
https://www.sony.net/dics/vpt2bt/
• Ha a felszerelt fényképezőgép súlya meghaladja az egység
maximális megengedett súlyát (a felszerelt fényképezőgép és
tartozékok összsúlyát), az egység felborulhat, ami kárt okozhat.
• Tűz vagy elektromos áramütés veszélyének elkerülése
érdekében tartsa be az alábbiakat:
Ne szerelje szét, és ne módosítsa az egységet.
Ne használja az egységet nedves kézzel.
Ne engedje, hogy víz vagy idegen tárgyak (fém, gyúlékony
anyagok) kerüljenek az egységbe.
• A károsodás vagy hibás működés veszélyének elkerülése
érdekében tartsa be az alábbiakat:
Ez az egység egy precíziós műszer. Ne ejtse le az egységet, ne
üsse meg, és ne tegye ki erős ütközés hatásának.
Ne érintse puszta kézzel az egység elektromos érintkezőit.
Ne használja és ne tárolja az egységet magas hőmérsékletnek
vagy páratartalomnak kitett helyen.
Ha a kültérben használja az egységet, óvja az esőtől vagy
tengervíztől.
• Az egység belső vizsgálatával vagy javításával kapcsolatban
forduljon a Sony márkakereskedőhöz vagy a helyi Sony
márkaszervizhez.
• Az egység lábainak a nyitása/csukása vagy a markolat
szögének a szabályozása során tartsa ujjait a mozgás útvonalán
kívül, nehogy becsípje.
• A szögbeállítás gombjának megnyomása előtt mindig tartsa
kezével a fényképezőgépet, nehogy teljesen lebillenjen.
• Ha az egységet háromlábú állványként használja, a lábakat
nyissa szét teljesen, és helyezze az egységet egy vízszintes
felületre. A markolatfej vagy a felszerelt fényképezőgép szögétől
függően az egység egyensúlyát veszítheti, és feldőlhet. Ne
használja az egységet, ha billeg.
• Ügyeljen arra, hogy a fényképezőgép biztonságosan az
egységre legyen erősítve, nehogy leessen, és sérülést tokozzon.
• Ne lengesse az egységet, ha a fényképezőgép rá van szerelve.
• Az egység por- és cseppálló, de nem fröccsenésálló és nem
vízálló. Ha esős időben használja a készüléket, vigyázzon, hogy
a készülék ne legyen nedves.
VIGYÁZAT
Ne nyelje le az elemet! Vegyi égés kockázata!
Az egység gombelemet tartalmaz. Ha a gombelemet lenyelik,
már 2 órán belül súlyos belső égési sérülést okozhat, ami halálos
kimenetelű is lehet.
Az új és használt elemek ne kerüljenek gyermekek kezébe! Ha az
elemtartó fedele nem záródik szorosan, ne használja tovább a
terméket, és tartsa távol gyermekektől.
Ha úgy gondolja, elemeket nyelhettek le vagy azok a test
valamely részébe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
Feleslegessé vált elemek/akkumulátorok, elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása.
(Használható az Európai Unió és egyéb országok
szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez az elemen/akkumulátoron, a készüléken vagy annak
csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék
nem kezelhető háztartási hulladékként. Egyes elemeken/
akkumulátorokon, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem/
akkumulátor 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Az elhasznált
elemek/akkumulátorok és készülékek a kijelölt gyűjtőhelyeken
történő leadásával segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, amely bekövetkezhetne, ha nem követi
a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan
berendezéseknél alkalmazott elemeket/akkumulátorokat, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített akkumulátor esetén, hogy biztosítható legyen az
akkumulátor megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor
jutassa el azt egy arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem/akkumulátor esetén,
kérjük, tanulmányozza a termékhez mellékelt útmutatót az elem/
akkumulátor a készülékből történő biztonságos eltávolításának
megfelelő módjával kapcsolatban. Az elemet/akkumulátort a
használt elemek gyűjtőhelyén adja le. A termék és az elemek/
akkumulátorok újrahasznosításával kapcsolatos további
információkat illetően forduljon a területileg illetékes hivatalhoz,
a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez,
amelyben a terméket vásárolta.
A részek azonosítása
1 Átfordítás gombja (átfordítja a felszerelt fényképezőgépet)
2 Szögbeállítás gombja (beállítja a markolat dőlésszögét)
3 PHOTO gomb 4 C1 gomb 5 Nagyítás gombja
6 Fényképezőgép rögzítőcsavarja 7 Fényképezőgép rögzítőkereke
8 Szabályozókerék (beállítja a markolat szögbeállításának
ellenállását) 9 Kijelző 10 MOVIE gomb
11 LOCK kapcsoló (kikapcsolja a távvezérlő funkciót, hogy
megelőzze a fényképezőgép nem szándékos működtetését)
12 Elemtartó rekesz fedele
Az elem behelyezése
Helyezze be az elemet úgy, hogy a + pólusa felfelé irányuljon.
(Az elemtartó rekesz + jele az elem irányát mutatja.)
Az egység és a felszerelt
fényképezőgép párosítása
• Az alábbi példa a Sony cserélhető objektíves digitális
fényképezőgép és a Sony digitális fényképezőgép felszerelési
eljárása. Az egységre szerelhető fényképezőgép-modellekről
további részleteket a mellékelt Súgóútmutató tartalmazza.
• A párosítás előtt győződjön meg arról, hogy a LOCK kapcsoló
NINCS „LOCK” helyzetben.
1 A fényképezőgépen válassza a MENU
(hálózat)
[Bluetooth beállítás.]
[Bluetooth funkció]
[Be] elemet.
2
A fényképezőgépen válassza a MENU
(hálózat)
[Bluetooth távirányító]
[Be] elemet.
3
A fényképezőgépen válassza a MENU
(hálózat)
[Bluetooth beállítás.]
[Összepárosítás] elemet.
4
Az egységen nyomja meg egyidejűleg és tartsa
lenyomva a PHOTO gombot és a Nagyítás
gomb T oldalát legalább 7 másodpercig.
5
Amikor a fényképezőgép képernyőjén
megjelenik a megerősítő üzenet, válassza
az [OK] lehetőséget.
• Megjelenik a kijelzés, és megkezdődik a párosítás.
• Amikor befejeződik a párosítás, megjelenik az
[Összepárosítva.] üzenet.
Megjegyzés
• Ha a párosítás sikertelen, az egység jelzőfénye gyorsan villog.
Az ilyen esetben ismételje meg a műveletet.
• Az alábbi esetben párosítsa újra az egységet és a felszerelt
fényképezőgépet.
Egy másik fényképezőgépet párosított az egységgel
működtetés céljából. (A felszerelt fényképezőgépet akkor is
újra kell párosítani, ha a fényképezőgépet újra visszahelyezi az
előzőleg felszerelt helyébe.)
Ha a fényképezőgép hálózati beállításait alaphelyzetbe
állította.
A fényképezőgép beállításának
ellenőrzése
A fényképezőgépen válassza ki a MENU
(hálózat)
[Bluetooth távirányító] elemet, és győződjön meg
arról, hogy a [Be] lehetőség van kiválasztva.
A fényképezőgép felszerelése
A dőlésszög beállítása
• Nyomja meg többször a szögbeállítás gombját, és állítsa be a
markolat szögét.
• A szabályozókerék elforgatásával állítsa be a markolat
szögbeállításának ellenállását.
Felvételkészítés a
fényképezőgéppel
Filmfelvétel
Nyomja meg a MOVIE gombot.
A felvétel leállításához nyomja meg újra a MOVIE gombot.
Állókép felvétele
Fókuszáláshoz nyomja le félig a PHOTO gombot, majd nyomja le
teljesen.
Műszaki adatok
Maximális
megengedett súly
Max. 1,5 kg
(a felszerelt kamera és a tartozékok összsúlya)
Méretek (kb.) Becsukott lábakkal:
49,5 mm × 173,0 mm × 42,0mm
Kinyitott lábakkal:
146,5 mm × 133,5 mm × 163,0 mm
(sz/ma/mé)
Tömeg (kb.) 215 g (elem nélkül)
A csomag
tartalma
Exponáló markolat vezeték nélküli
távvezérlővel (1), lítium gombelem (CR2032)
(1), tasak (1), nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
A Bluetooth® márkanév és emblémák a Bluetooth SIG, Inc.
bejegyzett védjegyei, és a Sony Corporation e márkaneveket és
védjegyeket licenc keretein belül használja.
Despre manualul acestui produs
Acest ghid descrie pregătirile necesare
pentru a începe să utilizați produsul, operații
de bază etc. Pentru detalii, consultați „Ghid
de asistență” (manual online).
„Ghid de asistență” (manual online)
https://rd1.sony.net/help/ilc/1970/h_zz/
Note privind utilizarea
• Această unitate este Suport pentru
fotografiere cu funcția de telecomandă fără
fir compatibilă cu Bluetooth (denumită în
continuare „această unitate”).
Pentru modele de cameră compatibile cu
această unitate, vizitați site-ul de la adresa:
https://www.sony.net/dics/vpt2bt/
• Dacă greutatea camerei montate depășește limita maximă de
greutate a acestei unități (greutatea totală a camerei montate și
a accesoriilor), unitatea se poate răsturna, ducând la deteriorare.
• Pentru a evita riscul de incendiu sau electrocutare, respectați
următoarele indicații:
Nu dezasamblați sau modificați această unitate.
Nu utilizați această unitate cu mâinile umede.
Nu permiteți pătrunderea apei sau materiilor străine (metal,
substanțe inflamabile etc.) în această unitate.
• Pentru a evita riscul de deteriorare sau defectare, respectați
următoarele indicații:
Această unitate este un echipament de precizie. Nu scăpați
sau loviți unitatea, și nici nu permiteți să fie supusă unui
impact fizic puternic.
Nu atingeți contactele electrice din această unitate cu mâinile goale.
Nu utilizați și nu depozitați această unitate într-un loc cu
temperaturi ridicate și umiditate.
Atunci când folosiți unitatea în aer liber, feriți-o de expunerea
la ploaie sau apă de mare.
Pentru inspecția pe interior și repararea acestei unități, contactați
distribuitorul Sony sau centrul de service local autorizat Sony.
• Când deschideți/închideți picioarele acestei unități sau reglați
unghiul suportului, țineți-vă degetul sau degetele departe
pentru a nu vi le prinde în dispozitive.
• Înainte de a apăsa butonul de reglare a unghiului, asigurați-vă
că țineți camera cu mâna în cazul în care se înclină brusc.
• Când utilizați această unitate ca trepied, întindeți-i picioarele
până la capăt și așezați unitatea pe o suprafață plană. În funcție
de unghiul de înclinare a capului suportului sau de camera
montată, unitatea își poate pierde echilibrul și se poate clătina.
Nu utilizați unitatea dacă se clatină.
Asigurați-vă că ați montat ferm camera la această unitate, pentru
a evita riscul de a o scăpa și de a provoca accidente sau răni.
• Nu balansați această unitate în timp ce o cameră este montată
pe aceasta.
• Această unitate este rezistentă la praf și la umezeală, dar nu
este rezistentă la apă sau la stropi. Atunci când utilizați produsul
în condiții de ploaie, nu îl lăsați să se ude.
AVERTIZARE
Nu înghițiți baterii, există pericolul de arsuri chimice.
Această unitate conține o baterie de tip nasture. Dacă bateria de
tip nasture este înghițită, poate provoca arsuri interne grave în 2
ore și poate provoca decesul.
Nu lăsați bateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor. Când
capacul compartimentului bateriei nu se închide bine, întrerupeți
utilizarea produsului și nu îl lăsați la îndemâna copiilor.
Dacă considerați că bateriile au fi putut fi înghițite sau introduse
în orice parte a corpului, solicitați imediat îngrijiri medicale.
Dezafectarea bateriilor uzate și a echipamentelor
electrice şi electronice vechi (se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene și pentru alte ţări cu
sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică
faptul că produsul și bateria nu trebuie considerate reziduuri
menajere. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot
asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolul pentru
plumb (Pb) este adăugat dacă bateria conţine mai mult de
0,004% plumb. Asigurându-vă de faptul că aceste produse și
baterii sunt dezafectate în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea
umană, care pot fi afectate de către manipularea şi dezafectarea
incorectă. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea
resurselor naturale. În cazul produselor care, din motive legate
de siguranţă, performanţă sau integritate a datelor, necesită o
conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie
înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de
service. Pentru a vă asigura de faptul că bateriile și echipamentele
electrice şi electronice vor fi dezafectate în mod corespunzător,
predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de funcţionare la
centrele adecvate de colectare pentru deşeuri electrice şi
electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să
consultaţi secţiunea în care este explicat modul de îndepărtare a
bateriei din produs în condiţii de siguranţă. Predaţi bateria uzată
la un centru adecvat de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru
mai multe informaţii detaliate referitoare la reciclarea acestui
produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primăria dvs. sau
magazinul de unde aţi achiziţionat produsul sau bateria.
Identificarea pieselor
1 Buton de rotație (Întoarce camera montată)
2 Buton de reglare a unghiului (reglează unghiul suportului)
3 Buton PHOTO 4 Buton C1 5 Buton zoom
6 Șurub de montare a camerei 7 Rotiță de montare a camerei
8 Rotiță de reglare (reglează senzația pentru schimbarea
unghiului suportului) 9 Indicator 10 Buton MOVIE
11 Comutator LOCK (dezactivează funcția telecomenzii pentru a
preveni acționări neintenționate ale camerei)
12 Capacul locașului pentru baterii
Introducerea bateriei
Introduceți bateria în așa fel încât borna + să fie orientată în sus.
(+ de pe compartimentul bateriei indică direcția bateriei.)
Împerecherea unității cu camera
montată
În continuare găsiți un exemplu al procedurii de montare pentru
camere digitale cu obiectiv interschimbabil Sony și camere foto
digitale Sony. Pentru detalii, consultați Ghidul de asistenţă furnizat
pentru modelele de camere care pot fi montate pe această unitate.
• Înainte de a începe împerecherea, asigurați-vă că comutatorul
LOCK de pe această unitate NU este în poziția „LOCK”.
1 La cameră, selectați MENU
(rețea)
[Setări Bluetooth]
[Funcție Bluetooth]
[Activat].
2
La cameră, selectați MENU
(rețea)
[Telecom Bluetooth]
[Activat].
3
La cameră, selectați MENU
(rețea)
[Setări Bluetooth]
[Împerechere].
4
Pe această unitate, apăsați și mențineți
apăsat simultan butonul PHOTO și partea T a
butonului Zoom timp de cel puțin 7 secunde.
5
Când pe ecranul camerei apare un mesaj
de confirmare, selectați [OK].
apare și se începe împerecherea.
• Când împerecherea este încheiată, apare [Împerecheat.].
Notă
• Dacă împerecherea eșuează, indicatorul de pe această unitate
clipește rapid. Dacă se întâmplă acest lucru, repetaţi procedura
din nou.
• În cazul următoarelor, împerecheați din nou această unitate cu
camera montată.
Ați montat o cameră diferită pe această unitate pentru funcționare.
(Când ați înlocuit camera cu cea montată anterior, trebuie să
împerecheați din nou unitatea și cu camera montată.)
Resetați setările de rețea ale camerei.
Confirmarea setării de pe cameră
Pe cameră, selectați MENU
(rețea)
[Telecom Bluetooth] și
asigurați-vă că este selectat [Activat].
Montarea camerei
Reglarea unghiului de înclinare
• Apăsați butonul de reglare a unghiului de mai multe ori pentru
a regla unghiul suportului.
• Rotiți rotița de reglare pentru a regla senzația pentru
schimbarea unghiului suportului.
Fotografiere cu camera
Pentru a realiza un film
Apăsați butonul MOVIE.
Pentru a opri înregistrarea, apăsaţi încă o dată butonul MOVIE.
Pentru a realiza un instantaneu
Apăsați butonul PHOTO până la jumătate pentru a focaliza, apoi
apăsați-l până la capăt.
Specificații
Limita maximă de
greutate
Până la 1,5 kg
(greutatea totală a camerei montate și a
accesoriilor)
Dimensiuni
(Aprox.)
Cu picioarele pliate:
49,5 mm × 173,0 mm × 42,0 mm
Cu picioarele extinse:
146,5 mm × 133,5 mm × 163,0 mm
(L/Î/A)
Greutate (Aprox.) 215 g (fără baterie)
Articole incluse Suport pentru fotografiere cu telecomandă
fără fir (1), Baterie cu litiu, tip nasture (CR2032)
(1), Geantă (1), Documentaţie imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
Marca grafică Bluetooth® şi siglele sunt mărci comerciale
înregistrate deţinute de Bluetooth SIG, Inc., iar orice utilizare a
acestor mărci de către Sony Corporation se desfăşoară sub licenţă.
Om vejledningen til dette produkt
Denne vejledning beskriver de nødvendige
forberedelser for at starte med at anvende
produktet, grundlæggende betjeninger
osv. Se "Hjælpevejledning" (webvejledning)
angående detaljer.
"Hjælpevejledning" (webvejledning)
https://rd1.sony.net/help/ilc/1970/h_zz/
Bemærkninger om brug
• Denne enhed er et optagegreb med
den Bluetooth-kompatible trådløse
fjernbetjeningsfunktion (herefter omtalt som
"denne enhed").
Angående kameramodeller, som er kompatible
med denne enhed, skal du besøge websiden på:
https://www.sony.net/dics/vpt2bt/
• Hvis vægten af det monterede kamera overstiger den
maksimale vægtgrænse for denne enhed (samlede vægt af det
monterede kamera og tilbehør), kan enheden muligvis vælte,
og derved resultere i beskadigelse.
• For at undgå risikoen for en brand eller et elektrisk stød skal du
være opmærksom på følgende:
Adskil eller ændr ikke denne enhed.
Rør ikke ved denne enhed med våde hænder.
Forhindr indtrængen af vand eller fremmedlegemer (metal,
brændbare substanser osv.) i denne enhed.
• For at undgå risikoen for beskadigelse eller funktionsfejl skal du
være opmærksom på følgende:
Denne enhed er et præcisionsinstrument. Tab ikke enheden,
stød den ikke og udsæt den ikke for kraftigt fysisk tryk.
Rør ikke ved de elektriske kontakter på denne enhed med bare
hænder.
Anvend eller opbevar ikke denne enhed på et sted udsat for
høje temperaturer og luftfugtighed.
Når du anvender enheden udendørs, skal du sørge for, at
enheden ikke udsættes for regn eller havvand.
• Vedrørende indvendigt eftersyn og reparation af denne enhed
skal du kontakte din Sony-forhandler eller lokale autoriserede
Sony-servicefacilitet.
• Når du åbner/lukker benene på denne enhed eller justerer
vinklen på grebet, skal du holde din finger/dine fingre således,
at de ikke risikerer at komme i klemme.
• Inden du trykker på vinkeljusteringsknappen, skal du sørge for
at holde kameraet med din hånd i tilfælde af, at det hælder helt
med det samme.
• Når du anvender denne enhed som et stativ, skal du sprede
dens ben helt ud og placere enheden på en flad overflade.
Afhængigt af hældningsvinklen på hovedet af grebet eller det
monterede kamera, kan enheden muligvis miste dens balance
og være vakkelvorn. Brug ikke enheden hvis den er vakkelvorn.
• Sikr dig, at dit kamera er ordentligt monteret på denne enhed
for at undgå risikoen for at det falder af og forårsager en ulykke
eller tilskadekomst.
• Sving ikke denne rundt mens kameraet er monteret på den.
• Denne enhed er designet til at være modstandsdygtig over for
støv og fugt, men den er ikke vandtæt eller stænktæt. Når du
anvender produktet under regnfulde forhold, skal du ikke lade
produktet blive vådt.
(Fortsætter på den modsatte side)
3
4
5
12
2
1
10
9
8
7
6
11
GP-VPT2BT
© 2019 Sony Corporation
Printed in China
5-011-468-11(1)
Οδηγός έναρξης/Przewodnik uruchamiania/
Návod na spustenie/Használatbavételi
útmutató/Ghid de iniţiere/Startvejledning/
Počáteční instrukce/Aloitusopas/Посібник із
початку роботи/Руководство по началу
работы/시작 설명서/
Shooting Grip With Wireless
Remote Commander
Ручка для зйомки з бездротовим
пультом дистанційного
керування
Съемочный зажим с
беспроводным пультом
дистанционного управления

Содержание

Скачать