Candy LS CD 600 Инструкция по эксплуатации EN онлайн

Perilica posudja
Dishwasher
Afwasmachine
Geschirrspüler
Lavavajillas
Máquina de Lavar Loiça
Lave-vaisselle
Postavljanje - uporaba -
odrÏavanje
Installation - Use -
Maintenance
Installatie -
Gebruiksaanwijzing
Installation -
Bedienungsanleitung
Instalación - Uso -
Mantenimiento
Instalação - Utilização -
Manutenção
Installation - Usage -
Entretien
2
23
45
65
86
107
128
HR
EN
NL
DE
ES
PT
FR
Содержание
- Sadrïaj 2
- Slika a 2
- Upute za sigurno kori tenje 2
- Namje tanje i ugradnja 3
- Prikljuãivanje na elektriãnu mreïu 3
- Prikljuãivanje na vodovodnu mreïu 3
- Prikljuãivanje odvodne cijevi 3
- Tehniãke napomene 3
- Namje tanje izmedju postojeçih kuhinjskih ormariça 4
- Otvaranje vrata 4
- Reguliranje uredjaja za omek avanje vode 4
- Ugradnja ispod postojeçe radne povr in 4
- Ugradnja u opremljenu kuhinju 4
- Uredjaj za omek avanje vode 4
- Zatvaranje vrata 4
- Namje tanje gornje ko are 5
- Pokazatelj zalihe soli 5
- Punjenje spremnika za sol 5
- A b c d 6
- D f a g 6
- F e g h 6
- Stavljanje sudja u perilicu 6
- G b e d 7
- A g m l 8
- B h d c 8
- D f a g 8
- F e h d 8
- Opça usporedba programa pranja 8
- Podaci za laboratorijska ispitivanja 8
- Pranje sa polu napunjenom perilicom u donjoj k 8
- Pranje sa polu napunjenom perilicom u gornjoj k 8
- Punjenje deterdïentom i sredstvom za sjaj 8
- Punjenje spremnika za deterdïent 8
- Punjenje spremnika sredstva za sjaj 9
- Reguliranje dodavanja tekuçine za sjaj od 1 6 9
- Âi çenje filtra 9
- Ako unatoã uobiãajenom ãi çenju filtra primjetite da sudje ili tave nisu dobro oprane i osu ene provijerite da li su otvori na okretnim mlaznicama za raspr ivanje vode slika a 5 moïda zaãepljeni ostacima hrane ako su zaãepljeni oãistite ih na slijedeçi naãin da uklonite gornju okretnu mlaznicu okrenite je sve dok se oznaka za zaustavljanje ne poravna sa strelicom slika 1b potisnite je prema gore i zadrïite je povuãenom odvijte je u smjeru kazaljki na satu za ponovno postavljanje ponovite istu radnju ali je okreçite suprotno kazaljkama na satu niïu okretnu mlaznicu uklonite jednostavno tako da je povuãete prema gore slika 2 10
- I ukrasi u boji na nekom sudju nisu sasvim postojani zato je najbolje da provjerite njihovu postojanost tako da u perilici operete samo pojedini komad kako bi provjerili da li je prikladan za pranje u perilici ili ne ujedno ne zaboravite da istovremeno ne smijete prati srebrni i obiãan metalni pribor za jelo jer medju njima moïe doçi do kemijske reakcije vaîno prilikom kupnje novog sudja ili pribora za jelo provjerite da li je prikladno za pranje u perilici sudja 10
- Operite mlaznice pod jakim mlazom vode tako da oãistite svaki otvor za raspr ivanje kada ste zavr ili ponovno ih namjestite u isti poloïaj zapamtite da gornju mlaznicu poloïite na oznaku za zaustavljanje i potpuno zavijete u poãetni poloïaj 10
- Perilica ne zahtjeva neko posebno odrïavanje jer je unutarnjost perilice samoãisteça redovito morate ãistiti tjesnilo na vratima i to sa vlaïnom krpom kako bi sa njega odstranili moguçe ostatke hrane i sredstva za visoki sjaj povremeno je preporuãljivo iz unutarnjosti perilice ukloniti kamenac ili prljav tinu ulijte ãa u octa na dno perilice i odaberite program pranja za osjetljivo sudje neka perilica pere prazna 10
- Praktiãni savjeti 10
- Vanjske djelove kuçi ta perilice moïete ãistiti sa prikladnim proizvodima za povr insko ãi çenje npr sredstvom za ãi çenje stakla ne smiju se koristiti abrazivna sredstva 10
- Âi çenje i odrïavanje 10
- Ako primjetite da va a perilica sudja radi neispravno prije nego to pozovete ovla tenog servisera prvo provjerite niïe navedene uzroke 11
- Grijaã vode izradjen je od posebnog nehrdjajuçeg ãelika koji tijekom vremena moïe promijeniti boju ali to ne utjeçe na njegov rad i vijek trajanja 11
- I unutarnjost perilice i unutarnja strana vrata perilice izradjeni su od nehrdjajuçe ãelika ipak mogu se pojaviti mrlje uzrokovane oksidacijom to je vjerovatno od vode koja sadrïi previ e ïeljeznih soli ove mrlje odstranite laganim sredstvima za poliranje nehrdjajuçeg ãelika koje ne smije sadrïavati spojeve klora te mrlje ni u kojem sluãaju ne smijete odstranjivati ãeliãnom vunom ili drugim metalnim sredstvima 11
- Nakon svakog zavr etka pranja uvijek morate zatvoriti slavinu za dotok vode u perilicu kako dovodna cijev ne bi stalno bila pod stalnim pritiskom isto tako morate iskljuãiti tipku ukljuãeno iskljuãeno kako bi perilicu iskljuãili iz elektriãne mreïe 11
- Nakon zavr etka programa pranja 11
- Prepoznajte manjih gre aka u radu 11
- Problem moguåi uzrok kako ukloniti problem 11
- U praznu unutarnjost perilice stavite malo detrdïenta i ukljuãite jedan od programa kako bi se unutra njost odmastila 2 izvadite utikaã iz utiãnice 3 zatvorite slavinu za dotok vode 4 napunite spremnik sa sredstvom za sjaj 5 vrata perilice ostavite pritvorenima 6 unutarnjost perilice mora ostati ãista 7 ako je perilica ostavljena u prostoriji gdje je temperatura niïa od 0 c voda u perilici moïe se zalediti u tom sluãaju temperaturu prostorije morate povisiti i priãekati 24 sata prije nego to perilicu ponovo ïelite koristiti 11
- U sluãaju da perilicu neçete upotrebljavati duïe vrijeme uãinite slijedeçe 11
- Upozorenje prije uklanjanja bilo koje ploãe sa perilice 1 okrenite gumb na poloïaj stop 2 odpojite utikaã iz utiãnice 11
- Contents 12
- Page 24 page 25 page 28 page 29 page 31 page 32 page 36 page 37 page 37 page 39 page 40 page 41 page 43 12
- Safety advice setting up installation opening the door water softener unit adjusting the upper basket loading the dishes half load washing information for test laboratories loading the detergent and rinse aid cleaning the filters some practical hints routine cleaning and maintenance identifying minor faults 12
- Electrical connection 13
- Installation technical notes 13
- Safety instructions 13
- Connecting the outlet hose 14
- For u k only 14
- Water connection 14
- Closing the door 15
- Fitting between existing cabinets 15
- Installation in fitted kitchens 15
- Opening the door 15
- Regulating the water softener 15
- Type 1 15
- Type 2 15
- Underneath existing work to 15
- Water softener unit 15
- When fitting beneath a work top 15
- Adjustment of the upper basket 16
- Loading the salt 16
- Salt loading indicator 16
- A b c d 17
- D f a g 17
- F e g h 17
- Loading dishes 17
- G b e d 18
- A g m l 19
- B h d c 19
- D f a g 19
- F e h d 19
- Filling the detergent container 19
- General programme comparison 19
- Half load wash lower basket 19
- Half load wash upper basket 19
- Information for the test laboratories 19
- Loading the detergent and the rinse aid 19
- Some models only 19
- Cleaning the filters 20
- Nb after cleaning the filters make sure that they are correctly reassembled and that the gauze filter is properly positioned at the bottom of the dishwasher make sure that the filter is screwed back clockwise into the gauze as poor seating of the filter unit could have an adverse effect on the efficiency of the appliance 20
- The filter system fig a 4 consists of a central container that traps the larger particles a flat gauze that continuously filters the wash water a micro filter located beneath the gauze that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse 20
- To achieve excellent results every time the filters should be checked and cleaned after each wash to remove the filter unit simply turn the handle anticlockwise fig 1 for ease of cleaning the central container is removable fig 2 remove the gauze filter fig and wash the whole unit under a jet of water if necessary a small brush can be used with the self cleaning micro filter mainte nance is reduced and the filter unit need only be checked every two weeks nevertheless after each wash it is advisable to check that the central container and the gauze filter are not clogged 20
- Warning never use the dishwasher without the filters 20
- Cleaning and maintenance 21
- Practical hints 21
- After every wash it is essential to turn off water supply and to switch off the machine by pressing the on off button to the off position if the machine is not going to be used for some time it is advisable to follow these rules 22
- Do an empty wash with detergent in order to clean the machine of any deposits 2 pull out the electric plug 3 turn off the water tap 4 fill the rinse aid container 5 ieave the door ajar 6 keep the inside of the machine clean 7 if the machine is left in places where the temperature is below 0 c any water left inside the pipes may freeze wait until the temperature rises above zero and then wait for about 24 hours before starting up the dishwasher 22
- Identifying minor faults 22
- Should the dishwasher fail to operate before contacting the service centre make the following checks 22
- The water heater element is made of a special stainless steel which after a while may change colour this does not in any way affect its performance or its working life both the door lining and the tank lining are in stainless steel however should spots caused by oxidation occur this is probably due to a high level of iron salts presents in the water the spots can be removed with a mild abrasive agent never use chlorine based materials steel wool etc 22
- Warning before removing any panel 1 turn the knob to stop 2 pull the electric plug out 22
- When cycle is finished 22
- Inhoud 23
- Pagina 46 pagina 47 pagina 49 pagina 50 pagina 52 pagina 53 pagina 57 pagina 58 pagina 58 pagina 60 pagina 61 pagina 62 pagina 64 23
- Veiligheidsvoorschriften opzet en installatie openen van de deur wateronthardingssysteem instellen van het bovenrek laden van de vaatwasser halfgeladen wassen informatie voor de testlaboratoria invoeren van wasmiddel en spoelmiddel schoonmaak van de filters algemene aanwijzingen regelmatige schoonmaak en onderhoud herkennen van kleine fouten 23
- Elektrische aansluiting 24
- Installatie technische beschrijving 24
- Veiligheidsvoorschriften 24
- Watertoevoer 24
- Aansluiting op de afvoerleiding 25
- Installatie in een ingebouwde keuken 25
- Onder of tussenbouw 25
- Openen van de deur 25
- Gebruik van het wateronthardingssysteem 26
- Het vullen van het zoutreservoir 26
- Sluiten van de deur 26
- Type 1 26
- Type 2 26
- Wateronthardingssysteem 26
- Zout indicator 26
- De belading 27
- Het verstellen van de bovenste korf 27
- A b c d 28
- D f a g 28
- F e g h 28
- G b e d 28
- A g m l 29
- B h d c 29
- Bestekkorf fig 8 29
- D f a g 29
- De bestekkorf is uitgerust in twee te scheiden delen die verschillende beladingen mogelijk maken de twee delen kunnen gescheiden worden door het linkerdeel van het rechterdeel af te schuiven 29
- De onderkorf heeft twee rijen rekjes aan de voorkant die op een gemakkelijke en snelle manier verlaagd kunnen worden hierdoor kan men o a saladeschalen soepterrines en deksels makkelijker plaatsen alleen sommige modellen 29
- Door deze weer omhoog te tillen komt deze in een verticale positie 29
- F e h d 29
- Halve lading bovenste korf 29
- Halve lading onderste korf 29
- Het verplaatsen van de rekken 29
- In sommige modellen heeft het bestekbakje een extra houder om klein bestek in op te hangen 29
- Opmerking fig 7 29
- Til de rekjes lichtjes omhoog en laat deze vallen in de goede positie 29
- Algemene programma vergelijking 30
- Het afstellen van de naglansmiddel injector van 1 tot 6 30
- Het wasmiddelbakje vullen 30
- Informatie voor de testlaboratoria 30
- Invoer van afwasmiddelen spoelmiddel 30
- Spoelglansmiddel 30
- Algemene aanwijzingen 31
- Schoonmaak van de filters 31
- Na het wassen 32
- Onderhoud 32
- Herkennen van kleine fouten 33
- Inhaltsverzeichnis 33
- Installation technische anweisungen 34
- Sicherheitsvorschriften 34
- Vorkontrollen 34
- Wasseranschluß 34
- Anschluß an den wasserablauf 35
- Beistellen 35
- Unterbauen 35
- Wie man die geschirrspülautomaten den modernen küchen anpassen kann 35
- Öffnen der tür 35
- Einfüllen des salzes 36
- Enthärtereinstellung am salzbehälter 36
- Salz nachfüllanzeige 36
- Schließen der tür 36
- Type 1 36
- Type 2 36
- Wasserenthärter 36
- Einordnen des geschirrs 37
- Einstellung der höhe des oberen geschirrkorbes 37
- A b c d 38
- D f a g 38
- F e g h 38
- G b e d 38
- A g m l 39
- Achtung zeichnung 7 39
- B h d c 39
- Bei einigen modellen ist der besteckkorb nicht mit den schwenkbaren halteklappen ausgestattet 39
- Besteckkorb zeichnung 8 39
- D f a g 39
- Der besteckkorb besteht aus zwei trennbaren teilen und bietet somit verschiedene beladungsmöglichkeiten die beiden teile lassen sich durch entgegengesetztes auseinanderschieben trennen durch ineinanderschieben der beiden hälften wird der besteckkorb wieder zusammengefügt 39
- Der untere korb hat vorne 2 halterungen für teller die schnell und einfach für die beladung mit größeren teilen z b pfannen salatschüsseln verstellt werden können 39
- Die halterung in die senkrechte position hochziehen 39
- Die halterung leicht hochziehen und dann in die korrekte position herunterlassen 39
- Diese halterungen lassen sich wie folgt verstellen 39
- F e h d 39
- Sparspülprogramm 1 2 beladung oberkorb 39
- Sparspülprogramm 1 2 beladung unterkorb 39
- Informationen für normtests 40
- Klarspülmittel einfüllen 40
- Normprogramm allgemein 40
- Regulierung der klarspülmitteldosis 1 bis 6 40
- Spülmittel einfüllen 40
- Spülmittel und klarspüler einfüllen 40
- Filterreinigung 41
- Praktische hinweise 41
- Längere nichtbenutzung 42
- Äußere reinigung und pflege 42
- Achtung sollte ihr geschirrspüler einmal nicht zu ihrer zufriedenheit arbeiten kontrollieren sie die folgenden punkte bevor sie den kundendienst rufen 43
- Fehlersuche 43
- Kleine störungen selbst beheben 43
- Indice 44
- Instrucciones para un uso seguro 44
- Alimentación eléctrica 45
- Alimentación hidráulica 45
- Instalacion notas técnicas 45
- Instalación salida de agua 45
- Acoplamiento 46
- Apertura de la puerta 46
- Encastre 46
- Instalación en cocinas modulares 46
- Para cerrar la puerta 46
- Para su colocación debajo de la encimera 46
- Regulación descalcificación del agua con el descalcificador 46
- Sistema de regulación de la descalcificación del agua 46
- Tipo 1 46
- Tipo 2 46
- Cargar la sal 47
- Indicador del llenado de sal 47
- Regulación del cesto superior 47
- A b c d 48
- Colocar la vajilla 48
- D f a g 48
- F e g h 48
- G b e d 49
- A g m l 50
- B h d c 50
- Carga de detergente y abrillantador 50
- Carga del detergente 50
- D f a g 50
- En caso de programa universal intensivo hay que añadir en la máquina una segunda dosis de detergente unos 20 gramos 1 cucharada sopera en la cubeta prelavado 2 50
- Es indispensable utilizar un detergente específico en polvo líquido o en pastillas para el lavado de vajillas no deben emplearse detergentes para el lavado de la ropa detergentes no idóneos como los de uso para lavado a mano no contienen los ingredientes adaptados al lavado en lavavajillas e impiden el correcto funcionamiento de la máquina 50
- F e h d 50
- Información para laboratorios de prueba 50
- Lavado 1 2 carga cesto inferior 50
- Lavado 1 2 carga cesto superior 50
- Lavado con suavizante sólo en los modelos predispuestos 50
- Lavado normal la caja para el detergente de lavado está situada en el interior de la puerta fig a 2 si la tapa del contenedor resultase cerrada para abrirla basta accionar sobre el pulsante de enganche al término de cualquier programa de lavado la puerta debe estar siempre abierta y lista para su sucesiva utilización la dosis de detergente puede variar en fun ción del grado de suciedad y tipo de vajilla nosotros le aconsejamos utilizar de 20 30 gr de detergente en la cubeta lavado 1 después de haber vertido el detergente en el contenedor volver a cerrar la puerta puesto que los detergentes no son todos iguales consulte las instrucciones del fabricante 50
- Programa comparativo general 50
- Recordamos que una cantidad insuficiente de detergente provoca una incompleta eliminación de la suciedad mientras un exceso de detergente no sólo no mejora el resultado del lavado sino además representa un despilfarro no excederse en el uso de detergente representa una contribución al mantenimiento del medio ambiente 50
- Ver tabla programas de lavado 50
- Carga del abrillantador 51
- Limpieza del filtro 51
- Regulación del abrillantador de 1 a 6 51
- Consejos prácticos 52
- Limpieza exterior y mantenimiento 52
- Antes de quitar cualquier panel 1 poner el mando en stop 2 desconectar la clavija 53
- Búsqueda de pequeñas anomalías 53
- Despues del uso 53
- Después de cada lavado cerrar perfectamente el grifo del agua para aislar el lavavajillas de la red hidráulica de alimentación y desconectar el mando paro marcha para aislar la máquina de la red eléctrica si el lavavajillas debe permanecer parado largo tiempo aconsejamos las siguientes operaciones 53
- Importante 53
- La resistencia para el calentamiento del agua está construída en un especial acero inoxidable después de algún tiempo puede coger una coloración diferente que no influye en sus prestaciones sino que simplemente es un ajuste del metal tanto la cuba como el interior de la puerta son de acero inoxidable si se produjeran manchas de óxido ello se debería únicamente a una fuerte presencia de sales de hierro en el agua para quitar estas manchas se aconseja el uso de un abrasivo de grano fino no utilizar nunca substancias con cloro cepillos de acero etc 53
- Realizar un programa de lavado sin vajilla pero con detergente para desengrasar la máquina 2 desenchufar la toma corriente 3 cerrar el grifo del agua 4 rellenar el recipiente del abrillantador 5 dejar la puerta ligeramente abierta 6 dejar el interior de la máquina limpio 7 si la máquina se encuentra en un ambiente donde la temperatura es inferior a 0 c el agua residual de los conductos puede congelarse por eso se debe trasladar la máquina a un lugar donde la temperatura ambiente sea superior a 0 c y esperar 24 horas antes de ponerla en marcha 53
- Alimentação de corrente 55
- Instalação observações técnicas 55
- Instruções de segurança 55
- Ligação à rede de alimentação de água 55
- Abertura da porta 56
- Incorporação 56
- Instalação da sua máquina em cozinhas modulares 56
- Justaposição 56
- Ligação ao sistema de esgoto de água 56
- Colocação do sal na máquina 57
- Fecho da porta da máquina 57
- Indicador da quantidade de sal 57
- Regulação do amaciador da água 57
- Unidade amaciadora da água 57
- Carregamento da máquina 58
- Regulação do cesto superior 58
- A b c d 59
- D f a g 59
- F e g h 59
- G b e d 59
- A g m l 60
- Atenção fig 7 60
- B h d c 60
- Cesto inferior para lavagem de 1 2 carregamento 60
- Cesto para talheres fig 8 60
- Cesto superior para lavagem de 1 2 carregamento 60
- D f a g 60
- Em alguns modelos o cesto dos talheres não está equipado com divisórias centrais 60
- F e h d 60
- Levantado depois é o suficiente para as levar para a posição vertical 60
- Levante as prateleiras para cima e deixe as descair na posição correcta 60
- O cesto inferior tem duas filas de prateleiras dianteiras que podem ser colocadas numa posição inferior que muito fácil e rápidamente permite colocar a carga de taças de salada panelas e tampas só nos modelos preparados para esse efeito 60
- O cesto para talheres é composto por duas partes destacáveis que possibilitam vários tipos de carregamento dos talheres as duas partes podem ser separadas deslizando a secção esquerda em sentido contrário da secção direita 60
- Prateleiras inferiores 60
- Só nos modelos preparados para esse efeito 60
- Colocação do aditivo abrilhantador 61
- Colocação do detergente 61
- Colocação do detergente e do abrilhantador 61
- Informações para os laboratórios de ensaio 61
- Programa comparativo geral 61
- Regulação do doseamento do aditivo de 1 a 6 61
- Atenção nunca utilize a máquina de lavar loiça sem os filtros estarem instalados 62
- Conselhos práticos 62
- Limpeza dos filtros 62
- Nota depois de limpar os diversos componentes do conjunto de filtragem deverá sempre certificar se de que os voltou a montar devidamente e de que o crivo ficou correctamente instalado de forma a ficar perfeitamente encaixado no fundo da cuba da máquina deverá igualmente certificar se de que o conjunto de filtragem ficou devidamente aparafusado não se esqueça de que para o aparafusar terá de o rodar no sentido dos ponteiros do relógio na medida em que uma instalação errada ou incorrecta do conjunto de filtragem prejudica a eficácia da máquina de lavar loiça 62
- O conjunto de filtragem fig a 4 é constituído pelos seguintes elementos um recipiente central que retém as partículas de sujidade de maiores dimensões um crivo plano que filtra continuamente a água da lavagem um microfiltro instalado por baixo do crivo que retém as partículas de dimensões mais reduzidas assegurando um enxaguamento perfeito da loiça 62
- Para assegurar sempre a obtenção de excelentes resultados da lavagem deverá verificar e limpar os filtro a seguir a cada lavagem para remover o conjunto de filtragem terá apenas de rodar a respectiva pega no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio fig 1 para maior facilidade de limpeza o recipiente central pode ser retirado fig 2 remova o crivo fig 3 e lave todo o conjunto debaixo de um jacto de água limpa se necessário poderá servir se de uma escova pequena para limpar melhor o filtro no caso dos modelos equipados com o microfiltro autolimpante a manutenção do conjunto de filtragem torna se ainda mais simples só sendo necessário verificar este conjunto de filtragem de duas em duas semanas no entanto a seguir a cada lavagem será conveniente certificar se de que o recipiente central do conjunto de filtragem e o crivo não estão entupidos 62
- Limpeza e manutenção 63
- Manutenção 63
- Atenção antes de remover qualquer cesto deverá sempre 1 rodar o selector de programas até à posição stop 2 desligar a ficha do cabo de alimen tação de corrente da tomada se a sua máquina não funcionar em condições ou se deixar totalmente de funcionar agra decemos que antes de contactar os serviços de assistência técnica proceda às seguintes verificações 64
- Avaria causa provável acção necessária 64
- Detecção de pequenas avarias 64
- N b se em consequência de alguma das situações acima descritas a máquina não lavar devidamen te a loiça será necessário remover manualmente os depósitos eventualmente existentes na loiça pois o ciclo final de secagem endurece esses depósitos sendo assim impossível serem removidos através de uma nova lavagem na máquina se depois de efectuadas as verificações acima referidas a máquina continuar a não trabalhar em devidas condições ou continuar avariada agradecemos que entre em contacto com o centro de assitência técnica mais próximo ao fazê lo deverá indicar o modelo da sua máquina que consta quer da placa de características colocada na parte de dentro da porta em cima quer do certificado de garantia ou da factura o fornecimento destas informações permite resolver mais rapidamente o seu problema 64
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer gralhas incorrecções ou erros deste manual de instruções o fabricante reserva se ainda o direito de proceder a quaisquer alterações ou modificações nos aparelhos conforme necessário sem alterar as suas características essenciais salvaguardam se erros e alterações 64
- Salvaguardam se erros e alterações 64
- Conseils de sécurité 65
- Indice 65
- Alimentation electrique 66
- Branchement hydraulique 66
- Installation remarques techniques 66
- Raccordement à la vidange 66
- Adoucisseur d eau 67
- Encastrement installation sous un plan de travail 67
- Fermeture de la porte 67
- Installation dans un ensemble de cuisine moderne 67
- Juxtaposition 67
- Ouverture de la porte 67
- Réglage de l adoucisseur d eau 67
- Type 1 67
- Type 2 67
- Chargement du sel 68
- Indicateur de remplissage du sel 68
- Réglage du panier supérieur 68
- A b c d 69
- Charger la vaisselle 69
- D f a g 69
- F e g h 69
- G b e d 70
- A g m l 71
- B h d c 71
- Chargement de la lessive 71
- Chargement de la lessive et du produit de rinçage 71
- D f a g 71
- F e h d 71
- Information pour les essais en laboratoire 71
- Lavage 1 2 charge panier inférieur 71
- Lavage 1 2 charge panier supérieur 71
- Programme comparatif général 71
- Nettoyage des filtres 72
- Conseils pratiques 73
- Nettoyage externe et entretien 73
- Apres l utilisation 74
- Après chaque lavage fermer le robinet d eau pour isoler le lave vaisselle de l installation hydraulique d alimentation et appuyer sur la touche marche arrêt pour arrêter le fonctionnement de la machine si la machine doit rester inutilisée un certain temps il est nécessaire de procéder aux opérations suivantes 1 exécuter un programme de lavage sans vaisselle avec lessive pour dégraisser la machine 2 débrancher la prise électrique 3 fermer le robinet d eau 4 remplir le réservoir du produit de rinçage 5 laisser la porte légèrement ouverte 6 laisser l intérieur de la machine propre 7 si la machine est laissée dans des pièces où la température est inférieure à 0 c l eau restant dans les tuyauteries risque de geler par conséquent porter la température ambiante à plus de 0 c et attendre environ 24 heures avant d activer la machine 74
- Attention avant de retirer n importe quel panneau 1 positionner le bouton sur stop 2 débrancher la prise électrique 74
- Identification d anomalies mineures 74
- La résistance de chauffage de l eau est réalisée en acier inoxydable spécial elle peut présenter au bout de quelques temps une coloration sans importance pour son aspect et sa fiabilité la cuve ainsi que la contre porte sont en acier inoxydable si toutefois vous devez constater des taches d oxydation celles ci seraient imputables seulement à une présence importante de sels de fer en suspension dans l eau pour retirer les taches il est conseillé d employer un abrasif à grains très fins ne pas utiliser de substance chlorée ou de laine d acier le lave vaisselle possède un adoucisseur et il est conseillé l usage de sel pour éviter la formation de dépôt blanchâtre sur la vaisselle en cas de présence de taches blanchâtres il est conseillé avant tout d intervenir sur le réglage du produit de rinçage en l augmentant d une unité 74
- Si votre lave vaisselle ne fonctionne pas avant d appeler votre revendeur faire les contrôles suivants 74
Похожие устройства
- Candy LS CD 602 S Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 602 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 602 SX Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 602 SX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 675 S Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 675 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 675 SX Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 675 SX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 801 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 801 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD474S IT Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD474S IT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CDW254E/1 Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CDW254E/1 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS DFI 105 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LS DFI 105 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS DFI 45 Инструкция по эксплуатации
- Candy LS DFI 45 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS DFI 50 Инструкция по эксплуатации
- Candy LS DFI 50 Инструкция по эксплуатации EN