Candy FCNE828X WIFI [4/76] Avvertenze generali
![Candy FCEK826XL [4/76] Avvertenze generali](/views2/1705156/page4/bg4.png)
1- AVVERTENZE GENERALI
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
• Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
• Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento
avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di
introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta.
Dichiarazione di conformità: questo apparacchio, nelle parti
progettate per venire a contatto con cibi, è conforme con le
regolamentazioni espresse nelle direttive EEC 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto
la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla
tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione
europea in essere per questo prodotto.
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto
corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo
efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina
normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il
conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori giallo-verde.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professional-
mente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale professional-
mente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete
interponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il cavo di
terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa
o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere
facilmente accessibili ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di
alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano
temperature superiori di 50°C alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti
normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata
soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficace
impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di
sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato
dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato).
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni
responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti
dal mancato allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono
indicate in targa matricola (figura in ultima pagina). Verificare
che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente
siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicate
in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona
professionalmente qualificata.
1.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO
1.1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
1.2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
•L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali.
In particolare:
-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di
corrente
-non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
-non usare l’apparecchio a piedi nudi
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo.
•In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente
alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:
aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e
sostituirlo con uno corrispondente, (tipo H05RR-F, H05VVF,
H05V2V2-F) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale
professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde),
deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai
conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi
originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
•Non rivestire le pareti del forno con fogli d'alluminio da cucina o
fogli monouso commerciali, perche potrebbero fondersi a
contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le
superfici in smalto all'interno del forno.
1.3 INSTALLAZIONE
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è
esonerata da questo servizio; gli eventuali interventi richiesti alla
Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non sono
compresi nella garanzia.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da
personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può
causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è
necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. I pannelli dei
mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al
calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle
dovranno essere resistenti alla temperatura di 120°C: materiali
plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di
deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una
volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali
contatti con le parti elettriche. Tutte le parti che assicurano la
protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere
tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la
parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio deve
avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è
necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare
una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli
accessori.
La griglia semplice serve da supporto per teglie, pirofile, stampi per i
dolci.
La griglia porta-piatto serve in
particolare per le grigliate di carne
poiché sostiene anche la leccarda che
raccoglie i grassi che colano.
Grazie ai loro profili speciali, le griglie
restano sempre in orizzontale, anche
quando vengono estratte verso l'esterno.
Non c'é nessun rischio quindi che i tegami scivolino o si ribaltino.
1.7 DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)
1.4 INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il
fissaggio si esegue con 4 viti attraverso i fori della cornice, visibili
aprendo la porta.(vedere ultima pagina). Per consentire la migliore
aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le
misure e le distanze indicate nella figura in ultima pagina.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile
rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’
apparecchiatura da abbinare.
1.5 IMPORTANTE
IT 04
Содержание
- Einbaubackköfen 1
- Fornos 1
- Fours encastrables 1
- Hornos empotrables 1
- Navodilo za uporabo 1
- Piekarniki do zabudowy 1
- Trouby 1
- Фурни 1
- Avvertenze generali 2
- Consigli utili 2
- Contaminuti 2
- Contenuto 2
- Istruzioni per l uso 2
- Allacciamento elettrico 4
- Avvertenze generali 4
- Dichiarazione di conformità 4
- Dotazione del forno secondo modello 4
- Importante 4
- Informazioni sulla sicurezza 4
- Inserimento del mobile 4
- Installazione 4
- Aquactiva la funzione 5
- Consigli utili 5
- Griglie forno sistema di arresto 5
- La cottura al grill 5
- Secondo modello 5
- Secondo modello pacchetto di funzioni del sistema 5
- Pulizia e manutenzione 6
- Servizio assistenza clienti 6
- Contaminuti 7
- Durata cottura 7
- Fine cottura 7
- Funzione come si attiva come si spegne cosa fa a cosa serve 7
- Regolazione ora 7
- Timer elettronico a sfioramento 7
- Uso del contaminuti 3 uso del temporizzatore 7
- Funzione 8
- Istruzioni per l uso 8
- Manopola commutatore 8
- Manopola termostato 8
- Temperatura proposta e regolazione type a 8
- Contents 9
- General warnings 9
- Operating instructions 9
- Useful tips 9
- Connecting to the power supply 11
- Declaration of compliance 11
- Fitting the oven into the kitchen unit 11
- General warnings 11
- Important 11
- Installation 11
- Oven equipment according to the model 11
- Safety hints 11
- According to the model 12
- Cleaning and maintenance 13
- Service centre 13
- Setting the correct time 13
- Using the end of cooking timer 13
- Using the minute timer 13
- Cooking time 14
- End of cooking 14
- Function how to activate it 14
- How to switch itoff 14
- Key lock 14
- Minute minder 14
- Use of touch control clock programmer 14
- What it does what it is for 14
- Operating instructions 15
- Consejos útiles 16
- Contenido 16
- Instrucciones de uso 16
- Instrucciones generales 16
- Mınutero 16
- Conexión eléctrica 18
- Declaración de conformidad 18
- Equipamiento del horno 18
- Importante 18
- Información sobre seguridad 18
- Instalación 18
- Instrucciones generales 18
- Introducción del mueble 18
- Consejos útiles 19
- Extracción y limpieza de las guías laterales 19
- Función aquactiva 19
- La cocción al grill 19
- Los modelos 19
- Rejillas horno sistema de sujeción 19
- Segùn modelos 19
- Ahorraryrespetar elmedioambiente cuando es posible evitar el precalentamiento del horno y evitar hacerlo funcionar vacío abrir la puerta del horno únicamente cuando es necesario porque hay desperdición de calor cada vez que se abre para un ahorro de energía significativo apagar el horno entre 5 y 10 minutos antes del final previsto de la cocción y usar el calor que el horno sigue generando mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar cualquier deperdición de energía si tiene un contrato eléctrico con una tarifa de horas valles el programa cocción diferida puede permitirle ahorrar energía desplazando el principio del programa a una franja horaria con tarifa reducida 20
- Ajuste de la hora 20
- Asistencia técnica 20
- Este aparato está etiquetado conforme a la directiva europea 2012 19 eu sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos raee la raee contiene tanto sustancias contaminantes que pueden generar consecuencias negativas para el medio ambiente como componentes básicos que pueden reutilizarse es importante someter los raee a tratamientos específicos con el fin de retirar y eliminar correctamente todos los contaminantes y reciclar todos los materiales los usuarios pueden desempeñar una función importante para garantizar que los raee no representen un problema ambiental es esencial que se sigan algunas reglas los raee no se deben tratar como residuos domésticos los raee se deben depositar en los puntos de recolección correspondientes gestionados por la municipalidad o por empresas registradas en muchos países para los raee de gran tamaño puede existir la recolección domiciliaria cuando compre un nuevo aparato el anterior debe devolverse al vendedor que lo debe recolectar gratuitamente de 20
- Limpieza y mantenimiento 20
- Minutero 20
- Uso del minutero 20
- Uso del temporizador 20
- Bloqueo para niños 21
- Cuando transcurre el tiempo seleccionado el funcionamiento se para solo y avisa con una señal acústica la señal acústica se para sola interrumpirlo inmediatamente pulse la tecla select 21
- Cuando transcurre el tiempo seleccionado el horno se desconecta solo párelo antes de situer el mando selector de función en la posición o ó ajuste a 0 00 el tiempo de la cocción teclas select 21
- Duración de la cocción 21
- Fin de la cocción 21
- Función modo de activación modo de desconexión funcionamiento finalidad 21
- Minutero 21
- Permite memorizar la hora de fin de la cocción para visualizar la hora rogramada pulse el botón central 3 veces para modificar la hora programada pulse las teclas end 21
- Permite seleccionar el tiempo de cocción del alimento introducido en el horno para visualizar el tiempo restante pulse la tecla select para modificar el tiempo restante pulse la tecla select 21
- Temporizador táctil 21
- Función 22
- Instrucciones de uso 22
- Mando selector 22
- Mando termostato 22
- Algemene aanwijzingen 23
- Inhoudsopgave 23
- Instructies voor het gebruik van de oven 23
- Kookwekker 23
- Nuttige tips 23
- Algemene aanwijzingen 25
- Belangrijk 25
- Elektrische aansluiting 25
- Inbouw van de oven 25
- Installatie 25
- Lees deze handleiding aandachtig 25
- Uitrusting van de ove 25
- Veiligheidsvoorschriften 25
- Afhankelijk van model 26
- Aquactivafunctie 26
- De modellen 26
- Grilleren 26
- Nuttige tips 26
- Schoonmaken en onderhoud 26
- Veiligheidssysteem voor de roosters 26
- De juiste tijd instellen 27
- Gebruik van de kookwekker 27
- Gebruik van de timer met uitschakelfunctie 27
- Kookwekker 27
- Service dienst 27
- Baktijd 28
- Einde baktijd 28
- Elektronische programma s gebruiken 28
- Functie hoe te activeren 28
- Wekker 28
- Werking doel 28
- Instructies voor het gebruik van de oven 29
- Allgemeine hinweise 30
- Bedienungsanleitung 30
- Einige nützliche hinweise 30
- Inhaltsverzeichnis 30
- Minutenzähler 30
- Allgemeine hinweise 32
- Einbau in den schrank 32
- Elektrischer anschluß 32
- Herzlichen glückwunsch sie haben ein hochwertiges qualitätsprodukt erworben damit ihr gerät stets zu ihrer zufriedenheit arbeitet raten wir ihnen folgendes lesen sie dieses heft aufmerksam durch es enthält wichtige hinweise zur korrekten benutzung ihres gerätes bewahren sie diese bedienungsanleitung zur späteren benutzung sorgfältig auf bei der ersten inbetriebnahme kann es zu rauchentwicklung und beißendem geruch kommen hierbei handelt es sich um einen ganz normalen vorgang der auf die erste erwärmung des isolierplattenklebers zurückzuführen ist welcher zur verkleidung des backofens verwendet wurde warten sie mi t dem einschieben der speisen bis kein rauch mehr vorhanden ist die backofentür wird während des betriebes naturgemäß heiß 32
- Installation 32
- Konformitätserklärung 32
- Ofenausstattung je nach modell 32
- Sicherheitshinweise 32
- Wichtig 32
- Aquactiva funktion 33
- Beleuchtungssystem je nach modell 33
- Einige nützliche hinweise 33
- Entfernen und reinigung des grillrosts 33
- Grillen 33
- Kippgesicherte gitterroste 33
- The models 33
- Benutzung des timers für backzeitende 34
- Einstellung der richtigen uhrzeit 34
- Minutenzähler 34
- Reinigung und wartung 34
- Technischer kundendienst 34
- Backdauer 35
- Funktion einschalten ausschalten funktion nützlich für 35
- Kinder sicherung 35
- Manueller betrieb 35
- Touch timer 35
- Bedienungsanleitung 36
- Consignes utiles 37
- Instructions generales 37
- Instructions pour l utilisation 37
- Minuteur 37
- Sommaire 37
- Alimentation electrique 39
- Consignes de securite 39
- Declaration de conformité 39
- Equipement du four 39
- Important 39
- Installation 39
- Mise en place du four dans son meuble 39
- Retrait et nettoyage des grilles 39
- Assistance technique 40
- Conseils de nettoyage et d entretien 40
- Consignes utiles 40
- Fonction aquactiva 40
- Grilles du four nouveau système d arrêt 40
- La cuisson au gril 40
- Selon modèle 40
- Selon modèle le pack 40
- Horloge à commande sensitive 41
- L heure reglage de 41
- Minuteur 41
- Utilisation du minuteur coupe circuit 41
- Utilisation du minuteur sonore 41
- Instructions pour l utilisation 42
- Conteúdo 43
- Indicações de carácter geral 43
- Instruções de operação 43
- Sugestões úteis 43
- Equipamento do forn 45
- Importante 1 declaração de conformidade 45
- Informação sobre segurança 45
- Instalação 45
- Ligação do forno à rede de alimentação de energia 45
- Montagem do forno 45
- De acordo com o modelo 46
- Função de limpeza fácil aquactiva 46
- Grelhar 46
- Os models 46
- Remoção e limpeza das grelhas laterais 46
- Sistema de segurança das prateleiras 46
- Sugestões úteis 46
- Assistência técnica 47
- Condições de garantia 47
- Limpeza e manutenção 47
- Acertar o relógio 48
- Atenção a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno ou após um corte de energia facilmente detectado no display onde pisca é o acertar das horas proceda da seguinte forma 48
- Este controlo dá lhe a possibilidade de escolher o tempo de cozedura que pretende desligando automaticamente o forno uma vez terminado o tempo seleccionado máx 120 min uma vez terminado o tempo seleccionado o programador volta à posição 0 e um sinal sonoro informa que o forno se desligará automaticamente o forno apenas funcionará depois de seleccionar o tempo ou com o programador na posição símbolo 48
- Faz soar um alarme no fim do tempo programado durante o processo o display mostra o tempo em falta 48
- Para seleccionar o tempo desejado rode totalmente o botão no sentido dos ponteiros do relógio e em seguida volte a rodar no sentido inverso até ao tempo desejado no fim do tempo seleccionado será emitido um sinal sonoro durante alguns segundos 48
- Permite programar o tempo de cozedura desejado para verificar quanto tempo falta pressione o botão select 2 vezes para mudar a programação efectuada pressione select e as teclas e 48
- Permite usar o forno como relógio alarme pode ser ligado com ou sem o forno a operar 48
- Pressione 1 vez o botão central ajustar a hora com os botões solte todos os botões atenção o forno funciona apenas se o relógio tiver uma contagem de tempo definida 48
- Pressione o botão central 1 vez press the buttons e para definir o tempo large os botões 48
- Pressione qualquer botão para parar o sinal pressione o botão central para voltar para a função relógio 48
- Quando o tempo acaba o forno desliga automaticamente se desejar parar a cozedura antes do tempo programdo rode o botão selector para ou coloque o relógio a 0 00 seleccione com as teclas e 48
- Quando o tempo definido chega ao fim ouve se um sinal sonoro que depois irá parar por si mas que também pode ser parado imediatamente pressionando o botão select 48
- Utilização do conta minutos 3 utilização do programador de fim de cozedura 48
- Utilização do painel de programação por toque touch control 48
- Instruções de operação 49
- Instrukcje użytkowania 50
- Regulator czasowy 50
- Spis treści 50
- Użteczne wskazówki 50
- Wskazówki ogólne 50
- Niniejsze urządzenie w części przeznaczonej do kontaktu ze środkami spożywczymi spełnia wymagania przepisów ustanowionych w dyrektywie 89 109 ewg 52
- Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną odpowiedzialność przestrzeganie wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu 52
- Funkcja aquactiva 54
- Ostrzeżenie przed dotknięciem urządzenia upewnić się że jest ono zimne należy zachować ostrożność w przypadku wszystkich gorących powierzchni ponieważ istnieje ryzyko poparzenia używać wody destylowanej lub wody pitnej 54
- W funkcjiaquactiva zostaje wykorzystana para wodna która pomaga usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika 1 wlać 300 ml wody do wgłębieniaaquactiva umieszczonego na dnie piekarnika 2 wybrać funkcję piekarnika pieczenie statyczne lub dolna grzałka 3 ustawić temperaturę na symboluaquactiva 4 uruchomić program na 30 min 5 po upływie 30 min wyłączyć piekarnik i zostawić do ostygnięcia 6 kiedy urządzenie jest zimne wyczyścić wnętrze piekarnika miękką ściereczką 54
- Regulator czasowy 55
- Zegar dotykowy 55
- Pokyny k použití 57
- Užitečné tipy 57
- Všeobecná upozornění 57
- Č ěř č asom i 57
- Bezpečnostní tipy 59
- Důleži té 59
- Instalace 59
- Prohlášení o shodě 59
- Při pojení k elektri cké síti 59
- Vestavění trouby do kuchyňské li nky 59
- Vybavení trouby 1 podle modelu 59
- Všeobecná upozornění 59
- Bezpečnostní systém roštu 60
- Funkce aquactiva 60
- Gri lování 60
- I štění a údržba č 60
- Led vision 60
- Modely 60
- Podle model 60
- Uži tečné ti py 60
- Asom i č ěř č 61
- Doba pečení 61
- Dětská pojistka 61
- Funkce jak aktivovat 61
- Jak vypnout co to dělá výhody 61
- Konec pečení 61
- Minutka 61
- Nastavení správného času 61
- Použi tí asovače ukončení vaření č 61
- Použi tí mi nutky 61
- Servisní středisko 61
- Využití asu dotykové ovládání programmer programování č 61
- Funkce 62
- Pokyny k použi tí 62
- Teplota a nastavení model s elektronickým prog typ a 62
- Termostat 62
- Voli funkcí č 62
- Funkcije 63
- Korıstnı nasvetı 63
- Nastavljanje 63
- Splošna opozorıla 63
- Vsebina 63
- Namestitev in priključitev 65
- Oprema pečice odvisno od modela 65
- Pomembni napotki 65
- Snemanje in čiščenje žičnih vodil 65
- Vgradnja pečice v kuhinjski niz 65
- Funkcija aquactiva 66
- Koristni nasveti 66
- Modeli 66
- Nekaj koristnih nasvetov 66
- Odvisno od modela 66
- Servisiranje 66
- Wide door 66
- Čiščenje in vzdrževanje pečice 66
- 1 krat pritisnite na srednji gumb s pomočjo tipk nastavite želeni čas sprostite pritisk na vse tipke 67
- Funkcijo zaklepanja za varnost otrok lahko deaktivirate tako da ponovno vsaj 5 sekund pritiskate na tipko set s tem prekličete zaklepanje in lahko ponovno izbirate vse funkcije 67
- Ko preteče nastavljeni čas se oglasi zvočni signal po določenem času sam utihne lahko pa ga predčasno izklopite s pritiskom na tipko select 67
- Ko preteče nastavljeni čas se pečica samodejno izklopi če želite predčasno prekiniti pečenje ali obrnite stikalo za izbiranje funkcij na 0 ali pa nastavite čas na 0 00 s pomočjo tipke select in tipk 67
- Konec pečenja 67
- Nastavitev točnega časa 67
- Nastavljanje trajanja pečenja 67
- Omogoča vam da določite čas izklopa pečice če želite preveriti nastavljeni čas za izklop pečice 3 krat pritisnite na srednjo tipko če želite spremeniti nastavljeni čas pritisnite tipko select in tipke 67
- Opozorilo ko je pečica vgrajena in priklopljena na električno omrežje oziroma po vsakem izpadu električne energije na to vas opozori utripanje vrednosti 12 00 na prikazovalniku morate nastaviti točen čas to naredite na naslednji način 67
- Po preteku nastavljenega časa se oglasi zvočni signal med odštevanjem je na prikazovalniku prikazan čas do izteka nastavljenega časa 67
- Pozor pečica deluje le če je nastavljena ura 67
- Pritisnite na srednjo tipko s pomojčo tipko nastavite točen čas sprostite pritisk na vse tipke 67
- Programsko uro na pečici lahko uporabljate kot običajno kuhinjsko uro aktivirate jo lahko ne glede na to če pečico uporabljate ali ne 67
- Uporaba elektronske programske ure 67
- Uporaba števca minut kuhinjske ure 67
- Zvočni signal izklopite s pritiskom na katerokoli tipko s pritiskom na srednjo tipko prikličete nazaj funkcijo ure 67
- Таймер 67
- Funkcije 68
- Funkcije funkcije 68
- Gumb termost 68
- Predvide na temp 68
- Инструкции за работа 69
- Общи мерки за безопасност 69
- Полезни съвети 69
- Съдържание 69
- Таймер 69
- Бг 71 71
- Важно 71
- Монтаж 71
- Монтиране на фурна в кухнята 71
- Оборудване за фурна в зависимост от модела 71
- Сваляне и почистване на металните стелажи 71
- Свързване към захранването 71
- Съвети за безопасност 71
- Aquactiva функция 72
- Бг 72 72
- В зависимост от модела 2 72
- Г рил 72
- Моделите 72
- Печенето позволява да се даде на храната бързо кафяв цвят за препичане ви препоръчваме да поставите скарата върху четвъртото ниво в зависимост от пропорциите на храна вж фиг стр 7 почти всички меса могат да се приготват на грил изключение правят много постните храни и ролките месо при приготвяне на месо и риба трябва преди поставянето им във фурната да добавите подправки и мазнина 72
- Полезни съвети 72
- Почистване и поддръжка 72
- Самопочистваща се фурна с катализатор 2 72
- Система за безопастност на рафтовете 72
- Фурната разполага с нова система за безопасност на рафта това ви позволява да извади рафтовете при проверката на храната без опасност от хранителни разливи или рафтове попадащи случайно от фурната за да извадите рафтовете извадет е и повдигнете 72
- Бг 73 73
- Използване на електронния програматор 73
- Използване на таймера 73
- Използване на таймера за край на готвенето 73
- Настройване на точното време 73
- Сервизен център 73
- Таймера 73
- Бг 74 74
- Вентилатор и долен нагревател 74
- Включва осветлението на фурната 74
- Готвене на вентилатор 74
- Грил 74
- Грил с вентилатор използвайте турбо грил със затворена врата 74
- Инструкции за работа 74
- На функции 74
- Натурална конвекция използват се долен и горен нагреватели стандартна форма на печене идеална за печене на месо печене на бисквити прави храната вкусна и хрупкава 74
- Пица 74
- Размразяване 74
- Селектор 74
- Термостат селектор 74
- Функции 74
- Функцията деликатно готвене ви позволява да готвите по здравословен начин като намалите количеството на необходимата мазнина благодарение на използването на грил и вентилатор комбинирано с пулсиращо движение на въздуха се запазва съдържанието на влага в храната запича се повърхността намалява се времето за готвене без да се променя вкуса особено е подходяща за готвене на месо печени зеленчуци и омлети движението на пулсираш въздух запазва влажносста вътре във фурната и влагосъдържанието на храната запазвайки хранителните качества и гарантирайки бърз и еднакъв процес на готвене пробвайте всичките си рецепти и се възползвайте от лекотата на тази функция 74
Похожие устройства
- Candy FCP100X/E Инструкция по эксплуатации
- Candy FCP100X/E Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FCP502N Инструкция по эксплуатации
- Candy FCP502N Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FCP502W Инструкция по эксплуатации
- Candy FCP502W Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FCP502X Инструкция по эксплуатации
- Candy FCP502X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FCP502X/E Инструкция по эксплуатации
- Candy FCP502X/E Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FCP52X Инструкция по эксплуатации
- Candy FCP52X Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FCP602N Инструкция по эксплуатации
- Candy FCP602N Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FCP602NXL Инструкция по эксплуатации
- Candy FCP602NXL Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FCP602W Инструкция по эксплуатации
- Candy FCP602W Инструкция по эксплуатации EN
- Candy FCP602WXL Инструкция по эксплуатации
- Candy FCP602WXL Инструкция по эксплуатации EN