Oleo-Mac SPARTA 25 D — правила безопасного использования кустореза и меры предосторожности [7/36]
Превью страниц
Страница 7 /
36
![Oleo-Mac SPARTA 25 D [7/36] Русский](/views2/1096846/page7/bg7.png)
43
РУССКИЙ
Česky Polski
Polski
12 - Кусторез можно переносить только при
выключенном двигателе и надетом щитке безопасности
(Pиc. 4).
13 - При работе займите устойчивое и безопасное положение
(Pиc. 5).
14 - Кусторез можно запускать только в хорошо проветриваемых
местах.
15 - Нельзя касаться фрезы и производить какие-либо
ремонтные работы при выключенном двигателе.
16 - Топливный бак следует заполнять при выключенном
двигателе и вдали от истотчников огня (Pиc. 6). При
заполнении бака нельзя курить (Pиc. 6).
17 - Не снимайте крышку топливного бака при работающем
двигателе.
18 - Следите за тем, чтобы топливо не проливалось на землю
или на двигатель.
19 - Если при заполнении бака топливо прольется, обязательно
смените место перед запуском двигателя (Pиc. 7).
20 - Не используйте топливную смесь для чистки.
21 - Во избежание воспламенения паров топлива не
проверяйте исправность свечи зажигания вблизи
отверстия цилиндра
22 - Нельзя работать с неисправным глушителем.
23 - Следите, чтобы рукоятки были сухими и чистыми, без
следов масла или топлива (Pиc. 8).
24 - Кусторез надо хранить в сухом месте, вдали от источников
тепла, на на земле.
25 - Не запустите двигатель со снятой штангой.
26 - Во избежание ударов по камням или другим предметам
не косите низко над землей.
27 - Ежедневно проверяйте, что все защитные приспособления
работают надлежащим образом.
28 - Не ремонтируйте кусторез самостоятельно и не проводите
самостоятельно иные работы по обслуживанию, за
исключением обычного обслуживания. Обращайтесь в
сервис-центры.
РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA - Prawidłowo użytkowana kosa spalinowa
jest szybkim, wygodnym i efektywnym narzędziem
pracy. Aby Państwa praca była zawsze przyjemna oraz
bezpieczna, należy skrupulatnie przestrzegać zasad
bezpieczeństwa podanych w dalszej części instrukcji
obsługi.
1 - Nie używać kosy spalinowej, gdy odczuwa się zmęczenie
zyczne albo gdy jest się pod wpływem alkoholu, narkotyków
lub leków (Rys.1).
2 - Zakładać specjalne ochronne ubranie oraz inne artykuły
zapewniające bezpieczeństwo, np. obuwie, specjalne spodnie,
rękawice, okulary, słuchawki oraz kask ochronny. Zakładać
odzież przylegającą do ciała, lecz wygodną (patrz str.
44-45).
3 - Dzieciom nie wolno obsługiwać kosy spalinowej.
4 - Podczas pracy w pobliżu pracującej kosy spalinowej nie mogą
przebywać ludzie oraz zwierzęta (Rys. 2).
5 - Przed uruchomieniem kosy sprawdzić, czy śruba mocująca
ostrze jest dobrze dokręcona.
6 - Kosa powinna być wyposażona w urządzenia tnące zalecane
przez producenta (patrz strona 52-53).
7 - Nie używać kosy bez osłony tarczy tnącej lub głowicy.
8 - Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy dêwignia gazu
działa prawidłowo.
9 - Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy tarcza tnąca może
się swobodnie obracać oraz czy nie ma styczności z ciałami
obcymi.
10 - Podczas pracy należy często zatrzymywać silnik, aby
skontrolować stan tarczy tnącej. Wymienić tarczę, jak tylko
pojawią się pęknięcia lub złamania (Rys. 3).
11 - Podczas pracy silnika na obrotach jałowych, tarcza nie powinna
się obracać. Jeśli tak nie jest, należy dokonać regulacji śruby
regulacyjnej obrotów jałowych.
12 - Kosę należy przenosić zawsze przy wyłączonym silniku oraz
z założoną osłoną tarczy tnącej (Rys. 4).
13 - Pracować zawsze w pozycji stabilnej i bezpiecznej
(Rys. 5).
14 - Kosy spalinowej używać jedynie w miejscach z dobrą
wentylacją.
15 - Gdy silnik jest uruchomiony, nie wykonywać żadnych
czynności konserwacyjnych i nie dotykać elementu
tnącego.
16 - Zbiornik paliwa należy napełniać z dala od êródeł ciepła oraz
przy wyłączonym silniku (Rys. 6). Nie palić w czasie napełniania
zbiornika (Rys. 6).
17 - Nie zdejmować korka zbiornika w czasie pracy silnika.
18 - Uważać, aby nie rozlać mieszanki na ziemię lub na silnik.
19 - W razie wydostania się paliwa na zewnątrz w czasie napełniania,
należy przenieść kosę spalinową w inne miejsce przed
uruchomieniem (Rys. 7).
20 - Nie używać paliwa (mieszanki) do czyszczenia elementów
kosy.
21 - Nie sprawdzać iskry świecy w pobliżu otworu cylindra.
22 - Nie używać kosy, gdy tłumik jest uszkodzony.
23 - Zawsze utrzymywać uchwyty kosy w stanie suchym i czystym.
(Rys. 8).
24 - Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu, daleko
od êródeł ciepła oraz ponad podłożem.
25 - Nie uruchamiać silnika bez zamontowanego uchwytu .
26 - Nie ścinać zbyt blisko ziemi, aby uniknąć kontaktu z
kamieniami i innymi przedmiotami.
27 - Codziennie kontrolować kosę, aby upewnić się, czy wszystkie
urządzenia zabezpieczające i inne są sprawne.
28 - Nie wolno nigdy samodzielnie wykonywać czynności lub
napraw nie wchodzących w zakres zwykłej konserwacji. Należy
się zawsze zlecić takie prace do wykonania przez autoryzowany
serwis.
5 6 7
8
Содержание
219- Sparta 25
- Sparta 25 tr
- Sparta 25 s
- Manual de instruções eγχeipiδio xphσhσ kai σynthphσhσ motorlu tirpan kullanim kilavuzu návod k použití инструкция по эксплуатаци instrukcja obsługi i konserwacji
- Sparta 25 d
- Введение
- Внимание
- Atenção
- P valores médios ponderados 1 2 mínimo 1 2 plena carga cabeça ou 1 2 velocidade máx em vazio disco gr μέσες ζυγισμένες τιμές 1 2 ελάχιστο 1 2 πλήρες φορτίο κεφαλή ή 1 2 μέγ ταχύτητα χωρίς φορτίο δίσκος tr orta ağırlıklı değerler asgari 1 2 tam yük 1 2 kafa veya boş andaki azami hız değeri 1 2 biçak cz průměrné statistické hodnoty 1 2 volnoběh 1 2 na plný výkon hlava nebo 1 2 max rychlost bez zátěže kotouč rus uk средневзвешенные значения 1 2 минимального числа оборотов 1 2 при полной нагрузке головка или 1 2 быстрый ход нож pl wartości średnie ważone 1 2 minimum 1 2 pełne obciążenie głowica lub 1 2 prędkość maks bez obciążenia dysk
- Di kkat
- Introdução
- Gi ri ş
- Προσοχη
- Ειζαγωγη
- Wprowadzenie
- Coдержание
- Περιεχομενα
- Spis treści
- Indice
- I çi ndeki ler
- Ελληνικά
- Português
- Normas de segurança
- Kanoneσ aσφaλeiaσ
- Atenção se utilizarem correctamente a roçadora terâo um instrumento de trabalho rápido e eficaz para que o vosso trabalho seja sempre agradável e seguro queiram respeitar escrupulosamente as normas de segurança indicadas a seguir
- Di kkat doğru kullanıldığında motorlu tırpan kullanımı kolay ve etkin bir alettir yanlış kullanıldığında ya da gerekli önlemler alınmadığında tehlikeli olabilir sorunsuz ve emniyetli kullanım için güvenlik önlemlerini uygulayın
- Ελληνικά türkçe
- Kanoneσ aσφaλeiaσ
- Güvenli k önlemleri
- Русский
- Внимание кусторез при правильном использовании это быстрый удобный и эффективный инструмент для предотвращения несчастных случаев и серьезных поломок тщательно выполняйте наши советы
- Меры предосторожности
- Зaпрeщaeтся испoльзoвaть гaзoнoкoсилку лицaм нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo утoмлeния или пoд вoздeйствиeм aлкoгoля нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств рис 1 2 р а б о т а я с к у с т о р е з о м н а д е в а й т е соответствующую одежду и защитные приспособления сапоги прочные брюхи перчатки или рукавицы защитные очки наушники и каску cтр 44 45 3 не позволяйте детям пользоваться кусторезом 4 следите чтобы во время использования кустореза в радиусе 15 м перед вами не было посторонних лиц pиc 2 5 перед использованием кустореза удостоверьтесь что болт фиксирующий фрезу хорошо затянут 6 кусторез должен быть оснащен режущими п р и с п о с о б л е н и я м и р е к о м е н д у е м ы м и производителем для данной модели cтр 52 53 7 нельзя использовать кусторез без установленного щитка безопасности на фрезе или головке 8 перед включением двигателя удостоверьтесь что рычаг акселератора двигается свободно 9 перед началом и во время работы чаще останавливайте двигатель и проверяйте фрезу п
- Upozornění křovinořez pokud je správně používán je rychlým pohodlným a účinným nástrojem aby byla vaše práce vždy příjemná a bezpečná dodržujte přísně následující pravidla bezpečnosti
- Português türkçe ελληνικά česky
- Bezpečnostní předpisy
- Русский
- Меры предосторожности
- Česky polski polski
- Zasady bezpieczeństwa
- Uwaga prawidłowo użytkowana kosa spalinowa jest szybkim wygodnym i efektywnym narzędziem pracy aby państwa praca była zawsze przyjemna oraz bezpieczna należy skrupulatnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa podanych w dalszej części instrukcji obsługi
- Koruyucu güvenli k gi ysi si
- Προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ
- Vestuário de segurança
- Türkçe ελληνικά
- Português
- Bezpečnostní ochranný oděv
- Зaщитнaя oдеждa
- Česky polski
- Odzież ochronna
- Объяснение символов и меры предосторожности
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrorożeniami
- Ερμηνεια συμβολων και κανονεσ ασφαλειασ
- Vysvětlení symbolò a bezpečnostních upozornění
- Semboller ve i kaz i şaretleri
- Expliçãcao de simbolos e advertencias de segurança
- Sparta 25 tr
- Português türkçe ελληνικά
- Montagem montaj συναρμολογηση
- Sparta 25 d sparta 25 s sparta 25
- Русский
- Сборка
- M p n 4196086 как показано на рисунках 5 6
- Česky polski
- Montáž
- Montaż
- Atenção respeite sempre as normas de segurança a roçadora deve ser utilizada só para cortar relvas ou pequenos arbustos está proibido cortar outros tipos de materiais não utilize a roçadora como alavanca para elevar deslocar ou romper objectos nem bloqueá la sobre suportes fixos está proibido introduzir na tomada de força da roçadora utensilios ou aplicações que não sejam aquelas indicadas pelo costrutor
- Montagem do punho fig 8 a b c monte o punho sobre o tubo de transmissão e fixe o com os parafusos a as anilhas e as porcas de maneira uniforme e cruzada a posição do punho regula se segundo as exigências do operador
- Montagem da barra de segurança fig 10 quando se utiliza o disco invés do cabeçote com fios de nylon é necessário montar a barra de segurança fixe a barra de segurança a debaixo da junção c da empunhadura fig 8b mediante os parafusos b prestando atenção em verificar que a barreira de segurança esteja no lado esquerdo de roçadora
- Kontrol edin ve vidaları iyice sıkıştırın
- Emni yet kolu montaji şekil 10 misinalı kafa yerine metal bıçak kullanıldığında emniyet kolunu takmanız gerekir emniyet kolunu a bağlantı parçasını fig 8b kullanarak c de kullanılan cıvatalar b ile sabitleyiniz emniyet kolunun tırpanınınızın solunda olmasına dikkat ediniz
- Di kkat daima güvenlik önlemlerine uyun motorlu
- Di kkat bütün parçaların doğru bağlanıp bağlanmadığını
- Atenção certifique se de que todos os componentes estão bem ligados e os parafusos apertados
- Çalima önlemleri
- Tırpan sadece otları kesmekte kullanılır her hangi bir şeyi kaldırmak başka bir yere taşımak kırmak ya da bir yere çakmak için kullanmayın i malatçı firmanın motorlu tırpanın gücüne uygun bulmadığı aletleri takmayın ya da kullanımına izin vermediği alanlarda kullanmayın
- Twin vidayı d şekil 9 kulp kısmından çıkartınız hız gaz kolunu operatöre göre ters tarafa bakacak şekilde konumlandırıp kulpu boruya takınız vidayı d geri yerine takınız
- Twin retire o parafuso d fig 9 da pega insira a pega no tubo com o acelerador virado para o parte oposta em relação ao operador volte a montar o parafuso d
- Sapin takilmasi şekil 8 a b c sapı şafta geçirin ve a vidalarını rondelalarını ve somunlarını kullanarak sabitleyin sapın yeri kullanıcının gereksinimlerine göre belirlenecektir
- Português türkçe ελληνικά
- Normas de trabalho
- Montagem normas de trabalho montaj çalima önlemleri συναρμολογηση προδιαγραφεσ ασφαλειασ
- Русский
- Сборка правила работы
- Twin z držadla vyšroubujte šroub d obr 9 držadlo nasuňte na trubku s páčkou obrácenou na druhou
- Stranu než je pracovník
- Pracovní předpisy
- Opět našroubujte šroub d
- Montáž rukojeti obr 8 a b c rukojeť namontujte na trubku hřídele a přišroubujte ji pomocí šroubů a podložek a matic polohu rukojeti je možné upravit podle požadavků pracovníka
- Montáž pracovní předpisy
- Montáž bezpečnostní opěrky obr 10 při použití kotouče místo nylonové hlavy je nutné namontovat bezpečnostní opěrku opěrku a přišroubujte z dolní c strany rukojeti obr 8b pomocí šroubů b dbejte na to aby bezpečnostní opěrka byla na levé straně křovinořezu
- Montaż zasady pracy
- Česky polski
- Upozornění zkontrolujte zda jsou všechny části křovinořezu dobře připojené a šrouby utažené
- Upozornění vždy dodržujte bezpečnostní předpisy křovinořez je určen pouze k sekání trávy a řezání malých keříků řezání jiných materiálů je zakázáno křovinořez nepoužívejte jako páku ke zvedání posunování nebo dělení předmětů neupínejte ho do pevných stojanů je zakázáno připojovat k pohonu křovinořezu nástroje nebo nástavce které nejsou povolena výrobcem
- Sparta 25 tr 5a tap and go uç ø 105 mm 2 naylon ip ø 2 mm
- Sparta 25 tr 5a cabeça tap and go ø 105 mm 2 fios em nylon ø 2 mm sparta 25 d sparta 25 s sparta 25 1 serra em nylon de 8 dentes ø 9 230 mm 2 serra em nylon de 4 dentes ø 9 230 mm 3 disco pro trim universal 3 serras ø 9 230 mm 4 disco pro trim professional 3 serras ø 10 255 mm 5 cabeça tap and go ø 105 mm 2 fios em nylon ø 2 mm 6 cabeça tap and go ø 130 mm 2 fios em nylon ø 2 mm 7 cabeça multiline ø 2 5 73 mm 6 fios de secção quadrada de 3 mm
- Sparta 25 d sparta 25 s sparta 25 1 8 diflli naylon bıçak ø 9 230 mm 2 4 diflli naylon bıçak ø 9 230 mm 3 pro trim universal disk plak 3 bıçak ø 9 230 mm 4 pro trim professional disk plak 3 bıçak ø 10 255 mm 5 tap and go uç ø 105 mm 2 naylon ip ø 2 mm 6 tap and go uç ø 130 mm 2 naylon ip ø 2 mm 7 multiline uç ø 2 5 73 mm 6 kare ip kenar 3 mm 7a 3 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 8 3 diflli disk plak ø 9 230 mm kalınlık 1 mm 9 4 diflli disk plak ø 9 230 mm kalınlık 1 mm
- Kesme seçenekleri tehlikeli durumlara yol açabilir
- Disco 3 dentes ø 10 255 mm espessura 1 mm 8 disco 3 dentes ø 9 230 mm espessura 1 mm 9 disco 4 dentes ø 9 230 mm espessura 1 mm
- Di kkat üretici tarafından onaylanmayan
- Atenção a utilização de dispositivos de corte não aprovados pelo fabricante pode acarretar situações de perigo
- Benzin yağ karışımı şekil 16 17 4 lük 25 1 yağ benzin karışımı kullanın özel oleo mac prosint yağı kullanıyorsanız 2 lik 50 1 yağ benzin karışımı hazırlayın
- Para dar partida motorun çaliştirilmasi εκκινηση
- Di kkat egzoz gazını solumak sağlığınıza zararlıdır
- Di kkat 2 devirli motorlar özel yüksek bir güçle donatılmışlardır bu nedenle bilinen bir marka 90 değerinin altında olmayan kurşunsuz benzin kullanımını öneriyoruz kullanilacak benzi n ti pi ni kurşunlu veya kurşunsuz yerel kanunlar beli rlemektedi r bunlara uyulmasi zorunludur benzin yağ ve karışımı uygun kaplarda koruyun şekil 18 karışımı hazırlarken yalnızca 2 devirli motorlar için özel yağ kullanın şekil 19 karışımı yakıt doldurmadan önce iyice karıştırın şekil 20 yakıt ikmalini daima motor kapalıyken ve ateşten uzak bir yerde gerçekleştirin şekil 21 depo tapasını açmadan önce motorlu tirpani devrilmeyecek şekilde düz ve sert bir yüzey üzerine yerleştirin fazla basıncı yavaşça dışarı vermek ve yakıt taşmasını önlemek için tapayı dikkatlice açın yalnızca kullanmak için yeterli miktarda karışım hazırlayın karışımı yakıt deposunda veya kapta bırakmayın karışımı bir yıl gibi bir süre ile saklamak üzere 001000972 kodlu emak additix 2000 şekil 22 katkı maddesini kullanmanız önerilir
- Português türkçe ελληνικά
- Запуск двигателя
- Русский
- Česky polski
- Uruchomienie
- Startování
- 25 26 27
- Elde etmek için yakıt tipini değiştirmeyin motor hasar görebilir
- Di kkat sadece moturu soğuk çalıştırma aşamasında yarım
- Di kkat motor ısındıktan sonra jigleyle çalıştırmayın
- Atenção utilize o dispositivo de semi aceleração exclusivamente na fase de arranque do motor frio
- Atenção quando o motor estiver quente não utilize a alavanca de ar para o seu arranque
- Atenção durante o período de amaciamento não varie a carburação para tentar aumentar a potência pois tal danifica o motor
- Arranque do motor encher o carburador com gasolina pressionando o bulbo a fig 24 tr coloque o interruptor a fig 27 na posição i manter o acelerador b em metade do curso durante o arranque s d puxar a alavanca de acelerador b e colocá la em semi aceleração coloque o interruptor a fig 26 na posição solte a alavanca b twin coloque o interruptor a fig 25 na posição i puxar a alavanca de acelerador b e colocá la em semi aceleração carregando no botão c solte a alavanca b desloque a alavanca de arranque d para a posição totalmente fechada 1 fig 8 apoie a roçadora no terreno numa posição estável certifique se de que o disco roda livremente mantendo a roçadora parada puxe o cabo de arranque algumas vezes até obter a primeira explosão desloque a alavanca de arranque d para a posição parcialmente fechada numa posição intermédia 2 fig 9 efectue o arranque puxando o cabo depois de ligar o motor deixe aquecer a máquina durante alguns segundos sem tocar na alavanca do acelerador em condições climáti
- Sıcak kesicide motorun çalıştırılması için d şekil 31 da gösterildiği gibi konumlandırılması gerekir
- Amaciamento do motor o motor debita a sua potência máxima após 5 8 horas de trabalho durante o período de amaciamento não deixe o motor em marcha lenta no regime máximo de rotações para não sobrecarregá lo
- Süratlendirme cihazını kullanınız
- Português türkçe ελληνικά
- Para dar partida εκκινηση
- Para arrancar o motor quente posicione o interruptor d como ilustrado na fig 31
- Motorun çaliştirilmasi ateşleme düğmesine a şekil 24 basarak karbüratörü yakıtla doldurun tr çaliştirma düğmesini a şekil 27 açik i konumuna geterin makineyi ilk çaliştiriyorken alt tetiğe b basark yarim gaz verin s d gaz tetiğini b yarım gaz pozisyonunda tutunuz anahtarını a şekil 26 pozisyonuna getirip gaz tetiğini bırakınız daha sonra kolu b bırakın twin kontak düğmesini a şekil 25 i a getirin gaz kolunu b çekin ve butona c basarak yarım gaz verin daha sonra kolu b bırakın jigle kolunu d tamamen kapalı pozisyona getirin 1 şek 8 motorlu tırpanı yere sağlam bir zemine koyun bıçak rahatça dönebilsin motorlu tırpanı kapalı tutarak çalıştırma ipini ilk patlamayı elde edene kadar birkaç kez çekiniz jigle kolunu d kısmi kapalı pozisyonuna ara pozisyona 2 şek 9 getiriniz i pi çekerek çalıştırınız motoru bir kez çalıştırdıktan sonra gaz koluna dokunmadan önce makinenin ısınması için birkaç saniye bekleyiniz özellikle daha soğuk iklim koşullarında veya yüksek rakımlı dağlarda motorun ısınması
- Motorun çaliştirilmasi
- Motor rodaji motor 5 8 saatlik çalışmadan sonra maksimum gücüne erişir bu rodaj periyodu süresince aşırı yıpranmayı önlemek amacıyla motoru rölantide yani boşta iken maksimum hızda çalıştırmayınız
- Русский
- Запуск
- 29 30 31
- Uwaga podczas docierania nie wolno zmieniać paliwa aby osiągnąć lepsze wyniki pracy ponieważ można uszkodzić silnik
- Uwaga gdy silnik jest rozgrzany nie wyciągać dêwigni ssania
- Uruchomienie silnika ładować gaênik naciskając na baäkę a rys 24 tr ustawić wyłącznik a rys 27 w pozycji i ustawić gaz b na ssanie podczas uruchamiania s d pociągnąć dêwignię gazu b i zablokować ją w połowie ustawiając wyłącznik a fig 6 w pozycji zwolnić dêwignię b twin ustawić wyłącznik a rys 25 w pozycji i pociągnąć dêwignię gazu b i zablokować ją w połowie naciskając przycisk c zwolnić dêwignię b ustawić dêwignię ssania d w pozycji całkowicie zamkniętej 1 rys 8 postawić kosę na stabilnej powierzchni sprawdzić czy tarcza tnąca może się swobodnie obracać mocno trzymając kosę kilka razy mocno pociągnąć za linkę rozrusznika aż do momentu uruchomienia ustawić dêwignię ssania d w pozycji częściowo zamkniętej w pozycji pośredniej 2 rys 9 pociągnąć za linkę rozrusznika aby uruchomić kosę po uruchomieniu silnika odczekać kilka sekund aż maszyna się rozgrzeje nie dotykając dêwigni gazu w przypadku wyjątkowo niskich temperatur lub na dużych wysokościach w górach rozgrzanie silnika może zająć k
- Uruchomienie
- Startování
- Docieranie silnika silnik osiąga swoją moc maksymalną po 5 8 godzinach pracy podczas okresu docierania silnika nie wolno operować silnikiem na maksymalnych obrotach bez pracy aby uniknąć nadmiernych obciążeń
- Aby uruchomić ciepły silnik należy ustawić wyłącznik d tak jak to pokazano na rys 31
- Česky polski
- Uwaga półautomatycznego urządzenia do rozruchu należy używać jedynie przy uruchamianiu zimnego silnika
- Português türkçe ελληνικά
- Paragem do motor motorun durdurulmasi σταματημα του κινητηρα
- Остановка двигателя
- Česky polski
- Zatrzymanie silnika
- Zastavení motoru
- Di kkat motorlu tırpanı kullanmadan önce güvenlik
- Demonte edilmesi c halkalı somunu 2 tamamen gevşetin d tübü çıkarın 1
- Atenção antes de utilizar a roçadora leia atentamente as regras de segurança
- Aski askı motorlu tırpanın dengeli olmasını ve yerden belirli bir yükseklikte sabit tutar şekil 40 tek ya da çift askıyı takın motorlu tırpanı yeleğe yayla bağlayın a şekil 41 dengeli olması için kancanın b şekil 41 yerini ayarlayın tırpan yerden istenilen yüksekliğe gelene kadar tokanın yerini c şekil 42 ayarlayın
- As correias uma correcta regulação do sistema de correias permite ą roçadora ter um bom equilíbrio e estar a uma distãncia adequada do solo fig 40 enfie a correia simples ou a dupla prenda a roçadora ą correia com a ajuda o gancho a fig 41 posicione o gancho b fig 41 de maneira a obter o melhor equilíbrio para a roçadora coloque a fivela c fig 42 de maneira a que a roçadora esteja a uma boa altura
- Aftin montaji şekil 45 a tübü 1 halkalı somuna 2 a noktası b düzlemiyle hizalanacak şekilde sokun bunu yapmakta zorluk çekerseniz hafifçe misinalı kafayı döndürün b halkalı somunu 2 saatin tersi yönde çevirin ve dikkatle sıkıştırın makinanız şimdi kesime hazırdır
- Önlemlerini okuyun
- Regras de uso enfie a correia e segure sempre com as duas mãos nos punhos enquanto a roçadora estiver a trabalhar utilize a roçadora conforme ilustra a fig 43 44 verifique sempre se o disco não está estalado depois de ter batido acidentalmente contra objectos estranhos pedras etc
- Preparativos para usar motorlu tirpanin çalişmasi προκαταρκτικεσ ενεργειεσ
- Português türkçe ελληνικά
- Kullanimi askıları takın motorlu tırpanı kullanırken daima her iki elinizle sapları tutun motorlu tırpanı şekil 43 44 de gösterildiği gibi kullanın bıçak yabancı cisime çarparsa hemen üzerinde kırıklar ve çatlaklar olup olmadığına bakınız
- Instrucções para montagem do braço fig 45 montagem a introduzir o semi tubo 1 na manga 2 assegurando se de que a marcação a esteja sobre o robordo b se a introdução fôr difícil fazer girar apenas a cabeça de nylon da roçadora b apertar a fundo sem forçar muito a manga 2 no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio desmontagem c desapertar a manga 2 até ao fim d soltar o semi tubo 1 da manga 2
- Подготовка к работе
- Русский
- Česky polski
- Úvodní kroky
- Czynnoâci wstępne
- Português türkçe ελληνικά
- Manutenção bakim συντηρηση
- Fsc 75 pr rcj 7y
- Русский
- Обслуживание údržba
- Česky polski
- Konserwacja
- Yapılmalıdır tırpanın etkin çalışmasını sağlamak için tüm yedek parçalarin orjinal yedek parçalarla değiştirilmesi gerektiğini unutmayın
- Português türkçe ελληνικά
- Mi si nali kafa motoru zorlamamak için yalnız orjinal olarak verilen kalınlıkta naylon kullanın şekil 67 şekil 66 kafadan daha fazla ip çıkarabilmek için çalışma anında yere hafifçe vurun not misinalı kafayı beton ya da taş gibi sert yüzeylere vurmayın tehlikeli olabilir
- Di kkat kesme diskinin nakliye veya yeniden kurulması esnasında disk plak m p n 4196086 koruyucusunu şekil 65 de gösterildiği gibi takınız
- Di kkat bakım işlemleri yetkili bakım servisince
- Daha önce belirtilen bakım kurallarına uyun motorlu tırpanı iyice temizleyerek metal aksamı yağlayın bıçağı çıkararak paslanmasını önlemek amacıyla temizleyin ve yağlayın bıçak tespit flanşlarını çıkarın temizleyin kurulayın bevel dişlisinin kutusunu şekil 63a yağlayın yakıt deposunu boşaltarak kapağını tekrar kapatın bujiyi çıkarın silindire az miktarda yağ koyun şekil 63b starter ipini çekerek krank milini döndürün ve yağın dağılmasını sağlayın şekil 64 bujiyi tekrar yerine takın motorlu tırpanı kuru ve serin bir yerde tercihen yerden yukarıda muhafaza edin
- Armazenagem motorun muhafazasi αποθηκευση
- Upozornění všechny údržbové práce které nejsou uvedené v této příručce smí provádět pouze autorizovaná dílna chcete li aby vám křovinořez pravidelně a dlouho sloužil dbejte na to abyste k případné výměně součástí používali výhradně originální náhradní díly
- Upozornění v případě přepravy nebo skladování křovinořezu namontujte kryt řezného kotouče m kód 4196086 podle obr 65
- Skladování
- Před dlouhodobým skladováním proveìte kompletně údržbu přistroje celý přistroj vyčistěte a kovové části nakonzervujte olejem demontujte řezný kotouč a nakonzervujte ho olejem demontujte unašeče vyčistěte a namažte hřídel převodovky obr 63a vyprázdněte palivovou nádrž a znovu nasaìte víčko vyjměte zapalovací svíčku a do válce vlijte malé množství oleje obr 63b několikrát zvol zatáhněte za šňůru startéru obr 64 aby se olej dostal do všech míst válce a znovu namontujte zapalovací svíčku stroj skladujte na suchém místě nikdy ne blízko zdrojů tepla
- Przechowywanie
- Používejte stále stejný průměr původní struny aby nedocházelo k přetížení motoru obr 67 obr 66 k prodloužení nylonové struny klepněte při práci hlavicí o zem poznámka hlavicí nesmíte klepnout o beton nebo dlažbu je to nebezpečné
- D 25 s 25
- Хранение
- Русский
- Česky polski
- Русский
- Головка с нейлоновой леской
- Česky
- Português türkçe ελληνικά
- Polski
- Naylon i pli i n de i şti ri lmesi 25 tr 1 tokmağı sökün şek 8b say 7 ve bobini çıkarın 25 tr ucu tamamıyla sökmek için ara birimi çıkarın 2 bir tarafı diğerinden yaklaşık 10 cm daha uzun kalacak şekilde ipliği ikiye katlayın i pliği bobinin üzerindeki deliğinden b şek 0 geçirin ok yönünde sarın 3 i pliğin sarılması tamamlandıktan sonra şek 1b de gösterildiği gibi özel kertiklere takarak sıkıştırın zembereği monte edin i pliği deliklerin içinden geçirin şek 2 dışa doğru çekin ve serbest bırakın kapak ile ucu sıkıştırın
- Mi si nanin montaji 25 d 25 s 25 1 yan kulakçığa basarak dış kapağı açınız şekil 68a sayfa 67 2 misinanın bir ucunu 14 cm uzun olarak ikiye katlayınız katlanma noktasından göbekteki yarığa takınız b şekil 69 sayfa 67 misinayı ok yönünde birbirlerinin üzerine gelmeyecek şekilde sarınız 3 sarımın sonunda şekil 71 a deki gibi misina uçlarını yassı deliğe takınız göbeği yayın üstüne oturtup misinanın iki ucunu ana gövde üzerindeki deliklerden geçirip dış kapağı kapatınız şekil 73
- Hlava s nylonovými strunami
- Głowica żyłkowa
- Cabeça de fio de nylon mi si nali kafa κεφαλη με ναϊλον καλωδιο
- A 71b 70 72 73
- Технические данные
- Dados tecnicos
- Ano да tak
- Τεχνικα στοιχεια
- Česky polski
- Tekni k özelli kleri
- Technické údaje
- Dane techniczne
- Türkçe ελληνικα
- Serial no δiaδoxikoσ apiθmoσ
- Ser no
- Português
- Garanti serti fi kasi
- Certificado de garantia
- Русский
- Česky polski
- Гарантийный сертификат
- Záruka a servis
- Karta gwarancyjna
- Серия
Похожие устройства
-
Oleo-Mac BC 24 TИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac SPARTA 25 LuxeИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac SPARTA 38Инструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac SPARTA 25 S DISKИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac BCF 430Инструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac SPARTA 42 BPИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac BCF 420Инструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac BC 420 TИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac 753 TИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac 755 MASTERИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac BC 430 TLИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac BC 430 TИнструкция по эксплуатации
Узнайте основные правила безопасности при использовании кустореза. Соблюдайте меры предосторожности для безопасной и эффективной работы с инструментом.