Oleo-Mac BCF 430 Инструкция по эксплуатации онлайн
Превью страниц
Страница 1 /
72
Содержание
415- Motorlu tirpan kullanim kilavuzu
- Инструкция по эксплуатаци инструкция по эксплуатаци
- Návod k použití
- Manual de instruções
- Instrukcja obsługi i konserwacji
- Eγχeipiδio xphσhσ kai σynthphσhσ
- Bcf 430
- Atenção
- Внимание
- Προσοχη
- Risco de prejuízo auditivo
- Nebezpečí poškození sluchu
- I şi tme kaybi ri ski
- Di kkat
- Περιεχομενα
- Spis treści
- Indice
- I çi ndeki ler
- Coдержание
- Ερμηνεια συμβολων και κανονεσ ασφαλειασ
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění
- Semboller ve i kaz i şaretleri
- Expliçãcao de simbolos e advertencias de segurança
- Kanoneσ aσφaλeiaσ
- Ελληνικά
- Português
- Normas de segurança
- Ελληνικά türkçe
- Kanoneσ aσφaλeiaσ
- Güvenli k önlemleri
- Русский
- Меры предосторожности
- Česky
- Português türkçe ελληνικά
- Bezpečnostní předpisy
- Русский
- Меры предосторожности
- Česky polski polski
- Zasady bezpieczeństwa
- Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado a utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências o seu revendedor pode aconselhá lo na escolha do vestuário adequado
- Utilize óculos ou uma viseira de protecção fig 4 5
- Utilize protecções contra o rumor auriculares fig 6 ou tampões a utilização de tais meios requer mais atenção e cautela do operador pois diminui se a percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes
- Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler şekil 7 kullanınız
- Takviyeli kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan güvenlik ayakkabıları giyiniz şekil 3
- Oleo mac güvenlik için geniş bir ürün yelpazesi sunmaktadır
- Oleo mac ferece uma gama completa de equipamentos de segurança
- O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o operador utilize sempre um vestuário de protecção aderente o casaco fig 1 e as calças com peitilho fig 2 de protecção oleo mac são ideais não utilize roupas cachecóis gravatas ou colares que possam ficar presos nas moitas prenda os cabelos e os proteja com um lenço boné capacete etc
- Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz
- Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız şekil 4 5
- Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi engellememelidir uygun koruyucu kıyafet giyiniz ceket şekil 1 önlük şekil 2 koruyucu
- Dizlik aksesuarları idealdir hareketli aksamlara takılabilecek nitelikte elbiseler eşarplar boyun bağları veya kolyeler kullanmayınız saçlarınızı toplayınız ve korumaya alınız örneğin bir eşarp başlık bir kask v s ile
- Calce sapatos ou botas de segurança com sola de borracha e biqueira de aço fig 3
- Calce luvas fig 7 que permitam absorver o máximo possível as vibrações
- Português türkçe ελληνικά
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş
- Русский
- Česky polski
- Uwaga benzyna jest paliwem skrajnie łatwopalnym korzystając z benzyny lub mieszanki paliw należy się z nimi obchodzić z jak największą ostrożnością nie palić ani nie używać ognia lub płomieni w pobliżu paliwa lub urządzenia rys 22
- Spouštění включение uruchamianie
- Pro snížení rizika požáru nebo popálenin zacházejte s palivem opatrně je vysoce hořlavé palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě schválené pro daný typ paliva obr 23 palivo míchejte venku kde nehrozí výskyt jisker nebo ohně před doléváním paliva stroj položte na zem vypněte motor a počkejte až vychladne pomalu povolte palivovou zátku aby mohl uniknout přetlak a aby se vyloučilo vylití paliva po dolití palivovou zátku řádně dotáhněte vibrace mohou způsobit povolení zátky a únik paliva případně rozlité palivo pečlivě utřete před spuštěním motoru odejděte alespoň 3 metry od místa kde jste dolévali palivo obr 24 nikdy se nesnažte spálit palivo rozlité za jakýchkoli okolností během manipulace s palivem a během činnosti stroje nekuřte palivo skladujte na chladném suchém a dobře větraném místě palivo neskladujte v místech se suchým listím slámou papírem atd motorovou jednotku a palivo skladujte v místech kde výpary paliva nepřijdou do styku s jiskrami otevřeným plamenem ohřívači vody kotly
- Pozor benzín je velice hořlavé palivo manipulaci s benzínem nebo se směsí paliva věnujte maximální pozornost zákaz kouření a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti paliva nebo stroje obr 22
- Paliwo
- Palivo
- Celem zmniejszenia ryzyka pożaru i oparzeń należy obchodzić się z paliwem bardzo ostrożnie jest wysoce łatwopalne potrząsnąć i umieścić paliwo w pojemniku odpowiednim do przechowywania paliwa rys 23 mieszać paliwo na otwartym powietrzu w miejscu wolnym od obecności iskier i płomieni złożyć na ziemi zatrzymać silnik i odczekać aż ostygnie przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa powoli odkręcać korek wlewu paliwa aby zwolnić ciśnienie i uniknąć wylania się paliwa dobrze dokręcić korek wlewu paliwa po jego uzupełnieniu drgania mogą spowodować poluzowanie się korka i wyciek paliwa wytrzeć paliwo które wyciekło ze zbiornika odsunąć maszynę na odległość 3 metrów od miejsca uzupełnienia paliwa przed uruchomieniem silnika rys 24 pod żadnym pozorem nie próbować nigdy spalić wyciekniętego paliwa nie palić podczas obchodzenia się z paliwem lub podczas pracy z urządzeniem przechowywać benzynę w suchym chłodnym i dobrze wentylowanym miejscu nie przechowywać benzyny w miejscach w których znajdują się
- Português türkçe ελληνικά
- Para dar partida çaliştirmaya geçi ş εκκινηση
- P n 4175158
- Ostrożnie nie stosować nigdy benzyny zawierającej więcej niż 10 alkoholu dozwolone jest stosowanie gazoholu o zawartości alkoholu nieprzekraczającej 10 lub paliwa e10
- Ostrożnie nie korzystać z oleju do pojazdów samochodowych lub olejów do dwusuwowych silników zaburtowych
- Ostrożnie dostosować ilość kupowanej benzyny do jej rzeczywistego zużycia nie kupować więcej paliwa niż jest się w stanie wykorzystać w ciągu jednego lub dwóch miesięcy przechowywać benzynę w hermetycznie zamkniętym pojemniku w suchym i chłodnym miejscu
- Dolévání paliva obr 31 kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte obr 30
- Русский
- Česky polski
- Uzupełnianie paliwa rys 31 potrząsnąć zbiornikiem z mieszanką przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa rys 30
- Uwaga olej do silników dwusuwowych zawiera stabilizator do paliwa jego okres przechowywania wynosi 30 dni nie należy przygotowywać większej ilości mieszanki niż można zużyć w ciągu 30 dni zaleca się stosowanie oleju do silników dwusuwowych zawierającego stabilizator do paliwa emak additix 2000 kod art 001000972 rys 29
- Upozornění nikdy nepoužívejte paliva s procentem alkoholu vyšším než 10 přípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu do 10 nebo palivo e10
- Upozornění nepoužívejte olej pro auta ani olej pro dvoutaktní motory pro čluny
- Upozornění kupujte pouze potřebné množství paliva podle vlastní spotřeby nekupujte více než se spotřebuje za jeden nebo dva měsíce benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené nádobě na chladném a suchém místě
- Spouštění включение uruchamianie
- Poznámka olej pro dvoutaktní motory obsahuje stabilizátor paliva a zůstává stabilní po dobu 30 dnů nepřipravujte více směsi benzínu než se spotřebuje během 30 dnů doporučujeme olej pro dvoutaktní motory obsahující stabilizátor paliva emak additix 2000 obj č 001000972 obr 29
- Paliwo niniejsze urządzenie jest napędzane silnikiem dwusuwowym i wymaga wstępnego sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do silników dwusuwowych zmieszać benzynę bezołowiową i olej do silników dwusuwowych w czystym pojemniku odpowiednim do przechowywania benzyny rys 25 zalecane paliwo ten silnik jest przystosowany do pracy na benzynie bezołowiowej przeznaczonej do użytku w pojazdach samochodowych o liczbie oktanowej 89 r m 2 lub wyższej rys 26 zmieszać olej do silników dwusuwowych z benzyną zgodnie z instrukcjami podanymi na opakowaniu zalecamy korzystanie z oleju do silników dwusuwowych oleo mac 2 1 50 opracowanego specjalnie dla silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem oleo mac prawidłowe proporcje oleju benzyny podane w prospekcie rys 27 są odpowiednie jeśli korzysta się z oleju do silników oleo mac prosint 2 i eurosint 2 rys 28 lub równorzędnego oleju silnikowego wysokiej jakości zgodnego z normą jaso fd lub iso l egd jeżeli specyfikacja oleju nie jest równorzędna lub jest nie
- Palivo tento přístroj má pohon z dvoutaktního motoru a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené pro benzín obr 25 doporučené palivo tento motor je schválen pro činnost s bezolovnatým automobilovým benzínem s oktanovým číslem 89 r m 2 nebo vyšším obr 26 olej pro dvoutaktní motory smíchejte s benzínem podle pokynů na obalu doporučujeme používat olej pro dvoutaktní motory oleo mac v množství 2 1 50 který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory oleo mac chlazené vzduchem správný míchací poměr olej palivo uvedený v prospektu obr 27 je vhodný jak pro používání motorového oleje oleo mac prosint 2 a eurosint 2 obr 28 tak pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti specifikace jaso fd nebo iso l egd když specifikace oleje nejsou ekvivalentní nebo nejsou známé použijte míchací poměr olej palivo 4 1 25
- Před nastartováním motoru se ujistěte že páčka plynu se volně pohybuje
- Przed uruchomieniem silnika sprawdziç czy tarcza tnàca może się swobodnie obracaç oraz czy nie ma styczności z ciałami obcymi
- Przed uruchomieniem silnika sprawdziç czy dêwignia gazu działa prawidłowo
- Ostrzeżenie urządzenie należy trzymać mocno obiema rękami rys 32 trzon należy trzymać zawsze z prawej strony ciała nie wolno chwytać urządzenia skrzyżowanymi rękami instrukcje te dotyczą również osób leworęcznych podczas cięcia należy utrzymywać prawidłową postawę
- Gdy silnik pracuje z minimalną prędkością narzędzie tnące nie powinno się obracać w przeciwnym razie skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu przeprowadzenia kontroli i rozwiązać problem
- Wystawienie na działanie drgań może spowodować szkody zdrowotne u osób cierpiących na zaburzenia krążenia lub dolegliwości ze strony układu nerwowego zasięgnąć porady lekarskiej w przypadku wystąpienia objawów takich jak odrętwienie utrata czucia zmniejszenie normalnej siły czy zmiany kolorytu skóry te objawy z reguły występują w obrębie palców dłoni lub nadgarstków
- Vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví osob které trpí problémy oběhového systému nebo nervovými problémy pokud se projeví fyzické symptomy jako znecitlivění snížení citlivosti snížení normální síly nebo změny zabarvení pokožky obraťte se na lékaře tyto symptomy se obvykle projeví na prstech rukou nebo zápěstí
- Upozornění křovinořez držte pevně oběma rukama obr 32 vždy stůjte tak abyste měli tělo nalevo od trubky hřídele nikdy nedržte rukojeť zkříženýma rukama tyto pokyny platí i pro leváky zaujměte správný pracovní postoj
- Při minimálních otáčkách motoru se řezací zařízení nesmí otáčet v opačném případě kontaktujte autorizovaného servisního střediska aby provedla kontrolu a odstranění problému
- Před nastartováním motoru se ujistěte že řezný kotouč se volně pohybuje a nedotýká se žádného cizího předmětu
- Yakıt taşırmış motor on off açma kapama sivicini stop durdurma durumuna getiriniz bujiye ulaşmak için vidayı c şek 36 sökünüz ve kap
- Português türkçe ελληνικά
- Para dar partida çaliştirmaya geçi ş εκκινηση
- Kirlenmesini önlemek için yakıt kapağının etrafını temizleyiniz 2 yakıt kapağını yavaşça gevşetiniz 3 yakıt karışımını dikkatli bir şekilde tanka doldurunuz etrafa dökülmesini önleyiniz 4 yakıt kapağını yerine yerleştirmeden önce contayı temizleyiniz ve kontrol ediniz 5 yakıt kapağını derhal yerine yerleştirerek elinizle sıkılayınız dökülen yakıtı temizleyiniz
- I d açınız buji botuna uygun bir alet geçiriniz 1 şekil 36 buji botunu kaldırınız bujiyi açınız ve kurutunuz gazı tam açınız yanma odasını temizlemek için çalıştırma ipini bir kaç kez çekiniz bujiyi tekrar yerleştiriniz ve buji botunu yavaşça bastırarak takınız diğer parçaları tekrar monte ediniz on off sivicini çalıştırma pozisyonuna getiriniz takoz kolunu open pozisyonuna getiriniz motor soğuk olsa bile
- Di kkat yakıt kaçağı olup olmadığını kontrol ediniz varsa kullanmadan önce temizleyiniz gerektiği takdirde teknik servise veya satıcınıza danışınız
- Di kkat yakıt karıştırma ile ilgili talimatlara uyunuz yakıt doldurmadan önce motoru daima kapatınız motoru çalışır veya sıcak haldeki arabaya asla yakıt koymayınız yakıt doldurma işleminden sonra motoru çalıştırmadan önce bulunduğunuz konumdan en az 3 m uzaklaşınız şekil 35 si gara i çmeyi ni z
- Pozor zkontrolujte jestli nedochází k úniku paliva případné netěsnosti opravte před používáním stroje pokud je to nutné spojte se servisním střediskem prodejce
- Pozor dodržujte bezpečnostní předpisy pro manipulaci s palivem před dolitím benzínu vždy nejdříve vypněte motor nelijte nikdy palivo do stroje s motorem v činnosti nebo zahřátým motorem před nastartováním motoru odejděte alespoň 3 m od místa kde se dolévalo palivo obr 35 nekuřte
- Povrch kolem palivové zátky očistěte aby nedošlo k znečištění 2 palivovou zátku pomalu povolte 3 směs paliva pozorně nalijte do nádrže dejte pozor abyste ji nerozlili 4 před vložením a zašroubováním zátky zkontrolujte a očistěte těsnění zátky 5 palivovou zátku ihned vložte do nalévacího hrdla a dotáhněte rukou případné rozlité palivo odstraňte
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop pro přístup k zapalovací svíčce odšroubujte šroub c obr 36 a otevřete víko d vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 1 obr 36 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno open i když je motor studený nyní nastartujte motor
- Русский
- Česky polski
- Wyczyścić powierzchnię dookoła korka wlewu paliwa aby uniknąć przedostawania się zanieczyszczeń 2 powoli odkręcić korek wlewu paliwa 3 ostrożnie wlać mieszankę paliwa do zbiornika unikać rozlewania paliwa 4 przed ponownym założeniem korka wlewu paliwa wyczyścić i sprawdzić stan uszczelki 5 natychmiast ponownie założyć korek wlewu paliwa dokręcając go ręcznie usunąć ewentualne rozlane paliwo
- Uwaga upewnić się że nie ma wycieków paliwa a jeśli do nich doszło usunąć je przed rozpoczęciem użytkowania jeśli pojawi się taka potrzeba należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem urządzeń
- Uwaga przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia się z paliwem wyłączyć silnik przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa nigdy nie dolewać paliwa do urządzenia z uruchomionym bądź gorącym silnikiem odsunąć się na odległość przynajmniej 3 m od miejsca w którym przeprowadzono uzupełnianie paliwa przed uruchomieniem silnika rys 35 nie palić tytoniu
- Spouštění включение uruchamianie
- Silnik jest zalany ustawić przełącznik wł wył w pozycji zatrzymania stop aby uzyskać dostęp do świecy należy odkręcić śrubę c rys 36 i otworzyć pokrywę d zaczepić odpowiednie narzędzie o fajkę świecy zapłonowej 1 rys 36 podważyć i wyjąć fajkę ze świecą zapłonową odkręcić i osuszyć świecę zapłonową szeroko otworzyć przepustnicę kilka razy pociągnąć linkę rozrusznika w celu opróżnienia komory spalania ponownie zamocować świecę zapłonową i podłączyć fajkę naciskając ją mocno w dół zamontować pozostałe elementy ustawić przełącznik wł wył w pozycji uruchamiania ustawić dźwignię ssania w pozycji otwarcia open nawet jeśli silnik jest zimny uruchomić silnik
- Português türkçe ελληνικά
- Para dar partida εκκινηση
- Motorun çaliştirilmasi
- Při spouštění ohřátého motoru musí být spínač f v poloze jako na obr 44
- Pozor poloviční plyn použijte pouze při spouštění motoru za studena
- Poznámka je normální když nový motor během a po prvním používání kouří
- Русский
- P localizacao de comando start gr τοποθεσία τσοκ tr yer jigle cz startovaci pozice sytiče rus uk рычaг место pl dźwignia ssania lokalizacja
- Запуск двигателя
- Česky polski
- Docieranie silnika silnik osiąga swoją moc maksymalną po 5 8 godzinach pracy podczas okresu docierania silnika nie wolno operować silnikiem na maksymalnych obrotach bez pracy aby uniknąć nadmiernych obciążeń
- Záběh motoru motor dosáhne svého maximálního výkonu po 5 8 hodinách práce v době záběhu nenechávejte motor běžet bez zátěže ve vysokých otáčkách aby nedocházelo k nadměrnému zatížení motoru
- Aby uruchomić ciepły silnik należy ustawić wyłącznik f tak jak to pokazano na rys 44
- Uwaga półautomatycznego urządzenia do rozruchu należy używać jedynie przy uruchamianiu zimnego silnika
- Uwaga podczas docierania nie wolno zmieniać paliwa aby osiągnąć lepsze wyniki pracy ponieważ można uszkodzić silnik
- Uwaga jest zjawiskiem normalnym że nowy silnik wytwarza dym podczas i po pierwszym użyciu
- Uwaga gdy silnik jest rozgrzany nie wyciągać dźwigni ssania
- Uruchomienie silnika üadować gaźnik naciskając na baäkę a rys 39 pociągnąć dźwignię gazu b i zablokować ją w połowie ustawiając wyłącznik a fig 0 w pozyc zwolnić dźwignię b ustawić dźwignię rozrusznika d rys 41 w pozycji close oprzeć kosę na stabilnej powierzchni sprawdzić czy tarcza może się swobodnie obracać trzymając stabilnie kosę powoli pociągnąć linkę rozruchową aż do oporu rys 42 energicznie pociągnąć kilka razy i przy pierwszych obrotach silnika ponownie ustawić dźwignię rozrusznika d rys 3 w pozycji open powtórzyć czynnoĺć jeĺli silnik nie zaskoczył przy włączonym silniku nacisnąć gaz b rys 40 aby odblokować kosę i ustawić silnik na bieg jałowy
- Uruchomienie
- Upozornění v době záběhu neměňte karburaci s cílem zvýšit výkon motor by se mohl poškodit
- Upozornění je li motor již teplý sytič ke spuštění nepoužívejte
- Startování
- Spuštění motoru nasajte do karburátoru palivo několikrát stiskněte klobouček pumpičky a obr 39 dokud se palivo neobjeví v kloboučku pumpičky popř v přepadové hadičce páčku plynu b nastavte do polohy půlplyn obr 40 položte ruku na rukojeť tím zamáčknete pojistku stiskněte páčku plynu až na doraz spínač zapalování a přesuňte palcem do polohy podržte jej a uvolněte páčku plynu páčku sytiče d obr 41 dejte do polohy close křovinořez položte na pevnou podložku a zkontrolujte zda je kotouč volný pevně přidržte křovinořez za kryt motoru a pomalu zatáhněte za šňůru startéru až narazíte na odpor obr 42 potom několikrát prudce zatáhněte do prvního naskočení motoru jakmile má motor snahu naskočit vraťte páčku sytiče d obr 43 do polohy open a opakujte startování dokud motor nenaskočí jakmile motor běží uvolněte páčku plynu z polohy půlplyn tak že ji stisknete a pustíte motor nechte běžet na volnoběh asi 20 vteřin aby se motor prohřál pokud je motor již zahřátý nepoužívejte pro startování sytič
- Gaz kolunu rölantiye b şekil 47 getirerek motorun soğumasını bekleyin kontak düğmesini a stop pozisyonuna getirerek motoru durdurun
- Coloque a alavanca de acelerador na posição de ralenti b fig 47 e espere alguns segundos até que o motor arrefeça pare o motor ponha o interruptor de massa a na posição stop
- Φέρτε το λεβιέ επιτάχυνσης στο ρελαντί β εικ 7 και περιμένετε ορισμένα δευτερόλεπτα για να επιτραπεί η ψύξη του κινητήρα σβήστε τον κινητήρα φέρνοντας το γενικό διακόπτη α στη θέση stop
- Остановка двигателя
- Česky polski
- Zatrzymanie silnika
- Zastavení motoru
- Zakázané pouîití
- Uwaga zawsze przestrzegaç przepisów bhp kosa spalinowa powinna byç używana wyłàcznie do ścinania trawy i niewielkich krzewów zabrania się cięcia innych materiałów nie używaç kosy spalinowej jako dêwigni do podnoszenia przesuwania lub zmiatania przedmiotów nie wolno mocowaç jej do stałych podpór zabrania się podłàczania do urzàdzenia innych narzàdzi lub osprzętu niż wymienione w niniejszej instrukcji obsługi
- Ustawić dźwignię gazu w pozycji minimalnej b rys 47 i odczekać kilka sekund aż silnik osiągnie obroty jałowe wyłączyć silnik ustawiając wyłącznik a w pozycji stop
- Upozornění vždy dodržujte bezpečnostní předpisy křovinořez je určen pouze k sečení trávy a řezání malých keříků řezání jiných materiálů je zakázáno křovinořez nepoužívejte jako páku ke zvedání posunování nebo dělení předmětů neupínejte jej do pevných stojanů je zakázáno připojovat k pohonu křovinořezu nástroje nebo nástavce které nejsou povoleny výrobcem
- Upozornění snažte se zabránit odskočení nástroje které může mít za následek vážné poranění odskočení neboli zpětný ráz je boční nebo náhlý pohyb křovinořezu dopředu ke kterému může dojít když se nůž dostane do styku s nějakým předmětem jako kmenem nebo kamenem nebo když se řezané dřevo sevře a v řezu zablokuje pilový nůž náraz na cizí předmět může mít za následek i ztrátu kontroly nad křovinořezem
- Upozornění při použití pevného nože nesekejte blízko plotů zdí budov kmenů stromů kamenů nebo jiných podobných objektů které by mohly způsobit odskočení křovinořezu nebo by mohly poškodit nůž k těmto pracím doporučujeme použít nylonovou vyžínací strunovou hlavu v těchto situacích si musíte být stále vědomi možnosti odskočení křovinořezu
- Páčku plynu uvolněte do polohy volnoběhu b obr 47 a počkejte několik vteřin až se motor ochladí vypněte motor přepnutím spínače zapalování a do polohy stop
- Použitĺ użytkowanie правила пользования
- Ostrzeżenie podczas używania sztywnych ostrzy należy unikać cięcia blisko ogrodzeń ścian budynków pni drzew kamieni lub innych przedmiotów które mogłyby spowodować odrzucenie kosy spalinowej lub uszkodzenie ostrza do takich prac zaleca się stosowanie głowic z żyłkami nylonowymi dodatkowo w takich sytuacjach należy uważać na obiekty odbijane rykoszetem
- Ostrzeżenie należy unikać nagłych szarpnięć urządzenia ponieważ mogą one być przyczyną poważnych obrażeń ciała szarpnięcie urządzenia w bok lub do przodu następuje gdy ostrze wejdzie w kontakt z jakimś obiektem takim jak kłoda czy kamień lub gdy kawałek drewna się zablokuje i przedziurawi ostrze podczas cięcia kontakt kosy paliwowej z nieodpowiednim obiektem może również spowodować utratę kontroli nad urządzeniem
- Niedozwolone użycie
- Отпустите рычаг акселератора в рис 47 и подождите несколько минут пока двигатель не перейдет в режим холостого хода выключите двигатель переведя выключатель а в положение stop
- Русский
- Środki bezpieczeństwa dotyczące obszaru pracy
- Česky polski
- Zásady bezpečnosti na pracovním místě
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez nad úrovní země nebo s řezným nástrojem kolmo k zemi křovinořez nikdy nepoužívejte jako sekačku na trávu ani jako plotové nůžky
- Upozornění jestliže se dobře utažený nůž uvolní okamžitě přestaňte pracovat pojistná matice může být opotřebovaná nebo poškozená a je nutné provést výměnu nikdy nepoužívejte k připevnění nože nehomologizované díly pokud se nůž opět uvolní obraťte se na prodejce nikdy nepoužívejte křovinořez s uvolněným nožem
- Připrácivždystůjteoběmanohamanapevnézemi abyste neztratili rovnováhu přesvědčtese zdasemůžetebezpečněpohybovatastát zkontrolujte pracovní plochu zda na ní nejsou možné překážky kořeny kameny větve příkopy apod pro případ že byste museli náhle přejít z místa na místo neřežtevýšenežvúrovnihrudníku přiřezánívevětší výšce je obtížné čelit zpětnému rázu křovinořezu nepracujtevblízkostielektrickýchdrátů takovoupráci přenechte odborníkům při řezání musí být dost světla a dostatečná viditelnost abyste viděli jasně a zřetelně jevelminebezpečnéstátpřiřezánínažebříku kdyžsenůžzasekneocizípředmět zastavtekřovinořez zkontrolujte kotouč a křovinořez opravte případné poškozené části nanožinesmíbýtnečistotynebopísek imalémnožství nečistot nůž rychle otupí a zvýší možnost zpětného rázu předpoloženímkřovinořezuvypnětemotor ponasazeníchráničesluchubuďtezvlášťopatrní protože toto vybavení může snížit vaši schopnost zaslechnout zvuky signalizující nebezpečí volání signály varování apod velmi opatrně pracuj
- Použitĺ użytkowanie правила пользования
- Podczascięcianależyzawszepewniestaćobiemastopamina podłożu aby zapobiec utracie równowagi należy się upewnić że zapewniona jest swoboda ruchu i bezpieczna pozycja należy sprawdzić obecność wszelkich przeszkód korzeni kamieni gałęzi rowów itp wokół obszaru pracy na wypadek konieczności nagłego przemieszczenia się nienależyciąćpowyżejwysokościklatkipiersiowej ponieważ kontrola szarpnięć lub odrzutów kosy spalinowej trzymanej wysoko jest znacznie trudniejsza nie należy pracować w pobliżu przewodów elektrycznych taką pracę należy pozostawić specjalistom należywykonywaćcięcietylko jeśliwidocznośćioświetlenie umożliwiają wyraźne widzenie nie wolno ciąć stojąc na drabinie jest to bardzo niebezpieczne jeśli ostrze uderzy w jakiś przedmiot należy wyłączyć kosę spalinową sprawdzić tarczę i kosę spalinową naprawić ewentualne uszkodzone części chronić ostrze przed kontaktem z zanieczyszczeniami i piaskiem nawet niewielka ilość zanieczyszczeń może szybko stępić ostrze i zwiększyć ryzyko wystąpienia
- Ostrzeżenie nigdy nie należy używać kosy spalinowej ponad poziomem gruntu lub trzymając przystawkę tnącą prostopadle do gruntu nigdy nie należy używać kosy spalinowej jako kosiarki lub nożyc do przycinania żywopłotów
- Ostrzeżenie jeśli ostrze się poluzuje pomimo prawidłowego zamocowania należy natychmiast przerwać pracę nakrętka zabezpieczająca może być zużyta lub uszkodzona i powinna zostać wymieniona nigdy nie należy mocować ostrza przy użyciu niezatwierdzonych elementów jeśli ostrze będzie się nadal luzowało należy się skontaktować z dealerem nie wolno używać kosy spalinowej z poluzowanym ostrzem
- Ostrzeżenie nigdy nie należy stosować sztywnych ostrzy podczas cięcia w miejscach kamienistych wyrzucane przedmioty lub uszkodzone ostrza mogą doprowadzić do poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała operatora lub osób znajdujących się w pobliżu należy uważać na wyrzucane przedmioty należy zawsze nosić zabezpieczenia oczu zatwierdzone do tego typu pracy nigdy nie wolno wychylać się nad osłoną przystawki tnącej może nastąpić wyrzucenie w górę kamieni śmieci itp których trafienie w oko może spowodować ślepotę lub poważne obrażenia osoby nieupoważnione muszą znajdować się w bezpiecznej odległości dzieci przechodnie pomocnicy i zwierzęta muszą znajdować się w bezpiecznej odległości co najmniej 15 m jeśli ktoś zbliża się do miejsca pracy należy natychmiast wyłączyć urządzenie nigdy nie należy obracać się z włączonym urządzeniem bez uprzedniego upewnienia się że nikogo nie ma w pobliżu
- Ostrzeżenie nie używać urządzenia jeśli w razie wypadku nie będzie możliwe wezwanie pomocy
- Nie należy używać urządzenia w złych warunkach atmosferycznych takich jak gęsta mgła mocny deszcz silny wiatr intensywny chłód itp praca przy złej pogodzie jest wyczerpująca i często pociąga za sobą dodatkowe zagrożenia takie jak oblodzone podłoże nieprzewidywalny kierunek przewracania się drzew itp 3 należy się upewnić że zapewniona jest swoboda ruchu i bezpieczna pozycja należy sprawdzić obecność wszelkich
- Nepoužívejte křovinořez v nepříznivém počasí jako je hustá mlha silný déšť silný vítr velká zima apod práce v nepříznivém počasí je únavná a mohou při ní vzniknout další nebezpečné situace např ledová půda nepředvídatelný směr pádu apod 3 přesvědčte se zda se můžete bezpečně pohybovat a stát
- Русский
- Česky polski
- Základní bezpečnostní zásady 1 rozhlédněte se kolem sebe zajistěte abyváspřiprácinerušililidé zvířataanirůzné předměty zajistěte abyselidé zvířataapod nedostalidokontaktu s řezným nástrojem ani nemohli uvolnit předměty které jím mohou být odmrštěny
- Upozornění v této části jsou uvedeny bezpečnostní zásady při práci s křovinořezem pokud se dostanete do situace ve které si nebudete jisti jak postupovat obraťte se na odborníka obraťte se na svého prodejce nebo servis pokud daná práce přesahuje vaše možnosti nezačínejte s ní je nutné pochopit rozdíl mezi vysekáváním dřevin sekáním trávy a zastřihováním trávy
- Upozornění nikdy nepoužívejte pevné nože při sekání v kamenitém terénu odmrštěné předměty mohou způsobit těžké nebo i smrtelné poranění uživatele nebo přihlížejících mějte se na pozoru před odmrštěnými předměty při práci si vždy chraňte zrak nikdy se nenaklánějte přes ochranný štít nástroje kameny nebo zbytky rostlin by se mohly odrazit a vlétnout vám do očí a oslepit vás nebo vám způsobit vážné zranění nedovolte neoprávněným osobám aby se přibližovaly na kratší než bezpečnou vzdálenost děti zvířata přihlížející a pomáhající osoby musí být mimo bezpečnostní zónu 15 m jestliže se někdo přiblíží okamžitě křovinořez vypněte nikdy nepohybujte křovinořezem kolem sebe aniž jste předtím zkontrolovali zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez bez možnosti přivolat v případě potřeby pomoc
- Techniki pracy ogólne instrukcje dotyczące obsługi
- Pracovní metody obecné pokyny k práci
- Použitĺ użytkowanie правила пользования
- Podstawowe zasady bezpieczeńśtwa 1 należy się rozejrzeć wokół abysięupewnić żeżadneosoby zwierzętalubprzedmiotynie będą ograniczały kontroli nad urządzeniemm aby się upewnić że żadne osoby zwierzęta lub przedmioty nie wejdą w kontakt z przystawką tnącą lub obiektami wyrzucanymi przez przystawkę tnącą
- Ostrzeżenie w tej części opisano podstawowe środki bezpieczeństwa podczas pracy wycinarką lub przycinarką w przypadku braku pewności co do właściwego postępowania w określonej sytuacji należy zasięgnąć rady specjalisty należy się skontaktować z dealerem lub serwisem należy unikać prac przy użyciu urządzenia do których wykonywania nie jest się przygotowanym ważne jest rozumienie różnic między wycinaniem drzewek wycinaniem zarośli i przycinaniem trawy
- Przeszkód korzeni kamieni gałęzi rowów itp wokół obszaru pracy na wypadek konieczności nagłego przemieszczenia się należy zachować dużą ostrożność podczas pracy na pochyłym terenie 4 przed przejściem w inne miejsce należy wyłączyć silnik 5 nigdy nie wolno odkładać urządzenia na podłoże przy uruchomionym silniku zawszenależyużywaćodpowiedniegosprzętu należysięupewnić żesprzętjestprawidłowowyregulowany należydokładniezaplanowaćpracę rozpoczynająccięcieostrzemnależyzawszestosowaćpełne otwarcie przepustnicy należyzawszeużywaćostrychostrzy
- Použitĺ użytkowanie правила пользования
- Ostrzeżenie zdarza się że gałęzie lub trawa utykają pomiędzy osłoną a przystawką tnącą przed przystąpieniem do oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik
- Ostrzeżenie ani operatorowi ani żadnej innej osobie nie wolno próbować usuwać ściętego materiału gdy silnik jest uruchomiony lub gdy narzędzie tnące się obraca ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami ciała aby uniknąć obrażeń należy zatrzymać silnik i mechanizm tnący przed przystąpieniem do usuwania materiału który zaplątał się wokół tarczy przekładnia stożkowa może się nagrzać podczas pracy i może pozostać gorąca przez pewien czas po wyłączeniu urządzenia dotknięcie jej grozi poparzeniem
- Kontrola před spuštěním zkontrolujte nůž a přesvědčte se že na spodní straně zubů nebo u prostředního otvoru nejsou žádné praskliny jestliže najdete nějaké praskliny musíte nůž vyhodit obr 51 strana 110 zkontrolujte zdaneníopěrnápřírubaprasklázdůvodu únavy materiálu nebo proto že byla příliš utažená jestliže je opěrná příruba prasklá vyhoďte ji obr 52 strana 110 zkontrolujte zdapojistnámaticeneztratilaupínacísílu utahovací moment pojistné matice musí být 2 kgm 25 nm obr 52 strana 110 zkontrolujte zda ochranný štít nože není poškozený nebo prasklý jestliže štít nože praskl vyměňte jej obr 53 strana 110 zkontrolujte zda nejsou vyžínací hlava a kryt hlavy poškozené nebo popraskané jestliže najdete praskliny vyžínací hlavu nebo kryt hlavy vyměňte obr 53 strana 110
- Русский
- Česky polski
- Zkontrolujte pracovní plochu zda na ní nejsou možné překážky kořeny kameny větve příkopy apod pro případ že byste museli náhle přejít z místa na místo na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrně 4 před přechodem na jiné místo vypněte motor 5 křovinořez nikdy nepokládejte na zem jestliže motor běží vždypoužívejtesprávnévybavení zkontrolujte zdajevybavenídobřeseřízené pečlivěsiprácinaplánujte vždyzačnětepracovatsmaximálnímiotáčkami vždypoužívejteostrénože
- Upozornění větve tráva nebo dřevo se mohou zachytit mezi ochranný štít a řezný nástroj před čištěním vždy křovinořez vypněte
- Upozornění uživatel ani nikdo jiný nesmí odstraňovat posekaný nebo odříznutý materiál jestliže motor běží nebo se řezný nástroj otáčí mohl by si způsobit vážné poranění zastavte motor i řezný nástavec dříve než začnete odstraňovat zbytky které se namotaly na kotouč jinak riskujete zranění kuželové soukolí může být při práci horké a trvá nějakou dobu než vychladne můžete se spálit budete li se jej dotýkat
- Sprawdzić przed rozpoczęciem pracy sprawdzićstanostrza upewniającsię żenaspodniejstronie zębów lub wokół otworu środkowego nie powstały pęknięcia w przypadku znalezienia pęknięć należy wyrzucić ostrze rys 51 str 110 sprawdzić czy kołnierz podtrzymujący nie jest popękany na skutek zmęczenia materiału lub zbyt mocnego ściśnięcia popękany kołnierz należy wyrzucić rys 52 str 110 upewnićsiężeprzeciwnakrętkanieutraciłaswoichwłaściwości zabezpieczających moment dokręcania przeciwnakrętki wynosi 2 kgm 25 nm rys 52 str 110 należy sprawdzić czy osłona ostrza nie jest pęknięta lub w inny sposób uszkodzona jeśli osłona ostrza jest uszkodzona należy ją wymienić rys 53 str 110 sprawdzić czygłowicatnącalubosłonaprzycinarkiniejest pęknięta lub w inny sposób uszkodzona jeśli głowica tnąca lub jej osłona jest pęknięta należy ją wymienić rys 53 str 110
- Русский
- Česky polski
- Wycinanie drzewek przed rozpoczęciem wycinania należy sprawdzić teren typ podłoża nachylenie gruntu występowanie kamieni zagłębień itd należyrozpocząćodczęści wktórejwycinaniejestłatwiejsze i oczyścić obszar na którym będzie się pracować należy systematycznie przechodzić tam i z powrotem przez obrabiany obszar oczyszczając za każdym przejściem pas o szerokości 4 5 metrów pozwala to wykorzystać pełny zasięg urządzenia w obu kierunkach i zapewnia operatorowi wygodny i zróżnicowany obszar pracy oczyścić odcinek o długości 75 metrów w miarę postępu pracy należy przenosić ze sobą kanister z paliwem w przypadku pochyłego gruntu należy pracować wzdłuż stoku znacznie łatwiej jest pracować wzdłuż stoku niż w górę i w dół należyzaplanowaćpaswtakisposób abyunikaćprzechodzenia przez rowy lub inne przeszkody w terenie pas należy również wybrać zgodnie z kierunkiem wiatru tak aby ścięte pnie opadały w oczyszczonej części pasa
- Vyřezávání dřevin nežzačnetesvyřezávánímdřevin zkontrolujtepracovní místo typ terénu sklon pozemku výskyt kamenů propadlin apod začnětenajednoduššímkonciterénuavyčistěteprostor z kterého budete postupovat dále pracujtesystematickysematamnadanémmístě skaždým krokem vyčistěte vždy šíři asi 4 5 m využijete tím plný dosah stroje v obou směrech a získáte tak pohodlnou a rozmanitou pracovní plochu ve které můžete pracovat vyčistěteasi75mdlouhýpás přenášejtesseboukanystr na palivo nasvažujícímsepozemkupracujteposvahu prácepo svahu je mnohem snadnější než postupovat při práci nahoru a dolů naplánujte si pracovní pruh tak abyste nemuseli překonávat příkopy nebo jiné překážky na zemi pracovní pruh si nasměrujte tak abyste mohli využít větru a uříznuté dřeviny tak padaly do již vymýcené části
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez bez ochranného štítu nebo s vadným štítem nikdy nepoužívejte křovinořez bez převodového hřídele
- Sečení trávy s použitím nože na trávu nožovékotoučenatrávusenesmípoužívatnadřeviny nožový kotouč na trávu je určen pro všechny druhy vysoké nebo hrubé trávy trávasesečeráznýmipohybydostranapohybzprava doleva je sečný záběr a pohyb zleva doprava je vratný pohyb trávu sečte levou stranou nože poloha mezi 8 a 12 hodinami na ciferníku obr 54a b pokudjenožovýkotoučpřisečenítrávyskloněndoleva posečená tráva bude tvořit řádku a bude se lépe sbírat
- Použitĺ użytkowanie правила пользования
- Ostrzeżenie nigdy nie należy stosować urządzenia bez osłony lub z uszkodzoną osłoną nigdy nie należy używać maszyny bez wałka przekładni
- Koszenie trawy za pomocą ostrza do trawy ostrzydotrawyiwycinarekdotrawynienależyużywaćdo cięcia pni ostrzedotrawystosowanejestdowszelkiegotypuwysokich lub grubych traw trawę należy kosić posuwistym wahadłowym ruchem na boki przy czym ruch od prawej do lewej to ruch koszący a ruch z lewej do prawej to ruch powrotny cięcie powinno zachodzić po lewej stronie ostrza pomiędzy godziną 8 a 12 rys 54a b jeśli ostrze jest nachylone w lewo podczas koszenia trawy
- Nebo hrabat snažtesepracovatrytmicky stůjtepevněschodidlyod sebe po vratném pohybu nástroje postupte dopředu a opět si pevně stoupněte opěrunechtelehceopíratozem sloužíkochraněkotouče před dotykem země rizikonabalenítrávyokolonožesnížítedodrženímtěchto pokynů 1 vždy pracujte na plný plyn 2 při vratném pohybu se vyhněte již posečené trávě zastavtemotor uvolnětepopruh položtenástrojnazem a teprve nyní začněte sbírat posečenou trávu
- Русский
- Česky polski
- Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy
- Zastřihování trávy držteskloněnousekacíhlavutěsněnadterénem uvědomte si že seče konec struny přizpůsobte se pracovnímu tempu struny nikdy netlačte strunu na plochu kterou sekáte obr 59 strunasnadnosečetrávuaplevelustěn keřů stromůa záhonů může však také poškodit citlivou kůru dřevin i sloupky plotu rizikopoškozenídřevinsnížítetím žezkrátítestrununa 10 12 cm a snížíte otáčky stroje
- Varování nepracujte se strunou která je delší než je stanovený průměr u správně namontovaného nástavce štítu seřezává zabudovaný nůž automaticky strunu na správnou délku příliš dlouhé struny mohou přehřívat motor a tím se může poškodit mechanismus spojky a přilehlých dílů
- Trawa ustawia się w wzdłuż linii co ułatwia jej zbieranie np grabiami należystaraćsiępracowaćrytmicznie należystaćpewniez rozstawionymi nogami po ruchu powrotnym przesunąć się do przodu i ponownie pewnie stanąć należylekkooprzećosłonęwspierającąogrunt zapewniaona ochronę ostrza przed uderzaniem w podłoże abyzmniejszyćryzykoowinięciasięmateriałuwokółostrza należy stosować się do poniższych zaleceń 1 zawsze pracować przy pełnym otwarciu przepustnicy 2 unikać kontaktu urządzenia z uprzednio ściętym materiałem podczas ruchu powrotnego przed rozpoczęciem zbierania ściętego materiału należy wyłączyć silnik odczepić pas i położyć urządzenie na ziemi
- Przycinanie trzymać przycinarkę niewiele ponad gruntem pod pewnym kątem pracę wykonuje końcówka żyłki żyłka powinna pracować we własnym tempie nie należy wciskać żyłki do ścinanego obszaru rys 59 żyłkazłatwościąusunietrawęichwastyprzymurach płotach drzewach i ogrodzeniach może jednak uszkodzić delikatną korę drzew i krzewów oraz uszkodzić słupki płotu aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia roślin należy skrócić żyłkę do 10 12 cm i zmniejszyć prędkość silnika
- Przycinanie trawy za pomocą przycinarki
- Przestroga nie używać żyłki tnącej o długości przekraczającej żądaną średnicę przy odpowiednio założonej osłonie wbudowana kosa dostosuje długość żyłki automatycznie zbyt długa żyłka może powodować przeciążenie silnika a w rezultacie uszkodzenie mechanizmu sprzęgła i przylegających części
- Použitĺ użytkowanie правила пользования
- I kaz bu teknik kordon üzerindeki aşınmayı arttırır
- Desbastar atécnicadedesbasteremovetodaavegetaçãoindesejada mantenha a cabeça de corte ligeiramente acima do solo e incline a deixe a extremidade da corda bater no solo à volta de árvores postes estátuas etc fig 0
- Cuidado esta técnica aumenta o desgaste da corda
- Cortar otrimmeréidealparacortararelvanoslocaisdedifícilacesso para os corta relva comuns ao cortar mantenha a corda paralela ao solo evite pressionar a cabeça de corte contra o solo pois pode danificar a relva e a máquina fig 3 evitequeacabeçadecorteentreconstantementeemcontacto com o solo durante as operações normais de corte este tipo de contacto permanente pode danificar e desgastar a cabeça de corte
- Aviso nunca corte quando a visibilidade for fraca ou com temperaturas muito altas ou muito baixas ou com neve
- A corda desgasta se mais rapidamente e tem que ser alimentada mais frequentemente quando trabalhar contra pedras tijolos betão vedações de metal etc do que quando entrar em contacto com árvores ou vedações de madeira quandoapararedesbastar nãoutilizeaaceleraçãomáxima para que a corda dure mais tempo e para reduzir o desgaste da cabeça de corte
- Varrer oefeitodeventoinhadacordaemrotaçãopodeserutilizado para uma limpeza fácil e rápida mantenha a corda numa posição paralela e acima da superfície que pretende varrer e movimente a ferramenta de um lado para o outro fig 4a b quando cortar e varrer deve utilizar a aceleração máxima para obter os melhores resultados
- Uyari görüş derecesi kötü olduğunda ya da hava sıcaklığı çok yüksek veya çok düşük olduğunda veya dondurucu havalarda asla kesme işlemi yapmayınız
- Utilização kullanim χρηση
- Temizleme temizleme tekniği tüm istenmeyen bitki örtüsünü ortadan kaldırmaktadır trimer başlığını zeminin hemen yukarısında tutunuz ve yana doğru yatırınız kordonun sonunun ağaçların direklerin heykellerin vb çevrelerindeki zemine çarpmasına izin vermeyiniz şekil 60
- Süpürme kordonun dönüşüyle ortaya çıkan fan etkisi çabuk ve kolay temizleme için kullanılabilir kordonu süpürülen alandan yukarıda ve paralel olarak tutunuz ve aleti ileri ve geri hareket ettiriniz şekil 64a b kesmevesüpürmeişlemiyaparken eniyisonucueldeetmek için tam gaz pozisyonunu kullanmalısınız
- Português türkçe ελληνικά
- Kordon taşlar tuğlalar beton metalçitlerüzerindeçalışırken ağaçlara ve ahşap çitlere temas etmesiyle oluşan aşınmaya oranla daha çabuk aşınır ve daha sık ileri besleme yapılması gerekir düzeltme ve temizleme yaparken kordonun daha uzun süre dayanması ve trimer başlığı üzerindeki aşınmanın azalması için tam gaz dandahaazkullanınız
- Kesme normal bir çim biçici kullanırken ulaşmanın zor olduğu çimlerin kesimi için trimer idealdir kordonu kesme işlemi yaparken zemine paralel tutunuz çimlerin harap olmasına ve aletin hasar görmesine yol açabileceği için trimer başlığını zemine bastırmayınız şekil 63 normalkesmeişlemisırasındatrimerbaşlığınınzeminüzerine sabit bir biçimde temas etmesine izin vermeyiniz bu çeşit bir sabit temas trimer başlığının hasar görmesine ve aşınmasına neden olabilir
- Čištění plochy čištěnímseodstraňujeveškeránežádoucívegetace držte skloněnou sekací hlavu těsně nad terénem nechte konec struny narážet na zem kolem stromů sloupů soch apod obr 60
- Česky polski
- Zametání ventilační účinek rotující struny může být využit pro rychlý a snadný úklid udržujte strunu rovnoběžně s terénem a nad uklízenou plochou a nástrojem pohybujte ze strany na stranu obr 64a b přisečeníaúklidudocílítenejlepšíchvýsledků budete li pracovat s maximálními otáčkami
- Varování při tomto způsobu sekání se struna více opotřebovává
- Upozornění nikdy nepracujte za špatné viditelnosti nebo za velmi vysokých nebo nízkých teplot či za mrazivého počasí
- Strunasepřiprácirychlejiopotřebováváamusíbýtčastěji vysunována pracujete li mezi kameny cihlami betonem nebo kovovými ploty apod než při práci mezi dřevinami a dřevěnými ploty přizastřihováníačištěnínepoužívejtemaximálnírychlost struna pak déle vydrží a snížíte i opotřebení vyžínací hlavy
- Sečení hlavajeideálnínasečenítrávyvmístech kamseběžná sekačka nedostane při sečení udržujte strunu rovnoběžně s terénem netlačte vyžínací hlavu proti zemi mohli byste poškodit trávník i vyžínač obr 63 přiběžnémsečenídbejtenato abyvyžínacíhlavanebyla stále v kontaktu se zemí stálý dotyk může poškodit vyžínací hlavu a působí její opotřebení
- Použitĺ użytkowanie правила пользования
- Uyari bir testere bıçağı sadece düzgün bir koruyucuyla ikili kol ve serbest mekanizmalı çift askıyla bağlantılı olarak kullanılabilir sayfa 137 daki tabloya bakınız
- Utilização kullanim χρηση
- Testere bıçağıyla çalı kesimi i nce dallar saplar ve çalılar aşağı doğru biçilir yanlamasına salınım hareketiyle çalışınız birkaçdalı sapıbirden tekbirbiçmehareketiylekesmeyeçalışınız sertağaçdalıgruplarıylaçalışırken ilköncegrubunçevresinitemizleyiniz sıkışmayı önlemek için grubun dışında bulunan çevredeki yüksek dalları kesmekle başlayınız daha sonra dalları gereken yüksekliğe kadar kesiniz şimdi bıçakla grubun merkezine ulaşmaya çalışınız eğer ulaşmak hala zor geliyorsa yüksek dalları keserek alçaltınız bu tutukluk yapma riskini azaltacaktır şekil 71
- Português türkçe ελληνικά
- Orman temizliğinde testere bıçağının kullanımı dalınboyutlarınınartmasıyla geritepmeriskideartmaktadır bunedenle 12 ve 3 saatleri arasındaki açılarda kesme işlemi yapmaktan kaçınınız şekil 67 soladoğrudüşmesiiçinağacınaltkısmısağadoğruitilmelidir bıçağıyana yatırınız ve sağlam bir basınç uygulamak için sağa doğru çapraz olarak aşağı indiriniz aynı zamanda bıçak koruyucuyu kullanarak dalı itiniz bıçak alanında 3 ve 5 saatleri arasında kesme işlemi yapınız bıçağı geliştirmeden önce tam gaz uygulayınız şekil 68 sağadoğrudüşmesiiçinağacınaltkısmısoladoğruitilmelidir bıçağıyana yatırınız ve sağa doğru çapraz olarak yukarı kaldırınız bıçağın rotasyon yönünün ağacın alt kısmını sola itmesi için bıçak alanında 3 ve 5 saatleri arasında kesme işlemi yapınız şekil 69 i leridoğrudüşmesiiçinağacınaltkısmıgeriyedoğruçekilmelidir bıçağı çabuk ve sabit bir hareketle geriye doğru çekiniz şekil 70 eğerdallarsıkıysa yürüyüşhızınızıbunagöreayarlayınız eğer bıçak dalların içinde tutukluk yaparsa makineyi a
- Dairesel testere bıçağının kullanımı
- 68 69 70
- Русский
- Řez křovin pilovým kotoučem slabé kmínky a křoviny se seřezávají pohybujte křovinořezem jako při řezání s výkyvy do stran zkustepřeříznoutněkolikkmínkůnajednou vpřípaděskupinykmínkůztvrdéhodřevanejprvevyčistěteplochuokolo začněte řezat kmínky nahoře okolo skupiny aby se nemohly vzájemně zaplést pak seřízněte kmínky na požadovanou výšku teď se pokuste dosáhnout nožem doprostřed a řezat ze středu skupiny jestliže je přístup stále obtížný seřízněte kmínky nahoře a nechte je spadnout tím se sníží riziko uvíznutí obr 71
- Česky polski
- Upozornění pilový kotouč se smí použít pouze se správným ochranným štítem viz tabulka na str 137 obouruční rukojetí a dvojitým popruhem s uvolňovacím mechanismem
- Upozornění kotoučové pilové nože jsou vhodné pro prořezávání a kácení malých stromků do průměru 5 cm nepokoušejte se kácet stromy s větším průměrem protože nůž by se mohl zaklínit nebo by mohl odhodit křovinořez dopředu nůž se tím může poškodit a ztráta kontroly nad křovinořezem může mít za následek vážné poranění
- Při vyřezávání dřevin používejte pilový nůž rizikozpětnéhorázusezvyšujesvětšímprůměremřezanédřeviny neměli byste proto řezat s úhlem pilového nože mezi 12 a 3 hodinou podle ciferníku obr 67 abydřevinapadlavlevo musítespodekkmenuzatlačitdoprava skloňte pilový nůž a veďte jej silným tlakem šikmo dolů doprava současně tlačte na kmen s použitím štítu pilového nože řežte s úhlem pilového nože mezi 3 a 5 hodinou podle ciferníku použijte plný plyn a pak teprve přibližte pilový nůž obr 68 abydřevinapadlavpravo musítespodekkmenuzatlačitdoleva skloňte pilový nůž a veďte jej silným tlakem šikmo vzhůru doprava řežte s úhlem pilového nože mezi 3 a 5 hodinou podle ciferníku tak aby směr rotace nože tlačil spodek dřeviny doleva obr 69 chcete li aby dřevina padla dopředu musíte spodek kmenu táhnout dozadu zatáhněte pilový nůž rychlým pevným pohybem dozadu obr 70 pokudjsoukmenytěsněusebe přizpůsobtetomutempochůze jestližepilovýnůžuvíznevekmeni nikdyjejneuvolňujtetrhnutím mohl by se tím poškodit nůž kuž
- Použitĺ użytkowanie правила пользования
- Použití kotoučového pilového nože
- Çim biçme biçaklarinin bilenmesi 2 3 4 dişli 1 çim biçme bıçakları ters çevrilebilir özelliktedir bir tarafı keskinliğini kaybettiğinde bıçak ters çevrilip diğer tarafı kullanılabilir şekil 75 2 çim biçme bıçakları daha basit kesim yapması için bir yassı eğer ile bilenir şekil 76 3 dengenin korunmasını sağlamak için tüm kesim kenarını aynı ölçüde bileyiniz 4 eğer bıçaklar doğru şekilde bilenmezse makinede anormal titreşimler oluşabilir ve bu da bıçakların kırılmasına neden olabilir
- Uyari hasarlı kesici uçları asla kaynak yaparak düzleştirerek veya şeklini değiştirerek onarmayınız bu kesme aletinin parçalarının kopmasına ve ciddi veya ölümcül yaralanmalara neden olabilir
- Testere biçağinin bilenmesi doğrubilemehakkındabilgiiçinkesiciucunambalajıüzerindeki talimatlara bakınız etkin bir şekilde çalışmak ve bıçağın ve kesicinin boş yere aşınmasını önlemek için bıçağın doğru bir biçimde bilenmesi şarttır şekil 77 bıçağınızın eğe yapılırken iyi desteklenmiş olduğundan emin olunuz 5 mm yuvarlak eğe kullanınız eğelemeaçısı15 dir değişkenyönlüdişliyisağadoğrueğeleyiniz ve arasında kalanları ise sola doğru eğeleyiniz i stisnai durumlarda eğer bıçak taşlardan dolayı ağır biçimde aşınmışsa dişlinin üst kenarlarının düz eğeyle düzeltilmesi gerekebilir böyle bir durumda bu işlem yuvarlak eğeyle bileme işleminden önce yapılmalıdır üst kenarlar tüm dişlilerle aynı miktarda eğelenmelidir şekil 78
- Português türkçe ελληνικά
- Manutenção bakim συντηρηση
- Di kkat yanlış kesime ayarlı bir alet veya yanlış şekilde bilenmiş bir bıçak geri tepme riskini arttırır herhangi bir hasar veya çatlak olup olmadığını anlamak için çim biçme bıçaklarını kontrol ediniz eğer hasar varsa değiştiriniz şekil 74
- Biçağin bilenmesi daima bıçağın durumunu kontrol edin bıçak doğru bilendiğinde motorlu tırpanın performansı yükselir dişleri bilemek için törpü ya da biley taşı kullanarak haşf darbelerle şekil 72 73 deki köşelere ve ebatlara dikkat edin
- Русский
- Обслуживание údržba konserwacja
- Česky polski
- Upozornění nikdy se nesnažte opravovat poškozený řezný nástroj ohýbáním narovnáváním nebo jiným tvarováním jednotlivé díly řezného nástroje by se mohly uvolnit a způsobit vážné či smrtelné zranění
- Upozornění nesprávný typ řezného kotouče nebo nástroj se špatně nabroušeným ostřím zvyšuje nebezpečí zpětného vrhu kontrolujte zda nejsou nože na trávu poškozené nebo popraskané zjistíte li závadu ihned je vyměňte obr 74
- Ostření pilového kotouče správnépokynyjsouuvedenynaobaluřeznýchnástrojů správně naostřený nůž je zásadní pro efektivní práci a zabraňuje zbytečnému opotřebení kotouče a zubů obr 77 připilovánímusíbýtkotoučdobřezajištěn používejtekulatý pilník 5 5 mm pilovací úhel je 15 každý druhý zub pilujte doprava a zuby mezi nimi doleva jestliže má čepel hodně důlků od kamenů může být ve výjimečných případech nutné zarovnat horní kraje zubů plochým pilníkem tento postup je nutné provést před pilováním kulatým pilníkem horní okraje je nutné u všech zubů opilovat stejně obr 78
- Broušení před broušením vždy zkontrolujte stav kotouče správné nabroušení zubů umožňuje maximální výkon křovinořezu k nabroušení zubů použijte brusný kotouč a postupujte po malých částech s dodržováním úhlů a rozměrů uvedených na obr 72 73
- Broušení nožů na trávu 2 3 4 zuby 1 nože na trávu je možné obrátit jestliže je jedna strana tupá můžete nůž obrátit a používat jej z druhé strany obr 75 2 nože na trávu se brousí plochým pilníkem s jednoduchým brusem obr 76 3 všechna ostří nabruste stejným způsobem abyste neporušili vyvážení nástroje 4 jestliže nože nejsou správně nabroušené mohou způsobovat neobvyklé vibrace křovinořezu a následné zlomení nožů
- Arıya doğru uzaktan basınçlı hava tutunuz
- Çerden d
- Yakit deposu yakıt filtresini düzenli aralıklarla kontrol edin kirli filtre motorun çalışmaya başlamasını zorlaştırıp motorun verimini düşürebilir filtreyi temizlemek için yakıt doldurma deliğinden çıkarın çok kirlenmişse yerine yenisini takın şekil 90
- Transmi syon hareketli esnek bağlantıları b şekil 95 her 20 saatlik çalışmadan sonra molibden bisülfürlü gres ile gresleyiniz sert boru bağlantılarını eklemlerini d şekil 95 her 100 saatlik çalışmadan sonra molibden bisülfürlü gres ile gresleyiniz
- Tiriniz
- Português türkçe ελληνικά
- Motor silindir kanatcıklarını şekil 91 fırçayla ya da basınçlı havayla düzenli olarak temizleyin silindirdeki her hangi bir kirlilik motorun fazla ısınmasına neden olabilir
- Manutenção bakim συντηρηση
- I d açınız bujiyi temizleyin ve elektrod mesafesini düzenli olarak kontrol edin şekil 93 ngk bpmr8y veya başka markalardan eşit termik dereceye sahip bujiler kullanınız
- Hava filtresi her 8 10 saatte bir filtrenin kapağını a şekil 88 ve filtreyi b çıkarın
- Filtre tıkalı olduğunda motor tekleyecek daha fazla yakıt tüketerek yeterli performansı gösteremeyecektir
- Ek 89 kirli ya da hasarlıysa değ
- Dili kutusu her 30 saatte bir dişli kutusundaki a vidasını çıkarın şekil 94 içindeki gres miktarına bakın kaliteli molibdenyum ya da lityum bisülfit gresi kullanın
- Di kkat sırt atomizörünün bakımını yaparken eldiven kullanın motor sıcakken bakım yapmayın
- Buji bujiye ulaşmak için vidayı c şek 92 sökünüz ve kap
- Filtr paliva pravidelně kontrolujte stav filtru paliva zanesený filtr způsobuje problémy při startování a snižuje výkon motoru chcete li filtr vyčistit vyjměte jej z plnícího otvoru palivové nádrže a propláchněte v čistém palivu je li příliš znečistěný vyměňte jej obr 90
- 93 94 95
- Русский
- Обслуживание údržba konserwacja
- Česky polski
- Vzduchový filtr obr 88 každých 8 10 provozních hodin odklopte popř sejměte kryt a a vyjměte filtr b z bezpečné vzdálenosti jej vyfoukejte stlačeným vzduchem zevnitř směrem ven obr 89 je li zanesený nebo poškozený vyměňte jej při nasazování filtru zpět dbejte na to aby těsně přiléhal k držáku filtru poškozený filtr vždy vyměňte pokud je vzduchový filtr zanesen motor má nižší výkon a vyšší spotřebu
- Upozornění při údržbových pracích vždy používejte ochranné rukavice údržbu neprovádějte je li motor ještě teplý
- Svíčka pro přístup k zapalovací svíčce odšroubujte šroub c obr 92 a otevřete víko d doporučujeme pravidelné čištění svíčky a kontrolu vzdálenosti elektrod obr 93 používejte svíčky ngk bpmr8y nebo jinou značku odpovídající tepelné hodnoty
- Převodovka po každých 30 pracovních hodinách odšroubujte šroub a obr 94 a zkontrolujte úroveň maziva používejte pouze kvalitní maziva na bázi dvojsirníku molybdenu
- Převod každých 20 pracovních hodinách namažte spoj hadice b obr 95 mazivem na bázi dvojsirníku molybdenu každých 100 pracovních hodinách namažte spoj trubky d obr 95 mazivem na bázi dvojsirníku molybdenu
- Motor žebrování válce pravidelně čistěte štětcem nebo stlačeným vzduchem obr 91 nahromaděním nečistot na válci může dojít k přehřátí které je nebezpečné pro chod motoru
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye
- Karbüratör karbüratör ayarını yapmadan önce hava şltresini c obr 96 temizleyip motoru ısıtın bu motor 97 68 ec 2002 88 ec ve 2004 26 ec uygulama direktişerine uygun olarak tasarlanmış ve imal edilmiştir karbüratör şekil 97 aksamı sadece l ve h vidalarını 1 4 dönme sureti ile ayarlanabilecek şekilde tasarlanmıştır l ve h vidalarının 1 4 dönme ile yapılacak ayarlama işlemi imalatçı tarafından önceden belirlenmiştir bunların değiştirilmesi mümkün değildir
- Dükkat vidaları mümkün olan ayarlama alanı dışına zorlamaya çalışmayınız
- Di kkat motor rölantideyken 2800 devir bıçak dönmemelidir karbüratör ayarlarını yetkili bakım servisine ya da satıcıya yaptırınız
- Di kkat kesme diskinin nakliye veya yeniden kurulması esnasında disk plak m p n 4196086 koruyucusunu şekil 99 100 de gösterildiği gibi takınız
- Di kkat hava şartları ve deniz seviyesinden olan yükseklik karbüratörün çalışmasını etkileyebilir
- Cihazınızı temizlemek için benzin kullanmayın
- T vidası ayarı balata boşluğunu düzenler l vidası ayarı motorun hızını ve rölanti performansını düzenler h vidası ayarı motorun kesim sırasında maksimum güçle çalışmasını sağlar
- Português türkçe ελληνικά
- Nakli ye taşırken motor durmuş ve bıçağın metal muhafazası üzerinde olmalıdır şekil 98a cihazı rahat bir şekilde taşımak için sırtlık kısmının en üstünde bir tutma kulpu bulunmaktadır şekil 98b
- Uwaga w czasie transportu oraz na czas magazynowania kosy spalinowej założyç osłonę tarczy tnàcej m kod 4196086 tak jak to pokazano na rys 99 100
- Uwaga przy ustawieniu silnika na obrotach jałowych 2800 obr min tarcza tnąca nie powinna się obracać zalecamy dokonywanie wszelkich regulacji gaźnika u państwa sprzedawcy lub w autoryzowanym serwisie
- Uwaga nie przekręcać ĺrub poza dostępne pole regulacyjne
- Upozornění v případě přepravy nebo skladování křovinořezu namontujte kryt řezného kotouče m kód 4196086 podle obr 99 100
- Upozornění pokud běží motor na volnoběh 2800 ot min kotouč se nesmí otáčet doporučujeme vám nechat provést veškerá seřízení spalování u prodejce nebo ve specializované opravně
- Upozornění nesnažte se šrouby seřídit mimo povolený rozsah násilím
- Upozornění na chod motoru mohou mít vliv změny počasí a nadmořské výšky
- Transport kosę należy przenosiç zawsze przy wyłàczonym silniku oraz z założonà osłonà tarczy tnàcej rys 98a aby ułatwić transport urządzenia w górnej partii plecaka nośnego umieszczono funkcjonalny uchwyt rys 98b
- Přeprava přenášejte křovinořez pouze s vypnutým motorem a s nasazeným krytem řezného kotouče obr 98a k usnadnění přepravy je v horní části batohu vytvořeno pohodlné držadlo obr 98b
- Pro čištění nikdy nepoužívejte palivo
- Русский
- Nie używać paliwa mieszanki do czyszczenia
- Šroub volnoběhu t je seřízený tak aby zajišťoval bezpečnou hranici mezi volnoběhem motoru a režimem sepnutí spojky šroub l musí být seřízen tak aby motor správně a rychle reagoval na přidání plynu a pracoval dobře na volnoběh šroub h musí být seřízen tak aby motor během řezání dával plný výkon
- Karburátor před seřízením karburátoru vyčistěte vzduchový filtr c obr 96 a zahřejte motor tento motor byl navržen a vyroben v souladu s požadavky směrnic 97 68 es 2002 88 es a 2004 26 es karburátor obr 97 je navržen tak že umožňuje seřízení šroubů l a h pouze v rozsahu 1 4 otáčky možné seřízení šroubů l a h v rozsahu 1 4 otáčky bylo stanoveno výrobcem a není možné je změnit
- Śruba t jest tak ustawiona aby zapewnić margines bezpieczeństwa między biegiem jałowym a maksymalnym åruba l powinna zostać wyregulowana w taki sposób aby silnik szybko reagował na gwałtowne przyspieszenia i prawidłowo pracował na biegu jałowym åruba h powinna być wyregulowana w taki sposób aby silnik wykorzystywał swoją maksymalną moc w czasie cięcia
- Gaźnik przed wyregulowaniem gaźnika wyczyścić řltr powietrza c rys 96 oraz rozgrzać silnik silnik został zaprojektowany i wykonany zgodnie z dyrektywami 97 68 ec 2002 88 ec i 2004 26 ec konstrukcja rys 97 gaźnika umożliwia regulację ĺrub l i h jedynie o 1 4 obrotu dostępne pole regulacyjne ĺrub l i h wynoszące 1 4 obrotu zostało okreĺlone przez wykonawcę a jego modyřkacja jest niemożliwa
- Česky polski
- Údržba přeprava техничеcкoе oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport
- Uwaga zmiany klimatyczne oraz położenie nad poziomem morza mogą mieć wpływ na parametry spalania
- Технические данные
- Τεχνικα στοιχεια
- Tekni k özelli kleri
- Technické údaje
- Dane techniczne
- Dados tecnicos
- Technické údaje
- Dane techniczne
- Dados tecnicos
- Bcf 430
- Технические данные
- Τεχνικα στοιχεια
- Tekni k özelli kleri
- Xxx 0001 274 xxx 9999
- Oleo mac bcf 430
- En iso 11806 en 55012
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności
- 42 ec 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 ec 2004 26 ec
- Documentação técnica depositada em sede administrativa direcção técnica η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της εταιρείας τεχνική διεύθυνση teknik dokümanlar i dari merkezde bulundurulmaktadır teknik kılavuz technická dokumentace uložená ve správním sídle společnosti technické vedení техническая документация хранящаяся в административном отделе техническое руководство dokumentacja techniczna złożona w siedzibie administracyjnej dyrekcja techniczna
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności
- Annex v 2000 14 ec
- Πίνακας συντήρησης
- Tabela de manutenção
- Tabulka údržby
- Bakım tablosu
- Sprawdź uszkodzenia zużycie i poziom środków smarnych
- Oczyść wymień wkład filtra
- Sprawdź uszkodzenia ostrość i zużycie
- Oczyść po zakończeniu dnia pracy
- Sprawdź uszkodzenia i zużycie
- Oczyść oczyść po zakończeniu dnia pracy sprawdź uszkodzenia i zużycie wymień
- Oczyść
- Таблица технического обслуживания
- Sprawdź przerwę miedzyelektrodową
- Naostrz
- При повреждении или неисправности
- Sprawdź naprężenie
- Należy pamiętać że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków roboczych jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach pr zycinania sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić
- Żebra cylindra otwory wentylacyjne systemu rozruchu
- Sprawdź działanie
- Nakrętki i śrubki przystawki tnącej
- Świeca
- Sprawdź dokręć
- Miesięcy lub 50 godzin
- Zbiornik paliwa
- Sprawdź czy przeciwnakrętka narzędzia tnącego jest właściwie dokręcona
- Zawieszenie przeciwwibracyjne
- Sprawdź czy nakrętki i śruby są dokręcone
- Linka rozrusznika
- Wymień sprawdź uszkodzenia i zużycie
- Sprawdź bieg jałowy przystawka tnąca nie może się poruszać
- Gaźnik
- Wymień
- Sprawdź
- Filtr powietrza
- Wymiana przez dealera
- Rok lub 100 godzin
- Filtr paliwa i przewody
- Wszystkie dostępne śruby i nakrętki ale nie śruby regulacyjne
- Przystawki tnące
- Elementy sterujące włącznik zapłonu dźwignia ssania dźwignia gazu blokada dźwigni gazu
- W zależności od potrzeb
- Przekładnia stożkowa
- Co miesiąc
- Tabela konserwacji
- Przed każdym użyciem
- Całe urządzenie sprawdź wycieki pęknięcia i zużycie
- Sprawdź wycieki pęknięcia i zużycie
- Osłona przystawek tnących
- Bęben sprzęgła
- Αντιμετωπιση προβληματων
- Resolução de problemas
- Problema causas possíveis solução
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση
- Řešení problémů
- Problém možné příčiny řešení
- Problem olasi sebepler çözüm
- Problem gi derme
- Способ устранения
- Поиск и устранение неисправностей
- Неисправность
- Возможные причины
- Rozwiązywanie problemów
- Rozwiązanie
- Problem
- Możliwe przyczyny
- Português
- Garanti serti fi kasi
- Certificado de garantia
- Ελληνικα
- Εγγυηση
- Türkçe
- Serial no δiaδoxikoσ apiθmoσ
- Русский
- Гарантийный сертификат
- Česky polski
- Záruka a servis
- Sériové číslo serial no
Похожие устройства
-
Oleo-Mac SPARTA 25 DИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac BC 24 TИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac SPARTA 25 LuxeИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac SPARTA 38Инструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac SPARTA 25 S DISKИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac SPARTA 42 BPИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac BCF 420Инструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac BC 420 TИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac 753 TИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac 755 MASTERИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac BC 430 TLИнструкция по эксплуатации -
Oleo-Mac BC 430 TИнструкция по эксплуатации
