Candy CLG64SPTF [10/66] Installation
![Candy CLG64SPTF [10/66] Installation](/views2/1773215/page10/bga.png)
1. INSTALLATION
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi
que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être
d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et
d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 cm.
Les dimensions d'encastrement sont indiquées sur le schéma 2.
Si la table est installée entre deux meubles de cuisine, la distance entre
la table et les meubles doit être au moins de 15 cm (voir schéma 4);
tandis que la distance entre la table et le mur du fond doit être au moins
de 5,5 cm. La distance entre la table et tout autre appareil ou meuble
situé au dessus (par exemple une hotte) doit être au moins de 70 cm
(voir schéma 4).
Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son
caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors
de manipulations et/ou de rangements, placer une cloison (bois ou
similaire) pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration (schéma
3).
Attention : Lors de la mise en place, un soin particulier doit être
porté au joint entourant le bord de la table afin d'éviter toute
infiltration dans le meuble support (schéma 1).
Lors de la mise en place du joint sur la partie arrière, veiller à ne pas
obstruer les passages d'air nécessaires à la combustion.
Le caisson de la table est équipé en dessous de 4 emplacements prévus
pour recevoir les brides de fixation destinées à l'immobilisation de la table
sur le meuble. Placer les 4 brides de fixation de manière à ce que la table
de travail soit parfaitement plaquée au meuble.
Si une table de 60 cm de large est installée au-dessus d'un four qui n'est
pas équipé de ventilation tangentielle, il est recommandé de créer des
ouvertures dans le caisson de cuisine pour faire ainsi circuler l'air.
La taille de ces ouvertures doit être au moins de et placées 300 cm²
comme indiqué sur le schéma 5.
Si c'est une table de 75cm de large qui est installée au-dessus du four, ce
dernier doit être équipé d'une ventilation tangentielle.
l'appareil n'est pas destiné à être utiliser avec une minuterie externe ou
un système de contrôle à distance.
10 FR
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement
effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à
un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur
réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non
des dommages aux biens et/ou aux personnes.
1.1. ENCASTREMENT
1.2. CARACTERISTIQUES REQUISES
Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en
vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les
instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil.
Un appareil de cuisson alimenté par le gaz produit de la chaleur et de
l'humidité à l'endroit où il est installé. Pour cette raison, veuillez
assurer la bonne ventilation de la pièce en gardant des courants d'air
ou en installant une hotte.
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut requérir une
ventilation plus importante, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou une
puissance d'aspiration plus intense de la VMC si vous en êtes
équipés.
S'il n'est pas possible d'installer une hotte, une VMC devrait être
installée sur un mur donnant sur l'extérieur ou sur une fenêtre.
La VMC devrait être en mesure d'apporter un changement complet de
l'air de la cuisine 3 à 5 fois par heure. L'installateur doit installer la VMC
conformément aux règles en vigueur dans le pays d'installation
PHASE
TERRE
NEUTRE
L
N
Câble
lectriqueé
d’alim
Fil Marron
Fil Vert/jaune
Fil Bleu
Alimentation
2.2. RACCORDEMENT GAZ
L'appareil doit être installé et raccordé conformément aux règles
En vigueur dans le pays d'installa-tion. Une attention
particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière
De ventilation.
Tous les travaux d'installation doivent être effectués avec l'électricité
déconnectée.
La plaque signalétique sur la plaque indique le type de gaz qui doit
être utilisé. Le raccordement au réseau d'approvisionnement en gaz
cylindre doit être effectuée qu'après avoir vérifié qu'il est réglementé
pour le type de gaz avec lequel il sera distribué. S'il n'est pas
correctement réglementé, voir les instructions dans les paragraphes
suivants pour modifier les paramètres du gaz.
Pour le gaz liquide (bouteille de gaz), utiliser des régulateurs de
pression conformes aux normes en vigueur.
Utilisez uniquement des tuyaux, des rondelles et des rondelles
d'étanchéité conformes aux normes en vigueur.
Pour certains modèles un lien conique est fourni pour installation
l'appareil, dans les pays où ce type de lien est obligatoire ; sur le
schéma 8, il est indiqué comment reconnaître les différents types de
liens (CY = cylindrique, CO = conique). Dans tous les cas, la partie
cylindre du lien doit être connecté à la table.
Lorsque vous connectez la table de cuisson à l'alimentation du gaz via
l'utilisation de tuyaux flexibles, veuillez faire en sorte que la distance
maximum couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres.
Le tube flexible doit être installé de manière à ne pas entrer en contact
avec un élément mobile de la cuisine (par exemple un tiroir) et à ne
pas passer dans un espace pouvant être encombré.
Pour éviter tout dommage potentiel à la table de cuisson, veuillez
effectuer l'installation suivant les indications du schéma 6.
1) Comme illustré dans le schéma, assembler les pièces en
séquence :
2.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être
conforme à la norme en vigueur dans le pays
d'installation". Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de non respect de cette disposition.
Vérifier les données sur la plaque signalétique, située à l'extérieur
de l'unité, pour assurer que l'alimentation et le voltage
conviennent.
Avant le branchement, vérifier le système de mise à la terre.
Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation
avant de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne
saurait être engagée pour tout incident ou ses
conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage
d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la
continuité serait défectueuse.
Si une prise n'est pas déjà fournie, installer une prise appropriée
pour la charge indiquée sur la plaque signalétique.
La prise devrait toujours être accessible.
Le fil de terre est de couleur jaune / vert.
Lorsque la table de cuisson est reliée directement à
l'approvisionnement en électricité, un disjoncteur doit être
installé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un technicien qualifié afin d'éviter tout risque potentiel.
Le fil de terre (couleur vert et jaune) doit être au moins 10mm plus
long que les fils de phase et neutre.
La section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à
la puissance absorbée de la table de cuisson.
Veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de
puissance et veiller à ce que le cordon d'alimentation électrique
soit de type 3x0.75 mm² l'H05RR F.
Si l’appareil n'est pas muni d'un cordon d'alimentation et d'une prise,
ou d’un autre moyen assurant que l’appareil puisse être déconnecté
du réseau d'alimentation dans le cas d’un surtension répondant aux
conditions de catégorie III, il est nécessaire d’intégrer un système de
disjoncteur dans le câblage, conformément aux règles établies en la
matière.
Содержание
- Ankastre ocak 1
- Encimeras 1
- Instrukcje 1
- Navodila za uporabo 1
- Piani cottura 1
- Placas 1
- Tables de cuisson 1
- Tűzhelylapok 1
- Und bedienungsanleitung 1
- Varné desky 1
- Варочные поверхности 1
- Contenido 2
- Content 2
- Contenu 2
- I çi ndeki ler 2
- Inhalt 2
- Spis treści 2
- Содержание 2
- Cuprins 3
- Indice 3
- Inhoud nl 3
- Tartalomjegyzék 3
- Veiligheidsvoorschriften 1 inbouwen 1 de juiste omgeving 2 elektrisch gedeelte aansluiten 2 elektrisch gedeelte aansluiten 2 gas aansluiting 2 aanpassen aan diverse soorten gas 2 afstellen van de branders 3 gebruik van de kookplaat 3 gebruik van de gasbranders 3 gebruik van elektrisch gedeelte 4 onderhoud en reinigen 5 technische dienst 6 milieubescherming 3
- Vsebina 3
- Índice 3
- 2 gas conical 4
- Accessible space 4
- Injector 4
- Min 10 mm 4
- Sp da 25 a 45 mm 4
- Building in 6
- Electrical connection 6
- For u k only 6
- Gas connection 6
- Instructions for the installer 6
- Suitable location 6
- Adapting the hob to different types of gas 7
- Regulating the minimum flame 7
- Use of cooktop electrical plates 7
- Use of hob user instructions 7
- Using the gas burner 7
- Aftercare 8
- Maintenance and cleaning 8
- Protection of the environment 8
- Table 1 8
- Attention vérifier la continuité de la terre de l installation avant de procéder au raccordement notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l usage d un appareil non relié à la terre ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse si une prise n est pas déjà fournie installer une prise appropriée pour la charge indiquée sur la plaque signalétique la prise devrait toujours être accessible le fil de terre est de couleur jaune vert lorsque la table de cuisson est reliée directement à l approvisionnement en électricité un disjoncteur doit être installé 10
- Caracteristiques requises 10
- Encastrement 10
- Installation 10
- L installation recevant l appareil cité en référence doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d installation le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition vérifier les données sur la plaque signalétique située à l extérieur de l unité pour assurer que l alimentation et le voltage conviennent avant le branchement vérifier le système de mise à la terre 10
- Raccordement electrique 10
- Raccordement gaz 10
- Si le cordon d alimentation est endommagé il doit être remplacé par un technicien qualifié afin d éviter tout risque potentiel le fil de terre couleur vert et jaune doit être au moins 10mm plus long que les fils de phase et neutre la section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la puissance absorbée de la table de cuisson veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et veiller à ce que le cordon d alimentation électrique soit de type 3x0 5 mm² l h05rr f 10
- Adapter la table a differents types de gaz 11
- Manuel d utilisation des pl au es chauffantes electriques sur comptoirs 11
- Reguler la flamme au minimum 11
- Using the gas burner 11
- Utilisation de la table 11
- Assistance technique 12
- Maintenance et entretien 12
- Protection de l environnement 12
- Table 1 12
- Instalace domácích spotřebičů může být složitá operace která pokud není provedena správně může vážně ohrozit bezpečnost uživatele z tohoto důvodu požádejte o instalaci kvalifikovaného servisního technika který instalaci provede podle platných předpisů v případě neoprávněné instalace výrobce nenese žádnou odpovědnost za technické závady výrobku které mohou vést ke poškození výrobku nebo zranění osob 14
- Pokyny pro instalatéra 14
- Připojení k elektrické síti 14
- Připojení plynu 14
- Vestavba 14
- Vhodné místo instalace 14
- Nastavení minimálního plamene 15
- Otočte voličem do pozice požadované teploty rozsvítí se kontrolka příslušné plotny a plotna se začne zahřívat po skončení vaření otočte voličem zpět do pozice o obrázek 10 nenechávejte varnou plotnu zapnutou bez nádobí průměr plotny a použitého nádobí je velmi důležitý maximální průměr dna je 14 cm a dno musí být rovné při prvním použití nechte plotnu zahřát po dobu 5 minut než na ní postavíte nádobí to umožní vytvrdnutí povrchu vypálením k čištění horké plotny použijte vlhkou utěrku a čisticí prostředek neodstraňujte zbytky pokrmů z plotny pomocí nože ani jiných ostrých předmětů po čištění zapněte plotnu na několik sekund k vysušení nenechávejte ji však zapnutou dlouhou dobu 15
- Použití elektrických ploten 15
- Použití plynového hořáku 15
- Použití varné desky 15
- Tabulka a 15
- Změna varné desky na jiný druh plynu 15
- Ochrana životního prostředí 16
- Servis 16
- Údržba a čištění 16
- Einbau 18
- Elektrischer anschluss 18
- Gasanschluss 18
- Geeigneter standort 18
- Installationsanweisung 18
- Bedienungsanleitung 19
- Benutzung der elektrischen kochlatten 19
- Einstellen der gasmindestzufuhr 19
- Inbetriebnahme der brenner 19
- Umstellung auf eine andere gasart 19
- 240 v 50 60 hz 20
- Brenner 20
- Das ist vor allem bei kochgeschirr zu beachten mit dem bei hohen temperaturen z b braten zubereitet werden auch während des kochens unter hohem druck sollten sie unserer empfehlung folge leisten lassen sie kochplatten bitte nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet wenn kein kochgeschirr darauf steht oder wenn nur ein leeres kochgeschirr darauf steht kontrollieren sie bitte die eignung des kochgeschirrs unter berücksichtigung der folgenden kriterien das kochgeschirr muss schwer sein das kochgeschirr muss die wärmefläche vollständig bedecken achten sie unbedingt darauf dass der durchmesser des kochgeschirrs nicht kleiner ist als die kochplatte der topfboden muss gerade sein und eben auf der kochplatte stehen zur bestmöglichsten um den energieverbrauch zu minimieren verwenden sie bitte nur solches kochgeschirr das eine ebene untere fläche hat die untere seite des kochgeschirrs sollte trocken sein wobei spritzer vermieden werden müssen leeres kochgeschirr darf auf der platte nicht stehen gelass 20
- Dieses gerät ist für die nichtprofessionelle benutzung d h für haushaltsnutzung vorgesehen 20
- Einbaukochmulde 20
- Eingestellter gastyp leistung 20
- Elektrische zündung 20
- Elektrischen kochplate 20
- G 20 20 mbar erdgas 20
- G 30 28 30 mbar lpg 20
- Gerätemaße 20
- Gesamtanschlusswert 20
- Hilfsbrenner a ø 50 mm 20
- Installationsklasse 20
- Leistung 20
- Normalbrenner sr ø 75 mm 20
- R 2sr aux 20
- R sr aux e 20
- S60 hbgs 20
- Schnellbrenner r ø 100 mm 20
- Sollte ihr gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktionieren kontrollieren sie bitte folgendes bevor sie den technischen kundendienst rufen überprüfen sie dass das gerät stromversorgt ist überprüfen sie dass die gaszufuhr in ordnung ist sollte die ursache für die funktionsstörung nicht ermittelt werden können trennen sie das gerät vom stromnetz und rufen sie den kundendienst unternehmen sie nichts auf eigene faust 20
- Spannung frequenz v hz 20
- Tabelle 1 20
- Technischer kundendienst 20
- Thermosicherung 20
- Typ bezeichnung 20
- Umweltgerechte entsorgung 20
- Wartung und reinigung 20
- Conexión del gas 22
- Conexión eléctrica 22
- Instrucciones para el instalador 22
- Integración 22
- Ubicación ideal 22
- Adaptación de la placa a distintos tipos de gas 23
- Regulación de la llama mínima 23
- Uso de la cocina de las placas eléctricas 23
- Utilización de la placa instrucciones para el usuario 23
- Utilización del quemador de gas 23
- Mantenimiento y limpieza 24
- Protección del medioambiente 24
- Servicio técnico 24
- Tabla 1 24
- Instrukcje dla instalatora 26
- Odpowiednie pomieszczenie 26
- Podłączenie do gazu 26
- Podłączenie do sieci elektrycznej 26
- Zabudowa 26
- Eksploatacja kuchenek z płytami elektrycznymi 27
- Przystosowanie płyty do różnych rodzajów gazu 27
- Regulacja płomienia minimalnego 27
- Użytkowanie płyty instrukcje dla użytkownika 27
- Używanie palników gazowych 27
- 240 v 50 60 hz 28
- Czyszczenie i konserwacja 28
- Jeżeli nie można zidentyfikować źródła usterki urządzenie należy wyłączyć nie próbować go samodzielnie naprawiać zadzwonić do centrum serwisowego 28
- Obsługa serwisowa 28
- Ochrona środowiska 28
- Palnik 28
- Palniki gazowe 28
- Palniki gazowe r sr aux e 28
- Przed zadzwonieniem do pracownika serwisu należy upewnić się że wtyczka jest prawidłowa umieszczona w gniazdku nie ma awarii zasilania gazowego 28
- Płyty do zabudowy 28
- R 2sr aux 28
- S60 hbgs 28
- Stosowność naczyń do gotowania należy sprawdzać pod kątem następujących kryteriów powinny być ciężkie powinny całkowicie pokrywać powierzchnię grzewczą mogą być trochę większe ale nie mniejsze powierzchnia podstawy powinna być płaska przylegająca do powierzchni płyty grzewczej dla optymalnego zużycia energii na płytach grzewczych używane naczynia powinny mieć płaskie podstawy wielkość naczynia powinna być jak najbardziej zbliżona do średnicy płyty grzewczej ale nigdy nie mniejsza od niej dolna powierzchnia podstawy naczynia powinna być sucha należy zapobiegać wykipieniu pustych naczyń nie należy zostawiać na płytach grzewczych a płyt nie należy włączać bez naczyń 28
- Tabela 1 28
- Ankastre montaj 30
- Elektri k bağlantisi 30
- Gaz bağlantisi 30
- Kurulum tali matlari 30
- Ocağin farkli gaz türleri ne uyarlanmasi 30
- Uygun yer tespi ti 30
- Yeşil sarı kablo 30
- Elektri kli isiticinin kullanimi 31
- Gazli ocak gözleri ni n kullanimi 31
- I stenilen sıcaklığa göre elektrikli ısıtıcının düğmesini çevirin elektrikli ıstıcı çalışmaya başladığında uyarı lambası yanacaktır pişirme tamamlandığında düğmeyi o kapalı pozisyona getirin şekil 10 pişirme kabı üzerinde olmadan elektrikli ısıtıcıyı çalışır durumda bırakmayın kullanılaacak pişirme kabı çapları önemlidir pişirme kabı tabanı düz olmalı ve çapı 14 cm yi geçmemelidir i lk kullanımda pişirme kabı koymadan önce 5 dakika elektrikli ısıtıcıyı çalıştırın bu ısınma sonucunda rezistansın kaplamasının sertleşmesi sağlanacaktır elektrikli ısıtıcıyı temizlemek için ıslak bez ve deterjan kullanınız elektrikli ısıtıcı üzerinde kalmış yemek parçalarını bıçak ve benzeri sert ve keskin malzemelerle temizlemeyiniz temizlemeden sonra elektrikli ısıtıcıyı kurutmak için bir kaç dakika çalıştırın bununla beraber elektrikli ısıtıcıyı üzerinde pişirme kabı olmadan bir kaç dakikadan fazla çalıştırmayın 31
- Mi ni mum alevi n ayarlanmasi 31
- Ocak kullanimi kullanim tali matlari 31
- Bakim ve temi zli k 32
- Satiş sonrasi servi s 32
- Tablo 1 32
- Çevreni n korunmasi 32
- Adres tel fax satıcı firma kaşe ve i mza 33
- Ankastre ocak 33
- Candy hoover euroasia ev gereçleri san ve ti c a ş 33
- Fatura tarihi no satıcı firma ünvanı 33
- Garanti belgesi 33
- Genel müdür 33
- Model bandrol ve seri no teslim tarihi yeri 33
- Tüketi ci hatti 444 03 98 33
- Tüketi ci hi zmetleri 33
- Встраиваемые варочные поверхности 35
- Выбор места для установки варочной поверхности 35
- Инструкции по выполнению установки 35
- Подключение к электросети 35
- Подключение к электросети только для великобритании 35
- Адаптация варочной поверхности на другие типы газа 36
- Инструкции по эксплуатации варочной поверхности 36
- Использование газовой конфорки 36
- Подключение к линии газоснабжения 36
- Регулировка минимального пламени 36
- Защита окружающей среды 37
- Обслуживание и чистка 37
- Послепродажное обслуживание 37
- Руководство по использованию электрических плит 37
- Встраиваемые варочные поверхности 38
- Priključitev na električno omrežje 40
- Priključitev plina 40
- Ustrezen prostor 40
- Vgradnja 40
- Vgradnja in priključitev 40
- Nastavljanje minimalnega plamena gorilnika 41
- Prilagajanje kuhalne plošče za drugo vrsto plina 41
- Uporaba električnih kuhališč 41
- Uporaba gorilnikov 41
- Uporaba kuhalne plošče navodila za uporabnika 41
- Protection de l environnement 42
- Servisiranje 42
- Vzdrževanje in čiščenje 42
- Connessione elettrica 44
- Connessione gas 44
- Installazione 44
- Istruzioni per l installatore 44
- Locazioni consigliate 44
- Adattare il piano cottura con diversi tipi di gas 45
- Regolare il minimo della fiamma 45
- Uso del bruciatore gas 45
- Uso del piano istruzioni utente 45
- Uso dí fornelli con le piastre elettriche 45
- Manutenzione e pulizia 46
- Ripristino 46
- Rispetto dell ambiente 46
- Instruções para o instalador 48
- Ligação eléctrica 48
- Ligação à rede de gás 48
- Localização adequada 48
- Preparação 48
- Adaptação da placa a diferentes tipos de gás 49
- Como utilizar o queimador de gás 49
- Regulação da altura mínima da chama 49
- Utilização da placa instruções para o utilizador 49
- Utilização das placas eléctricas de vitrocerâmica 49
- Antes de chamar a assistência técnica 50
- Manutenção e limpeza 50
- Protecção do ambiente 50
- A munkálatok megkezdése előtt ki kell kapcsolni az elektromos ellátást 52
- A rugalmas tömlőt úgy kell felszerelni hogy ne érintkezzen a burkolat mozgó részeivel például egy fiókkal és ne haladjon át olyan helyen ahol összenyomódhat ha a tűzhelylapot rugalmas tömlővel csatlakoztatja a hálózatra ügyeljen arra hogy a tömlő hossza ne haladja meg a 2 métert a tűzhelylap esetleges sérüléseinek elkerülése érdekében a telepítést az alábbi sorrendben végezze 6 ábra 52
- A tűzhelylap géptörzslapja tartalmazza a felhasználható gáztípust a gázhálózatra vagy a gázpalackra történő csatlakoztatást annak ellenőrzése után kell elvégezni hogy a készülék a hálózati gáz típusához van e beszabályozva ha a készülék nincs megfelelően beszabályozva akkor olvassa el a gázbeállítás módosításával kapcsolatos utasításokat a következő bekezdésben 52
- Alkalmas helyszín 52
- Az alábbi utasítások szakképzett szerelők részére készültek amelyeket az érvényes országos előírásokkal együtt kell betartani csak az egyesült királyságban a törvény értelmében a gázbekötést üzembe helyezést úgynevezett gas safe szerelőnek kell elvégeznie 52
- Az ábra szerint az alábbi sorrendben szerelje össze az alkatrészeket a 1 2 dugós illesztődarab hengeres b 1 2 tömítés c 1 2 hüvelyes illesztődarab kúpos hengeres vagy hengeres hengeres 52
- Beépítés 52
- Csak az egyesült királyságban 52
- Egyes típusok esetében kúpos csatlakozót szállítunk a berendezésekhez azokban az országokban amelyekben az ilyen típusú csatlakozó használata kötelező a 8 ábrán mutatjuk be hogyan ismerhetők fel a különböző típusú csatlakozók cy hengeres co kúpos minden esetben a csatlakozó hengeres részét kell a tűzhelylaphoz csatlakoztatni 52
- Elektromos bekötés 52
- Figyelmeztetés ha gázszagot érez a készülék közelében kapcsolja ki a készülék gázellátását és haladéktalanul hívjon szerelőt ne keresse nyílt lánggal a szivárgás helyét 52
- Folyékony palackos gáz esetében használjon a vonatkozó országos szabályoknak megfelelő nyomásszabályozókat csak olyan csöveket alátéteket vagy tömítéseket használjon amelyek megfelelnek a vonatkozó országos előírásoknak 52
- Fontos a csővezeték végleges szivárgásellenőrzését szappanos oldattal végezze el láng használata tilos ügyeljen arra is hogy a rugalmas tömlő ne érintkezzen a szekrény mozgó alkatrészeivel például fiókkal illetve ne helyezkedjen el sérülésveszélyes területeken 52
- Gázbekötés 52
- Húzza meg a csatlakozásokat a csavarkulccsal és csavarja a csöveket a helyükre 52
- Tegye fel a szerelvényt c a fővezetékre merev rézcső vagy rugalmas acélcső segítségével 52
- Utasítások a telepítő számára 52
- A gázégő használata 53
- A minimális lángméret beállítása 53
- A tűzhelylap használata felhasználói utasítások 53
- A tűzhelylap átállítása különböző gáztípusokhoz 53
- Önállóan beépíthető elektromos főzőlap használati útmutatója 53
- Beépített tűzhelylapok 54
- Karbantartás és tisztítás 54
- Környezetvédelem 54
- Táblázat 54
- Vevőszolgálat 54
- Amplasare 56
- Conexiunea electrică 56
- Conexiunea la gaz 56
- Incorporare 56
- Instalarea unui aparat electrocasnic reprezintă o operaţiune complicată care dacă nu este corect realizată poate avea consecinţe neplăcute asupra siguranţei utilizatorului de aceea instalarea trebuie realizată numai de către o persoană calificată în acest sens care să respecte reglementările în vigoare privind instalarea în cazul în care instalarea nu este realizată de către o persoană calificată producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru eventualele probleme sau defecţiuni 56
- Instrucţiuni de instalare 56
- Numai pentru g b 56
- Adaptarea plitei la diverse tipuri de gaz 57
- Reglarea flăcării minime 57
- Utilizarea arzătoarelor 57
- Utilizarea plitei instrucţiuni de utilizare 57
- Utilizarea plăcilor electrice pentru aragaz 57
- Plite incorporabile 58
- Protecţia mediului 58
- Service 58
- Tabelul 1 58
- Întreţinere şi curăţare 58
- De juiste omgeving 60
- Elektrisch gedeelte aansluiten 60
- Gas aansluiten 60
- Inbouwen 60
- Richtlijnen voor de installateur 60
- Aanpassen aan verschillende gassoorten 61
- Afstellen van de branders 61
- Gebruik van de gasbranders 61
- Gebruik van de kookplaat 61
- Gebruik van het elektrisch gedeelte 61
- Branders 62
- Elektrisch vermogen 62
- Elektrische plaat 62
- Gastype geïnstalleerd vermogen 62
- Inbouw kookplaten 62
- Installatie klasse 62
- Milieubescherming 62
- Onderhoud en reinigen 62
- Referentie 62
- Spanning v frequentie hz 62
- Table 1 62
- Technische dienst 62
- Vermogen 62
- Gas type hobs 63
- Max kw min kw 63
- Max kw min kw 64
- Max kw min kw 65
- Rev 0 42816619 66
Похожие устройства
- Candy CLG64SPXMX Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG64SPXMX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG 64SQPX Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG 74SQPX Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG 74SQPX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG 75SPX Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG 75SPX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG 75SQPX Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG 75SQPX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG 75SXD Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG 75SXD Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG64SGBA JV Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG64SGBA JV Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG64SGGH JV Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG64SGGH JV Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG64SGTF JV Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG64SGTF JV Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG64SPB Инструкция по эксплуатации
- Candy CPG64SPB Инструкция по эксплуатации EN
- Candy CPG64SPN Инструкция по эксплуатации